1
00:00:01,600 --> 00:00:05,900
...إذا كانت فعلاً طفلة الآلهة -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:06,100 --> 00:00:10,500
!فستقودنا إلى النور

3
00:00:10,600 --> 00:00:14,700
على المترددة أن تعبر الهواء
النار، المياه، التراب

4
00:00:19,100 --> 00:00:21,500
عندما حان وقتي
لأمشي نحو الرياح المقدسة

5
00:00:21,600 --> 00:00:26,200
كسرت ساقيّ، حوضي
كاحلي فكّي و4 أصابع

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
كانت هناك دماء في بولي لشهر

7
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
اختبرت رؤيا

8
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
ماذا رأيت؟ -
رجلاً نحيلاً -

9
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
كان هناك رمز على كفّ يده

10
00:00:39,000 --> 00:00:42,300
!انسي الأمر، نفّذي ما أقوله -
...لكن -

11
00:00:42,400 --> 00:00:45,900
لدى صياد الأسماك الذي يعيش
في فوهة النهر 3 أبناء

12
00:00:46,000 --> 00:00:49,300
أحضرهم إليّ -
أين هي يا فتى؟ -

13
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
!أرني

14
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
في هذا اليوم، سأقود مساراً آخر

15
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
!المسار إلى الرجل الأول

16
00:00:57,200 --> 00:01:01,300
(امشوا مع (فيران
وستمشون نحو الهاوية

17
00:01:04,000 --> 00:01:07,400
لدي شيء لك، إنه يبعد كيلومتراً ونصف
عن هنا ومدفون في الأرض

18
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
هذا هو يومي المحظوظ

19
00:01:09,600 --> 00:01:12,900
أين الفتاة؟ -
في الليلة الـ7 -

20
00:01:12,900 --> 00:01:16,100
ستصل إلى أراضي الديفني

21
00:01:16,100 --> 00:01:18,800
مَن هي الحارسة؟ -
لا أعرفها -

22
00:01:18,800 --> 00:01:21,700
لكنك تعرف أحد أقاربها

23
00:01:21,700 --> 00:01:24,800
هل سمعت بشأن قبيلة في الغرب؟
الديفني؟

24
00:01:24,800 --> 00:01:27,500
ولدت هناك، شقيقتي هي الملكة

25
00:01:27,500 --> 00:01:30,500
أحتاج إلى العثور على الفتاة قبله

26
00:01:32,100 --> 00:01:35,500
ما الخطب؟ -
يجب أن نبدأ -

27
00:01:35,600 --> 00:01:40,400
أريدك أن تساعديني في تحقيق غايتي
غايتنا الحقيقية

28
00:01:42,200 --> 00:01:46,900
(أنا ملكة الكانتي، (أمينا
(شقيقة الملكة (أندرا

29
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
واجهت الطبيعة الأم الجبارة

30
00:02:04,700 --> 00:02:07,100
حدّقت في عينيّ الرياح الشقيقة

31
00:02:07,200 --> 00:02:11,000
حان الوقت لتواجهي إلهة المياه

32
00:02:11,000 --> 00:02:14,100
عندما يلوح قمر الربيع -
لدي شيء لأقوله -

33
00:02:18,400 --> 00:02:22,400
ماذا تفعلين؟ -
...أردت القول فحسب -

34
00:02:22,400 --> 00:02:25,600
شكراً لك -
ماذا؟ -

35
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
أعرف أننا لم نتفق دوماً

36
00:02:29,200 --> 00:02:34,100
لكنني أعرف أنك السبب
وراء وصولنا إلى هنا

37
00:02:34,100 --> 00:02:38,900
...وأعرف أن بقيت مسافة طويلة لكن
...أردتك أن تعرف

38
00:02:40,700 --> 00:02:43,100
أقدّرك كثيراً

39
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
المخاطر التي قمت بها

40
00:02:47,500 --> 00:02:52,000
...التضحيات التي قدّمتها
أعتقد أنك الأفضل

41
00:02:53,700 --> 00:02:58,500
ولديك... أروع عينين

42
00:03:03,700 --> 00:03:07,900
...يجب -
أجل، يجب ذلك -

43
00:03:29,700 --> 00:03:31,100
ما هذا؟ ما الخطب؟

44
00:03:36,400 --> 00:03:41,200
إلى أين تذهب؟ -
بئساً، بئساً، بئساً -

45
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
!بئساً

46
00:03:56,900 --> 00:03:59,800
"عندما أنظر من نافذتي"

