1
00:00:01,900 --> 00:00:04,100
!لتتحدث الآلهة -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,300
...المعركة الحقيقية

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,900
لا تجري دوماً في الميدان

4
00:00:13,900 --> 00:00:15,600
....أحياناً

5
00:00:16,700 --> 00:00:19,300
إنه الرجل الوحيد الذي عليك الخوف منه

6
00:00:21,900 --> 00:00:24,900
...الرجل القادر على إخافة الموتى

7
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
...تدمير المعابد

8
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
تغيير أعمدة الزمان

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
يكمن الخطر الحقيقي هنا

10
00:00:41,800 --> 00:00:44,900
يجب أن تصوم المترددة لليلتين
بين كل رحلة

11
00:00:44,900 --> 00:00:47,800
وعندها فقط ستختبر رؤيا كبرى

12
00:00:47,800 --> 00:00:51,600
هل اختبرت أي رؤيا كبرى مؤخراً
أي رؤى على الإطلاق؟ كلا؟

13
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
لكنني لا أمارس عليك الضغط

14
00:00:54,200 --> 00:00:57,700
شقيقتي، أتمنى لو كنت أمتلك
نصف قوتك

15
00:00:57,700 --> 00:01:00,900
لكنني لن أخذلك، أعدك

16
00:01:02,000 --> 00:01:05,600
لأنني أعرف الآن
أن هناك نوراً في هذا العالم

17
00:01:08,100 --> 00:01:10,700
...ثمة نور

18
00:01:15,800 --> 00:01:19,200
(أدعى (هاركا

19
00:01:19,300 --> 00:01:23,500
وما هو دورك في كل هذا؟

20
00:01:29,100 --> 00:01:31,100
أنا هو كل هذا

21
00:01:35,100 --> 00:01:38,400
في البداية، كان هناك الشقيقان

22
00:01:39,400 --> 00:01:42,700
الرجل الأول والرجل الثاني

23
00:01:42,800 --> 00:01:46,100
!(فيران)
فيران)، أين أنت؟)

24
00:01:46,200 --> 00:01:49,800
سمحت الآلهة للشقيقين
fباللعب في حديقتها

25
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
(فيران)

26
00:01:52,000 --> 00:01:55,100
(الأكبر... (هاركا -
إلى أين ذهبت؟ -

27
00:01:55,100 --> 00:01:59,600
كان مصيره قيادة جميع أولاد الآلهة

28
00:02:03,800 --> 00:02:08,000
...4 ,3 ,2 ,1

29
00:02:08,100 --> 00:02:10,200
6 ,5

30
00:02:13,400 --> 00:02:18,500
الأول، (هاركا) تعلّم من العجيب

31
00:02:20,500 --> 00:02:25,900
تركت الآلهة فاكهة
ليريا حديقتها كما هي عليه

32
00:02:43,700 --> 00:02:46,600
أشعر أحياناً بأنني لست قوياً كفاية

33
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
قوي كفاية للعجيب

34
00:02:48,700 --> 00:02:54,900
رأت الآلهة كل شيء وسمعت كل شيء

35
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
"عندما أنظر من نافذتي"

36
00:03:16,400 --> 00:03:18,600
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

37
00:03:20,600 --> 00:03:24,000
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

38
00:03:25,900 --> 00:03:29,900
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

39
00:03:30,000 --> 00:03:32,600
"كلا"

40
00:03:32,600 --> 00:03:37,200
"لا بد من أنه موسم السحرة"

41
00:03:37,200 --> 00:03:41,800
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

42
00:03:41,800 --> 00:03:45,500
"لا بد من أنه موسم السحرة"

43
00:03:49,100 --> 00:03:53,800
"كان عليك أن تضمّد كل جرح"

44
00:03:53,800 --> 00:03:57,200
"تركض الأرانب نحو الخندق"

45
00:03:58,600 --> 00:04:01,500
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

46
00:04:18,400 --> 00:04:20,500
(علينا أن نعبّر عن إجلالنا بـ(فيران

47
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
ذلك القبيح متعدد الصفات

48
00:04:26,000 --> 00:04:28,200
(لكنه ليس مثل (فيران

49
00:04:51,600 --> 00:04:55,000
أدعو من (أورا) أن يحلّ اليوم التالي
وأشكرك على كل ما قد يجلبه