47
00:04:02,200 --> 00:04:04,600
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

48
00:04:06,700 --> 00:04:09,700
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

49
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

50
00:04:16,100 --> 00:04:18,600
"كلا"

51
00:04:18,700 --> 00:04:23,300
"لا بد من أنه موسم السحرة"

52
00:04:23,400 --> 00:04:28,000
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

53
00:04:28,100 --> 00:04:31,900
"لا بد من أنه موسم السحرة"

54
00:04:35,000 --> 00:04:38,500
"عليك أن تضمّد كل جرح"

55
00:04:39,900 --> 00:04:43,100
"تركض الأرانب نحو الخندق"

56
00:04:44,700 --> 00:04:47,700
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

57
00:05:09,900 --> 00:05:14,300
ملكتي، أرجوك سامحيني على المقاطعة
لكن الأمر مهم جداً

58
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
ما المشكلة؟

59
00:05:21,500 --> 00:05:26,000
تحدثي -
ملكتي، وصلت شقيقتك -

60
00:05:28,600 --> 00:05:29,900
!شقيقتي

61
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
!(أمينا)

62
00:05:35,400 --> 00:05:39,500
!شقيقتي! شقيقتي

63
00:05:39,500 --> 00:05:42,200
ما الذي أحضرك إلى هنا ولوحدك؟
هل كل شيء بخير؟

64
00:05:42,300 --> 00:05:44,900
كل شيء بخير، شقيقتي
كل شيء بخير

65
00:05:45,000 --> 00:05:47,700
أريد أن أقول لك الكثير
لكن لساني لن يتمكن من مجاراتي

66
00:05:47,700 --> 00:05:50,700
تمهلي -
لا أصدق أنك هنا -

67
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
؟؟؟
(أمينا)

68
00:05:56,000 --> 00:05:59,800
أو يجدر بي أن أقول الملكة (أمينا)؟

69
00:05:59,800 --> 00:06:03,500
(أجل، عمتي (كارا -
سنتناول الليلة وليمة -

70
00:06:03,600 --> 00:06:06,100
للاحتفال بعودة شقيقتي

71
00:06:06,200 --> 00:06:12,300
ألا تشعرين جلالتك بأنه من الأفضل
أن نضحّي ونصلّي؟

72
00:06:12,300 --> 00:06:17,700
ألا يجب أن نكرّم الآلهة
لأجل هذه الثروة الكبيرة؟

73
00:06:17,800 --> 00:06:20,300
بدلاً من مجرد فانين

74
00:06:22,300 --> 00:06:26,400
بالطبع عمتي (مارا)، سنصلّي

75
00:06:42,200 --> 00:06:45,500
أحمل خبراً، جلالك الملكة

76
00:06:45,600 --> 00:06:50,000
ابنتك (أمينا) عادت إلينا

77
00:07:01,200 --> 00:07:03,500
(أمينا)

78
00:07:11,500 --> 00:07:13,600
عمل شاق

79
00:07:19,400 --> 00:07:21,500
ماذا؟

80
00:07:29,300 --> 00:07:31,500
هل كل شيء بخير؟

81
00:07:31,500 --> 00:07:34,400
...كنت أفكر

82
00:07:34,500 --> 00:07:37,700
أعتقد أنه يجب أن تنامي خارجاً

83
00:07:38,900 --> 00:07:41,700
سأبني لك مأوى صغيراً مقاوماً للمياه هناك

84
00:07:41,700 --> 00:07:44,800
لماذا؟ -
هذا آمن جداً -

85
00:07:44,800 --> 00:07:46,900
لكن لماذا؟

86
00:07:50,500 --> 00:07:54,100
سيجعلك أقرب إلى الطبيعة
القمر، النجوم

87
00:07:54,100 --> 00:07:57,500
...وهذا مهم جداً في -
ماذا ولو هطل المطر؟ -

88
00:07:57,500 --> 00:08:00,900
أعرف كيف أبني مأوى
سيكون مقاوماً للمياه

89
00:08:01,000 --> 00:08:03,300
...لكنك لا تستطيع -
!اتخذت القرار -

90
00:08:18,100 --> 00:08:22,900
ليمجّد الجميع الآلهة الجبارة
التي أحضرت شقيقتنا إلى المنزل

91
00:08:22,900 --> 00:08:25,000
على الرياح

92
00:08:26,800 --> 00:08:29,100
شكراً على هذه النعمة المقدسة

93
00:08:33,400 --> 00:08:38,300
ليمجّد الجميع الآلهة الجبارة
على إعادتي بأمان إلى هذا المكان

94
00:08:38,400 --> 00:08:41,300
وعلى شقيقتي العزيزة

95
00:08:43,900 --> 00:08:46,200
شقيقتي الجميلة جداً

96
00:08:47,400 --> 00:08:51,400
التي اشتقت إليها
أكثر من أي شخص أو أي شيء

97
00:09:04,400 --> 00:09:06,500
هل تعرفين حتى قلبك؟

98
00:09:12,000 --> 00:09:14,100
هل رأيته؟

99
00:09:18,900 --> 00:09:21,600
عجباً، عجباً، عادت العاهرة

100
00:09:23,200 --> 00:09:26,500
(الكانتي رقيق عند (روما

101
00:09:26,500 --> 00:09:29,100
شربت السمّ

102
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
أتت الآن لتسممنا

103
00:09:34,300 --> 00:09:37,000
واجهت الطبيعة الأم الجبارة

104
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
حدّقت في عينيّ الرياح الشقيقة

105
00:09:39,200 --> 00:09:42,400
حان الوقت لتواجهي إلهة المياه

106
00:09:42,500 --> 00:09:46,900
عندما يلوح قمر الربيع
يجب أن تسلّمي نفسك للنهر

107
00:09:51,100 --> 00:09:53,800
تخلعي ملابسك
تبتلعي الأعشاب المقدسة

108
00:09:53,800 --> 00:09:57,000
وتصبحي متّحدة مع المياه الشقيقة
هل من أسئلة؟

109
00:09:57,000 --> 00:09:59,900
هل كل شيء بخير؟

110
00:10:00,000 --> 00:10:02,300
ماذا؟ -
أنت تتعرق -

111
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
كلا، لا أفعل ذلك -
تبدو غريباً، هل تريد الجلوس؟ -

112
00:10:05,800 --> 00:10:09,000
كل شيء بخير، لا شيء غريب

113
00:10:18,300 --> 00:10:19,800
يجب أن نستعد

114
00:10:37,200 --> 00:10:43,100
هل سمعت حبيبي؟
عادت ابنتنا الصغيرة

115
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
ابنتنا الصغيرة

116
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
كيف حالك زوجك (فيلان)؟

117
00:10:53,200 --> 00:10:58,300
(عندما مات الملك (بيلينور
تخلى (فيلان) عن الكانتي

118
00:10:58,300 --> 00:11:01,300
تخلى؟ -
اختار (فيران) شقيقته لتحكم -

119
00:11:01,400 --> 00:11:04,000
وماذا حصل للشقيقة؟

120
00:11:04,100 --> 00:11:06,800
كانت (كيرا) ضعيفة
كرهها الناس

121
00:11:08,200 --> 00:11:11,000
لكن كيف يعقل ذلك
بينما اختارها (فيران) بنفسه؟

122
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
اختارتها الآلهة فعلاً

123
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
لكن كما تعرفين، هذا لا يبشّر بالخير

124
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
نختار مساراتنا بأنفسنا

125
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
ثم اختارتك الآلهة

126
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
وأنا سعيدة جداً بذلك

127
00:11:43,100 --> 00:11:45,100
أبطأ

128
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
بطيء جداً

129
00:11:51,400 --> 00:11:55,300
أسرع بقليل، أسرع

130
00:11:55,300 --> 00:11:59,500
أحسنت، أسرع
أسرع بقليل

131
00:12:01,100 --> 00:12:04,100
...أسرع

132
00:12:07,300 --> 00:12:10,500
أحسنت، أسرع

133
00:12:11,500 --> 00:12:15,000
أحسنت، أحسنت
ابقي كذلك

134
00:12:15,000 --> 00:12:17,900
أحسنت، أحسنت
ابقي كذلك

135
00:12:25,000 --> 00:12:26,700
هل انتهيت؟ جيد

136
00:13:08,900 --> 00:13:10,900
أعتذر

137
00:13:28,800 --> 00:13:33,400
شكراً لك يا روح النهر
!روح البحار الهائجة

138
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
شكراً لك -
اصمتي -

139
00:14:19,500 --> 00:14:22,800
أحسنت، أنت جاهزة

140
00:14:36,700 --> 00:14:40,500
أنا متأكدة من أنك سمعت أن الكانتي
(تصالحوا مع (روما