50
00:04:55,000 --> 00:04:57,700
اسمعني (المريخ)، اجعلني قوياً هذا اليوم

51
00:04:57,800 --> 00:05:01,400
(أدعو لك (بينو
أن تحمي رجليّ

52
00:05:01,400 --> 00:05:04,900
وألا أخسر حذائي طوال النهار

53
00:05:05,900 --> 00:05:08,500
ألا يتهاوى الجلد أو يتحرر الحزام

54
00:05:08,600 --> 00:05:11,900
درع الحرب، باركنا لنحقق أهدافنا
في الغزو

55
00:05:19,200 --> 00:05:22,600
وليمة مقدسة
تقبّل هذا النبيذ الذي أقدّمه أمامك

56
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
اشفق عليّ واحمني دوماً

57
00:05:35,500 --> 00:05:38,900
حضرة اللواء (أولوس)، تعال بسرعة -
أنا منشغل -

58
00:05:38,900 --> 00:05:41,100
حضرة اللواء، ثمة ملكة عند البوابة

59
00:05:47,600 --> 00:05:50,700
أياً هي؟ القصيرة؟
صاحبة الحطبة؟

60
00:05:50,700 --> 00:05:53,500
أم الصلعاء المصابة بنوبة هلع؟ -
الصلعاء -

61
00:05:59,200 --> 00:06:01,400
هل هي ملكة؟ -
أجل، سيدي -

62
00:06:03,300 --> 00:06:05,300
ما اسمك؟ -
(فيلكس) -

63
00:06:06,600 --> 00:06:10,300
فيلكس)، أقترح أن ننهي المسألة)

64
00:06:13,700 --> 00:06:16,900
صباح الخير أيتها الملكة النبيلة
...نيابة عن الإمبراطور، أود

65
00:06:16,900 --> 00:06:21,200
!أصغ إلى نداء موتانا
إنها تجلب تحذيراً

66
00:06:21,300 --> 00:06:24,800
غادر هذا المكان أيها الشيطان
أو واجه غضبنا

67
00:06:24,900 --> 00:06:27,300
كما كنت أقول، نيابة عن الإمبراطور
...أرحّب بكن

68
00:06:27,400 --> 00:06:30,900
!لا أكترث لإمبراطورك -
أنت فظة الآن -

69
00:06:30,900 --> 00:06:32,900
أقدّر الزيارة لكن لدي أشياء كثيرة لأفعلها

70
00:06:32,900 --> 00:06:35,300
ومن الواضح أن ليلتك كانت عصيبة
...لذا، لمَ لا

71
00:06:35,300 --> 00:06:37,700
أنت تضحّي بشعبنا

72
00:06:39,300 --> 00:06:41,800
في هذه الغابة

73
00:06:41,800 --> 00:06:45,100
تترك أرواحاً غير مدفونة
لتتعفن في هذا العالم

74
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
يجب أن تدفع الثمن

75
00:06:47,200 --> 00:06:51,400
أنت تدنّس موتانا
غادر الآن أيها الشيطان

76
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
!أو ستدفع الثمن

77
00:06:54,600 --> 00:06:56,700
أرى أنك غاضبة

78
00:06:56,700 --> 00:06:59,400
(دعيني أعرّفك إلى (فيلكس

79
00:06:59,500 --> 00:07:03,100
كانت فكرته غزو بلادك
نحن أتينا للمساعدة فحسب

80
00:07:03,200 --> 00:07:05,600
سأدعه يشرح الوضع بشكل أوسع

81
00:07:06,900 --> 00:07:09,500
فيلكس)؟) -
ماذا؟ -

82
00:07:09,500 --> 00:07:12,100
!أيها الحراس

83
00:07:12,100 --> 00:07:15,300
سنعود وسنحضر أشقاءنا وشقيقاتنا

84
00:07:15,300 --> 00:07:18,500
!لإحراق هذا المكان -
أتطلع إلى ذلك -

85
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
كانت محقة

86
00:07:26,800 --> 00:07:29,500
مَن؟ -
الملكة المسنة المجنونة -

87
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
ثمة جثث في الغابة

88
00:07:33,300 --> 00:07:37,300
أولاد كثر، فتيات
مذبوحون وتم تركهم ليتعفنوا

89
00:07:38,500 --> 00:07:41,300
ما الذي يدعك تظنين
أن هذا الأمر مرتبط بنا؟

90
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
لأنني شاهدت ذلك

91
00:07:48,100 --> 00:07:50,400
لا داعي أن تجيب
أنا لست مصدومة

92
00:07:51,600 --> 00:07:54,800
أنا متأكدة من وجود تفسير منطقي
لا أعرفه ببساطة

93
00:07:56,500 --> 00:08:01,200
"نبقى مستيقظين ونهتز مثل الأوراق"
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

94
00:08:02,300 --> 00:08:06,800
"على الأشجار الخضراء والمسكونة"

95
00:08:07,900 --> 00:08:12,000
"ونصغي إلى ركبنا الطارقة"

96
00:08:13,300 --> 00:08:18,200
"رائحة الجثث في النسيم"

97
00:08:19,400 --> 00:08:24,900
"رائحة الجثث في النسيم"

98
00:08:24,900 --> 00:08:26,900
هل تعرف ما هو المسيح؟

99
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
لمَ لا تخبرني؟

100
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
قابلت بعضهم

101
00:08:36,100 --> 00:08:38,300
(بلاد الفرس، (كنعان)، (أثينا

102
00:08:40,900 --> 00:08:42,900
يتشاركون أمراً واحداً

103
00:08:45,900 --> 00:08:48,100
إنهم جميعاً متأكدون جداً

104
00:08:50,500 --> 00:08:56,100
متأكدون من حقيقتهم
من قدسية مهمتهم

105
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
بعضهم رجال أو نساء مجانين

106
00:09:05,300 --> 00:09:08,600
لكن بعضهم الآخر خطير

107
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
خطير جداً

108
00:09:16,100 --> 00:09:18,900
إذاً، عليك العثور على تلك الفتاة

109
00:09:19,000 --> 00:09:21,700
قبله

110
00:09:21,800 --> 00:09:24,100
هل تعني (فيران)؟

111
00:09:25,300 --> 00:09:28,100
(انتهى أمر (فيران

112
00:09:28,200 --> 00:09:31,000
إنه يأخذ وقت غيره ليعيش

113
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
إذا لم يكن (فيران)، فمَن هو؟

114
00:10:29,800 --> 00:10:32,200
مرحباً، لا تقلقي

115
00:10:34,600 --> 00:10:36,700
هل تصطادين؟

116
00:10:39,000 --> 00:10:41,200
ماذا تصطادين؟ -
أرانب -

117
00:10:41,200 --> 00:10:43,400
عائلتك؟ -
ماتت -

118
00:10:45,200 --> 00:10:48,500
أتى الرومان، أحرقوا قريتنا

119
00:10:51,800 --> 00:10:54,000
هذا رمح جيد

120
00:10:56,400 --> 00:10:58,700
هذا مكان جيد

121
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
لمَ أنت هنا؟

122
00:11:08,400 --> 00:11:13,800
يجب أن أغادر، بالتوفيق

123
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
بذلت جهداً لتعرفي أساليبنا

124
00:11:31,500 --> 00:11:34,100
بقي الكثير لأتعلّمه

125
00:11:34,200 --> 00:11:38,300
كنت محاربة في السابق
شاركت في معارك عدة

126
00:11:38,400 --> 00:11:40,500
كنت جديرة بالثقة لدى ملكتك

127
00:11:40,500 --> 00:11:42,200
حصل ذلك قبل وقت طويل

128
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
ستصبحين محاربة مجدداً

129
00:11:46,200 --> 00:11:50,500
لكن لخدمة الآلهة
عليك التخلي عن طفلك أولاً

130
00:11:57,300 --> 00:12:00,500
سيكون بأمان مع إحدى القبائل الأخرى

131
00:12:00,600 --> 00:12:03,800
ألا... ألا يستطيع البقاء في قبيلتنا؟

132
00:12:09,200 --> 00:12:14,600
يجب أن يكون مسارك واضحاً
لن تري ابنك من جديد

133
00:12:17,800 --> 00:12:20,300
هل مسارك واضح؟

134
00:12:25,200 --> 00:12:28,100
لست جائعاً

135
00:12:28,100 --> 00:12:33,900
تطلبت وقتاً طويلاً لتنمو
أزرعها لك خصيصاً

136
00:12:37,400 --> 00:12:39,500
تفضل

137
00:12:45,300 --> 00:12:47,400
حلمت بها ليلة البارحة

138
00:12:47,500 --> 00:12:49,600
مَن؟ -
شقيقتك -

139
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
كيف عرفت ذلك؟ -
لأنك بكيت في أثناء النوم -

140
00:12:58,600 --> 00:13:01,700
لمَ أتت إليك برأيك؟ -
كانت صدفة -

141
00:13:01,700 --> 00:13:05,500
صدفة -
ربما عادت لتعاقبني -

142
00:13:07,300 --> 00:13:09,300
ولم أكن لألومها

143
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
أخبرني حلمك

144
00:13:15,000 --> 00:13:18,400
حلت بالمرة الأخيرة التي رأيتها فيها
المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها

145
00:13:20,700 --> 00:13:22,800
تمت التضحية بأبي

146
00:13:25,200 --> 00:13:30,100
اخترت الاحتفال بالمناسبة
من خلال اتهامها بخيانة أبي وخيانتي

147
00:13:30,100 --> 00:13:32,200
وبسلبي مكاني

148
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
قلت أموراً فظيعة
أمور لا أستطيع سحبها يوماً

149
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
كان الحزن يعميك

150
00:13:38,300 --> 00:13:42,000
تخليت عنها والآن، أصبحت ميتة

151
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
مَن أنا؟

152
00:13:57,700 --> 00:14:00,100
ومَن أنت؟

153
00:14:00,200 --> 00:14:05,300
وماذا تريد من شخص تائه، مرتبك وغبي؟

154
00:14:05,400 --> 00:14:09,000
انظر إليّ، لا أعرف إذا كنت
!أريد التغوط أو أريد تصفيف شعري

155
00:14:13,100 --> 00:14:15,900
هل كان حبك لشقيقتك مصطنعاً؟

156
00:14:17,500 --> 00:14:19,800
وما كان نفع ذلك يوماً؟

157
00:14:19,900 --> 00:14:22,100
أعرف معنى الحزن حتى خسارة الدماء

158
00:14:23,600 --> 00:14:25,700
قبل سنوات طويلة، كان لدي شقيق

159
00:14:30,100 --> 00:14:32,700
أين كنت؟

160
00:14:32,700 --> 00:14:34,900
غبت منذ فصل الربيع

161
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
أحببته أكثر مما أحببت الأنهر

162
00:14:42,500 --> 00:14:45,500
ما هذا؟ -
لا أعرف -

163
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
أكثر من النجوم

164
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
ووثقت به أكثر مما وثقت بنفسي

165
00:14:56,000 --> 00:14:58,700
هل رأيت التفاح؟ عاد التفاح

166
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
أنا جائع، أحضر لي تفاحة

167
00:15:04,600 --> 00:15:07,300
تفاحة جيدة، الأفضل

168
00:15:07,300 --> 00:15:12,900
واستغلّ تلك الثقة لتدميري، ليحلّ محلّي

169
00:15:14,300 --> 00:15:16,400
مرحباً يا صديقي، تفضل

170
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
!(هاركا)

171
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
!(كلا، (هاركا

172
00:15:22,500 --> 00:15:26,000
خدعتني، لماذا؟ -
!(هاركا) -

173
00:15:28,200 --> 00:15:32,600
تدمرت مثلنا تدمرت
بسبب القوة نفسها

174
00:15:34,000 --> 00:15:36,700
لهذا السبب أنت هنا

175
00:15:36,700 --> 00:15:39,600
مَن أخطأ بحقك أخطأ بحقي

176
00:15:41,500 --> 00:15:43,600
إنهما مشابهان

177
00:15:56,400 --> 00:15:58,700
ما اسمه؟

178
00:15:58,700 --> 00:16:01,100
(يدعى (فيلان

179
00:16:14,300 --> 00:16:16,400
تضحيتك تثبت إيمانك

180
00:16:18,700 --> 00:16:20,700
حان الوقت

181
00:16:22,900 --> 00:16:27,000
هل أنت مستعدة للقتال؟ -
أجل -

182
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
اسمعيني جيداً

183
00:16:35,800 --> 00:16:43,200
في هذا اليوم، سأتعرض للخيانة
سينقسم الدرويد

184
00:16:45,600 --> 00:16:49,300
عند حصول ذلك
أي مسار ستسلكينه؟

185
00:16:49,300 --> 00:16:53,300
معك، (فيران)، دوماً

186
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
إليك ما أريدك أن تفعليه

187
00:17:01,900 --> 00:17:04,200
هل تعرف ماذا تقول الأحرف الرونية؟

188
00:17:05,500 --> 00:17:10,000
(لا أحد يعرف باستثناء (فيران

189
00:17:10,100 --> 00:17:12,100
أعرف

190
00:17:16,300 --> 00:17:19,800
ألا تريد أن تعرف؟

191
00:17:20,800 --> 00:17:24,500
هل تشعر ببعض الفضول؟
متوتر لكن تشعر بالفضول؟ هيا

192
00:17:25,500 --> 00:17:28,200
أجل -
لنرَ إذاً -

193
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
أجل

194
00:17:35,200 --> 00:17:38,400
كان هذا (فيران)، (فيران) فعلاً

195
00:17:39,400 --> 00:17:42,300
هذا رائع لدرجة أنه شبه مضحك

196
00:17:42,300 --> 00:17:44,400
ماذا يذكر؟

197
00:17:44,400 --> 00:17:51,300
"يذكر "أنا لست ملكة بل تضحية

198
00:17:53,500 --> 00:17:56,600
هل كتب (فيران) ذلك؟ -
على شقيقتك -

199
00:17:58,300 --> 00:18:01,900
(دماؤك، (فيران

200
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
شقيقي

201
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
بريرن)، أتوسّل إليك)
علينا أن نعبّر عن إجلالنا

202
00:18:16,000 --> 00:18:18,400
كلا -
(فكّري (بريرن -

203
00:18:18,500 --> 00:18:21,100
سمم الحزن روحك -
العمر مسمم -

204
00:18:22,500 --> 00:18:25,700
وهناك... هذا هو المسمم

205
00:18:25,700 --> 00:18:28,700
بريرن)، كلا) -
هذا القبيح -

206
00:18:29,800 --> 00:18:33,900
(هذا الشيطان... هذا هو عاهر (روما

207
00:18:33,900 --> 00:18:37,400
هل تتحدينني؟ -
وأرى المزيد من الشعوذة؟ -

208
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
كلا

209
00:18:42,600 --> 00:18:45,500
شقيقاتي، أشقائي

210
00:18:45,500 --> 00:18:49,300
ثمة خياران أمامنا

211
00:18:49,300 --> 00:18:53,300
(اذهبوا مع (فيران
وستذهبون من دون معرفة شيء

212
00:18:53,400 --> 00:18:55,500
نحو الهاوية

213
00:18:55,500 --> 00:18:58,100
في هذا اليوم، سأقود مساراً آخر

214
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
المسار إلى الرجل الأول

215
00:19:04,400 --> 00:19:07,900
!(نهض (هاركا

216
00:19:07,900 --> 00:19:10,000
سنذهب إليه

217
00:19:10,100 --> 00:19:13,700
سنعثر على الرجل الميت

218
00:19:13,800 --> 00:19:17,100
!الرجل الميت! الرجل الميت -
الرجل الميت -

219
00:19:25,500 --> 00:19:26,800
!الرجل الميت قد نهض

220
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
!أنا أخدم الرجل الميت

221
00:19:57,500 --> 00:20:02,400
"شجيرات ورود جميلة في باحتنا"

222
00:20:02,500 --> 00:20:07,600
وخلف تلك الشجيرات"
"يقع رجل مغروم

223
00:20:07,700 --> 00:20:11,100
"وحبيبته إلى جانبه"

224
00:20:11,100 --> 00:20:13,100
أنشودة جميلة

225
00:20:15,600 --> 00:20:19,100
موضوع عادي بطريقة ما
لكن الرجال يستمتعون بذلك

226
00:20:20,300 --> 00:20:23,600
يحبون أن تشير أغانيهم
إلى الجنس والموت

227
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
هل تلاحظين شيئاً غريباً؟

228
00:20:31,400 --> 00:20:35,500
ما من آلهة، ما من تماثيل لمَن يعتني بنا

229
00:20:37,000 --> 00:20:39,400
أتساءل كيف يحصل على التضرع

230
00:20:39,400 --> 00:20:42,900
لا بد من أنك رأيته يصلّي
مَن يفضل؟

231
00:20:43,000 --> 00:20:45,800
المريخ)؟ (المشتري)؟) -
لا أعرف الفرق حتى -

232
00:20:45,800 --> 00:20:49,100
ألسنا رومانيين الآن؟ -
سأتناول طعامك -

233
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
سأشرب نبيذك -
هل ستحتسبين الأواني الفضية؟ -

234
00:20:51,700 --> 00:20:55,800
بكل سرور
...لكن لا أقصد الإهانة

235
00:20:56,800 --> 00:20:58,900
تستطيع آلهتك أن تغرب عن وجهي

236
00:21:00,900 --> 00:21:04,400
أنت تروقين لي -
كلا -

237
00:21:09,000 --> 00:21:13,600
نحن الرومان، الرومان الحقيقيون

238
00:21:15,200 --> 00:21:18,600
نحب كل شيء منظماً
نحب أن نعرف كل شيء

239
00:21:19,600 --> 00:21:23,200
طرقان مستقيمة، تفكير مستقيم

240
00:21:23,200 --> 00:21:26,900
هذه الجزيرة مليئة بتحويلات مظلمة

241
00:21:27,000 --> 00:21:30,100
أنا هنا لأضمن ألا يتوه أحد

242
00:21:31,100 --> 00:21:34,800
أمثّل (روما) الحقيقية

243
00:21:36,200 --> 00:21:40,300
البانثيون، الإمبراطور، مجلس الشيوخ

244
00:21:42,000 --> 00:21:45,600
الشخص الذي أقسمت لتكوني مخلصة له
(أنت واللواء، جلالة الملكة (أمينا

245
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
أنت تخدمينه الآن، صحيح؟

246
00:21:53,800 --> 00:21:56,600
يا صاح، تبدو مألوفاً

247
00:21:56,600 --> 00:21:59,800
حذائي يصدر رنيناً

248
00:21:59,800 --> 00:22:02,600
هل كنت في (مصر)؟ -
هذا صحيح -

249
00:22:02,600 --> 00:22:07,100
تبعت الإمبراطورية من دون أي إدراك

250
00:22:08,200 --> 00:22:13,200
(كنت مع الكتيبة الـ9 في (بانونيا
عندما كان نصفكم أولاداً

251
00:22:13,200 --> 00:22:15,400
في نظر جيرانكم

252
00:22:16,900 --> 00:22:23,300
كان هناك في الفيلق في ذلك الوقت
قائد شاب

253
00:22:23,400 --> 00:22:25,900
ما كان اسمه؟

254
00:22:25,900 --> 00:22:28,500
...لوسيوس) أو ما شابه)

255
00:22:28,600 --> 00:22:30,700
(لوسيوس فاليدوس)

256
00:22:32,300 --> 00:22:34,300
هذا هو

257
00:22:35,800 --> 00:22:41,500
ينظر كثيرون في (روما) إلى اللواء
ويرون المستقبل

258
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
هل هذا ما ترينه؟

259
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
ماذا ترين عندما تنظري إليّ؟

260
00:22:51,300 --> 00:22:53,400
سأخبر اللواء أنك أتيت

261
00:22:54,800 --> 00:22:57,400
أنا متأكدة من أن أسئلتك ستثير اهتمامه

262
00:22:57,400 --> 00:23:01,400
كان الإمبراطور مندهشاً جداً بك

263
00:23:01,400 --> 00:23:07,300
أريده أن يحافظ على ذلك الانطباع الجيد
...لذا

264
00:23:09,200 --> 00:23:11,700
إن كانت هناك أي معلومات

265
00:23:11,800 --> 00:23:14,100
أي شيء مرتبط بخطط اللواء

266
00:23:14,100 --> 00:23:17,000
...أي شيء ربما على علاقة

267
00:23:18,800 --> 00:23:21,000
بما حصل في الغابة

268
00:23:23,300 --> 00:23:26,600
أنا متأكد من أن الإمبراطور
قادر على الاعتماد عليك لتخبريه

269
00:23:35,600 --> 00:23:38,400
كان الحليف الأقرب إلى اللواء

270
00:23:38,400 --> 00:23:42,000
وذات يوم، اختفى فجأة

271
00:23:42,000 --> 00:23:45,500
وألا يعرف أحد إلى أين ذهب؟ -
لا أحد -

272
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
هذا غريب

273
00:23:51,100 --> 00:23:54,900
يجب أن أغادر

274
00:23:54,900 --> 00:23:59,900
بقي عليّ أن أجمع المال

275
00:24:01,100 --> 00:24:05,700
"كانت هناك خادمة كما قيل لي"

276
00:24:07,300 --> 00:24:12,000
"لم تحمل اسماً، لم تمتلك منزلاً"

277
00:24:13,500 --> 00:24:19,600
"بمفردها ووحيدة"

278
00:24:19,600 --> 00:24:24,800
"(أسقطت جميع آلهة (روما"

279
00:24:25,900 --> 00:24:30,700
"(أسقطت جميع آلهة (روما"

280
00:25:12,500 --> 00:25:13,600
مَن أتى؟

281
00:25:19,700 --> 00:25:20,900
مَن أتى؟

282
00:25:23,100 --> 00:25:24,400
!أظهر نفسك

283
00:25:38,700 --> 00:25:39,900
أخذت وقتك

284
00:25:40,300 --> 00:25:44,700
أصوات، ثمة أصوات
صادرة من الأرض، اسمع

285
00:25:45,700 --> 00:25:49,400
اسمع، أقسم

286
00:25:49,500 --> 00:25:52,100
هذه أرض مسكونة
لا يجب أن نتواجد هنا

287
00:25:52,100 --> 00:25:54,200
كل ما أسمعه هو ثرثرتك

288
00:25:54,200 --> 00:25:57,300
يجب أن نخبر القائد -
ماذا نخبره؟ -

289
00:25:57,400 --> 00:26:00,700
سيدي، نتعرض لحصار من الأرواح
المضطربة للأموات

290
00:26:00,800 --> 00:26:04,100
سأموت هنا، أشعر بذلك

291
00:26:04,100 --> 00:26:08,100
استجمع قواك، يا صاح

292
00:26:11,900 --> 00:26:12,900
!رحمة

293
00:26:15,700 --> 00:26:17,600
يا للهول

294
00:26:45,300 --> 00:26:47,400
كم يبلغ عددهم؟

295
00:26:47,400 --> 00:26:50,000
هذا هو الوحيد الذي قبضنا عليه
حتى الآن، سيدي

296
00:26:50,100 --> 00:26:52,500
اختفت البقية ببساطة

297
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
مثل أشباح

298
00:26:56,700 --> 00:26:59,900
لا تحتاج الأشباح إلى قنوات المجارير
لتدخل وتخرج، صحيح؟

299
00:27:21,700 --> 00:27:25,300
والدك (بيلينور)، هل كنت تحبه؟

300
00:27:27,300 --> 00:27:31,500
أعتذر، سامحني، أنا مهووس بالحب

301
00:27:31,500 --> 00:27:33,700
أفكّر في الحب طوال الوقت

302
00:27:33,800 --> 00:27:37,200
شعرت بالحب ذات مرة، الحب المثالي

303
00:27:40,700 --> 00:27:44,800
أعتقد أنه إذا أردت فعلاً تدمير شيء

304
00:27:44,800 --> 00:27:52,200
فلا تستخدم سيفاً أو سهماً
أنت تستخدم الحب، صحيح؟

305
00:27:52,700 --> 00:27:54,900
إنه موضوع أقوى بكثير

306
00:27:54,900 --> 00:27:57,200
هل انتظر منك والدك أن تتبعه؟

307
00:27:58,700 --> 00:28:00,700
أن تصبح ملكاً؟

308
00:28:02,700 --> 00:28:04,700
خالفه (فيران) الرأي

309
00:28:05,900 --> 00:28:10,200
(هل ستتحرر من شباك (فيران
يا ابن (بيلينور)؟

310
00:28:18,400 --> 00:28:21,100
لمَ لا يستطيع الوادي المقدس
أن يكون بقرب أسرة القصب؟

311
00:28:22,700 --> 00:28:25,500
الوادي المقدس هو مقدس
لأنه يبقى سراً

312
00:28:26,500 --> 00:28:29,700
درس درويد كثر هنا، إنه محمي بالآلهة

313
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
يمكننا التحليق دوماً

314
00:28:50,300 --> 00:28:52,600
سيدي، يقول إنه يعرف مكانه

315
00:28:53,900 --> 00:28:56,400
لكي نكون واضحين فحسب
لم تكن فكرتي أن أعطيك القرار

316
00:28:56,500 --> 00:28:59,000
لو كان الأمر منوطاً بي... اتبعني -
أين هو؟ -

317
00:29:00,900 --> 00:29:02,900
على الأرجح أن هذا هراء

318
00:29:08,700 --> 00:29:11,700
لا أحد يعرف موقع المخيم سوى شقيقي

319
00:29:11,800 --> 00:29:14,400
يعمل في أسرّة القصب
في فوهة النهر

320
00:29:14,500 --> 00:29:16,800
يقول إنه متى يكتمل البدر
الشابة والمشعوذ

321
00:29:16,900 --> 00:29:20,000
يذهبان إلى هناك ويرقصان

322
00:29:20,000 --> 00:29:23,900
لا يفوّتان شهراً يوماً -
أين تقع أسرّة القصب؟ -

323
00:29:38,500 --> 00:29:40,500
هذا مكان جيد

324
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
أعطني المنجل

325
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
البدر ليس مكتملاً

326
00:29:45,600 --> 00:29:48,200
بلى -
هل تعرفين أكثر مني؟ -

327
00:29:48,300 --> 00:29:51,200
هل أذهب إن كنت تتولين المسألة؟ -
إنه مكتمل -

328
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
انظري

329
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
البرد قارس -
انتظري -

330
00:30:00,600 --> 00:30:02,800
نحن ننتظر

331
00:30:13,100 --> 00:30:15,800
...والآن، أصبح مكتملاً، لذا -
أجل -

332
00:30:39,100 --> 00:30:40,600
...أعطيني

333
00:30:42,300 --> 00:30:44,600
هل يمكنك ذلك؟

334
00:30:45,800 --> 00:30:47,900
شكراً لك

335
00:30:53,800 --> 00:30:55,900
ابدأي

336
00:30:58,200 --> 00:31:00,300
ما هو الجزء التالي؟

337
00:31:00,300 --> 00:31:03,600
ماذا؟ -
في النبوءة -

338
00:31:03,600 --> 00:31:06,500
قلت إنه عندما أعبر الهواء
ستخبرني الجزء التالي

339
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
يمكن تأجيل ذلك حتى الصباح

340
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
ماذا عن فيالق الموتى؟

341
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
"ستسقط الخادمة على المسار"

342
00:31:16,800 --> 00:31:21,000
"وتسقط بين ذراعيّ النسر" -
النسور لا تمتلك أذرعاً -

343
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
إذا كنت تواجهين مشكلة في ذلك
فتواصلي مع الآلهة

344
00:31:24,400 --> 00:31:27,900
أخبرني، أنا أصغي -
إذاً أصغي -

345
00:31:27,900 --> 00:31:32,100
ستسقط الخادمة على المسار"
"وتسقط بين ذراعيّ النسر

346
00:31:34,300 --> 00:31:37,800
النسر وحد قادر على أن يريها"
"المسار الحقيقي إلى بحيرة الدموع

347
00:31:37,800 --> 00:31:40,400
"في بحيرة الدموع، ستولد من جديد"

348
00:31:41,600 --> 00:31:44,500
تولد من جديد؟

349
00:31:44,500 --> 00:31:46,500
أو تمتنع -
ماذا؟ -

350
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
ماذا؟ -
ماذا؟ -

351
00:31:51,500 --> 00:31:55,400
أخبرتك للتو "في بحيرة الدموع
"...ستولد من جديد

352
00:31:57,000 --> 00:31:59,100
"أو تمتنع" -
لكن أيهما صحيح؟ -

353
00:32:01,600 --> 00:32:05,800
كيف لك أنك لا تعرف؟
هل كنت تصغي؟

354
00:32:05,800 --> 00:32:09,400
أصغيت -
لكنك لم ترد توضيح ذلك؟ -

355
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
ألا تعرف أيهما صحيح؟

356
00:32:11,500 --> 00:32:13,900
كانت أمعائي متدلية على الأرض

357
00:32:13,900 --> 00:32:16,600
خسرت حوالى 7 ليترات من الدماء

358
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
(ويتحدث (فيران
بصوت مضحك وخافت

359
00:32:19,100 --> 00:32:22,800
ما معنى "تمتنع"؟ -
تعني بالأساس الولادة من جديد -

360
00:32:22,800 --> 00:32:25,300
ما معنى "تمتنع"؟

361
00:32:25,300 --> 00:32:27,800
ما معناها بالتحديد؟

362
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
تتم التضحية بها

363
00:32:40,400 --> 00:32:43,100
المعذرة؟ -
أجل، سمعتني -

364
00:32:45,500 --> 00:32:47,500
"تتم التضحية بها"

365
00:32:48,700 --> 00:32:54,800
...اسمعي، هذه النبوءات
لغتها غامضة

366
00:32:54,800 --> 00:32:57,300
"تتم التضحية بها" -
لا يجب أن تأخذي الكلام حرفياً -

367
00:32:57,400 --> 00:32:59,900
مثلاً، لا تمتلك النسور أذرعاً

368
00:33:01,700 --> 00:33:03,700
ما هذا؟

369
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
نحن محاصران

370
00:33:18,900 --> 00:33:23,800
ماذا نفعل؟ لا أجيد التحليق
...سقطت من السماء

371
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
تفضلي

372
00:33:32,800 --> 00:33:35,400
هل تذكرين (توبا)؟ الثعلب المصاب؟

373
00:33:36,700 --> 00:33:40,900
توبا) الجليل، ساعدني في الهرب)"
"من الفكوك التي ستلتهمني

374
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
سأبعدهم

375
00:33:52,400 --> 00:33:57,200
هل أنت جاهزة؟ معاً

376
00:33:59,600 --> 00:34:03,000
!الفتاة! اقبضوا على الفتاة
...اقبضوا

377
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
أين هي؟

378
00:34:13,700 --> 00:34:17,100
!هنا! هنا

379
00:34:18,700 --> 00:34:20,800
بئساً

380
00:34:23,100 --> 00:34:25,400
!انفصلوا! لا يستطيعان الهرب

381
00:34:36,300 --> 00:34:38,600
اهدأي يا فتاة، لن أؤذيك

382
00:34:43,900 --> 00:34:46,100
أحسنت

383
00:34:46,200 --> 00:34:48,300
لا تتحركي

384
00:35:29,600 --> 00:35:32,300
تقع قرية شمالي هذا المكان

385
00:35:35,700 --> 00:35:40,400
عند فوهة النهر
أسفل صخرة الغراب

386
00:35:46,700 --> 00:35:51,600
لدى صياد الأسماك الذي يعيش هناك
3 أبناء، جميعهم منصفون

387
00:35:53,500 --> 00:35:55,700
أحضرهم إليّ

388
00:36:17,300 --> 00:36:19,500
تعالي

389
00:36:20,900 --> 00:36:24,000
كيف وجدونا؟ -
على الأرجح أنهم تبعوا رائحتك -

390
00:36:25,300 --> 00:36:27,400
كان كل شيء في الداخل

391
00:36:27,400 --> 00:36:32,100
أعشابي، جرعاتي، كماداتي
مستخلصاتي، حشائش، عظام، آثار

392
00:36:33,400 --> 00:36:35,700
كان (بيغ بيبل) هناك

393
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
(تحمل دوماً (بيغ بيبل

394
00:36:37,800 --> 00:36:40,100
لم يفارق (بيغ بيبل) نظرك قط

395
00:36:40,100 --> 00:36:42,400
(حسناً، كل شيء باستثناء (بيغ بيبل

396
00:36:49,600 --> 00:36:52,700
المكان هنا خطير جداً الآن
علينا أن نبتعد كثيراً

397
00:36:56,500 --> 00:37:00,000
!عمل 20 ليلة -
يمكننا البدء من جديد -

398
00:37:01,300 --> 00:37:03,800
إنها مجرد أعشاب وحشائش

399
00:37:03,800 --> 00:37:06,500
يمكننا أن نجمعها مجدداً
ونصنع تقديمات جديدة

400
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
لم نفقد كل شيء

401
00:37:15,700 --> 00:37:17,800
ماذا تفعل؟ لا أستطيع

402
00:37:17,800 --> 00:37:21,700
تناوليه أيضاً
أنت محقة، لم نفقد كل شيء

403
00:37:21,700 --> 00:37:24,200
أنت تعرفين بعض الخدع
ستصلحين لساحرة بارعة

404
00:37:24,300 --> 00:37:28,300
ستنتقلين من بلدة إلى أخرى
تدهشين الأولاد بقواك المذهلة

405
00:37:28,300 --> 00:37:30,400
لكن لن تتواجد بلدة أو أولاد

406
00:37:30,500 --> 00:37:33,300
لأن العالم سيكون قد انتهى بسببك

407
00:37:35,300 --> 00:37:37,300
لذا، هيا
املئي بطنك الغبي

408
00:37:39,000 --> 00:37:41,800
أنتظر الرؤيا الكبيرة -
تناولي -

409
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
!أنتظر الرؤيا الكبيرة -
!لا أصدقك -

410
00:38:10,900 --> 00:38:15,200
ماذا أفعل يا (بيغ بيبل)؟
أخبرني من فضلك

411
00:38:17,300 --> 00:38:19,700
لأنه قبل أن تستعد لتستسلم لهذا

412
00:38:19,800 --> 00:38:22,200
...لتستسلم فعلاً من كل روحها

413
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
نحن نضيّع وقتنا

414
00:38:27,400 --> 00:38:30,000
20 ليلة تذهب سدى

415
00:38:30,100 --> 00:38:33,600
إنها جيدة لكن هل هي جيدة كفاية
لهزيمة الرومان؟

416
00:38:35,500 --> 00:38:39,900
الآن... خسرنا وقتاً طويلاً

417
00:38:42,100 --> 00:38:44,100
وقت طويل

418
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
...خسرنا

419
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
خسرنا