141
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
نحن بعيدون جداً عن العالم هنا

142
00:14:45,400 --> 00:14:48,700
نسمع أخباراً كثيرة
مَن يعرف ماذا نصدّق؟

143
00:14:50,400 --> 00:14:54,900
هذا صحيح
أنا مَن أبرمت المعاهدة

144
00:14:59,100 --> 00:15:02,000
إذاً هذا هو سبب قدومك

145
00:15:02,000 --> 00:15:05,100
بقيت بعيدة لسنوات
من دون تفسير

146
00:15:05,100 --> 00:15:08,200
...لكن الآن... يقول البعض -
شقيقتي، أرجوك اسمعيني -

147
00:15:08,200 --> 00:15:13,500
إن هذا آخر ما عليّ فعله -
العالم يتغير (أندرا)، شاهدته يتغير -

148
00:15:13,500 --> 00:15:17,200
(شاهدت الملك (بيلينور
يرفض التحدث حتى إلى الرومان

149
00:15:17,200 --> 00:15:20,700
وفي الليلة نفسها، شاهدت أمعاءه
تلمع على الأرض

150
00:15:20,700 --> 00:15:25,800
نيست أن الآلهة التي
(قررت مصير (بيلينور

151
00:15:25,900 --> 00:15:30,400
حقاً؟ كنت موجودة
رأيت ما حصل

152
00:15:31,700 --> 00:15:33,700
شقيقتي، اقتربي

153
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
أريد أن أخبرك شيئاً

154
00:15:44,500 --> 00:15:47,100
عندما تم اختياري لأكون الحارسة

155
00:15:48,600 --> 00:15:51,500
أخبرني (فيران) عن نبوءة

156
00:15:51,600 --> 00:15:56,200
سيأتي شيطان إلى هذه الأراضي

157
00:15:56,300 --> 00:15:59,500
سيتكاتف مع الظلام

158
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
وعصر الدرويد سينتهي

159
00:16:02,300 --> 00:16:04,200
(أندرا) -
لا يزال هناك أمل واحد -

160
00:16:04,600 --> 00:16:10,300
فتاة وإذا أرضت الآلهة... قد تنقذنا

161
00:16:14,500 --> 00:16:18,500
هذا الوقت مناسب للتطلع إلى الأمام
وليس إلى الخلف نحو النبوءة

162
00:16:22,500 --> 00:16:25,600
(أنت تشككين في كلام (فيران

163
00:16:27,300 --> 00:16:29,300
لطالما فعلت ذلك -
(أندرا) -

164
00:16:29,300 --> 00:16:34,100
رأيت الإشارات، الرؤى

165
00:16:35,100 --> 00:16:38,500
تخبرني أن الشيطان هنا -
روما) هي المستقبل) -

166
00:16:38,500 --> 00:16:41,600
هذا أملنا الوحيد
وليس فتاة في نبوءة

167
00:16:41,700 --> 00:16:45,600
كل ما أعرفه هو أن الشيطان هنا

168
00:16:46,800 --> 00:16:49,000
وفتاة قادمة

169
00:16:55,400 --> 00:16:58,100
دعيني أمرّ -
الملكة برفقة شقيقتها -

170
00:17:10,500 --> 00:17:13,000
أندرا)، أرجوك اسمعيني)

171
00:17:17,000 --> 00:17:20,500
أندرا)، حان الوقت)
للتحدث بمنطق يا شقيقتي

172
00:17:20,600 --> 00:17:24,200
ثمة أشخاص في مجلس الشيوخ
الذين يقولون هذه الحجج

173
00:17:24,300 --> 00:17:28,600
وأشخاص كثر يفضّلون الموت باكراً
(على دفع عملة نحاس واحدة لـ(روما

174
00:17:28,700 --> 00:17:31,800
(عمتي (كارا -
إنها عزيزة على قلبي -

175
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
وإيمانها قوي -
(كارا) تتحكم بك، (أندرا) -

176
00:17:39,200 --> 00:17:44,000
غبت لوقت طويل
لا تعرفين كيف حال الأمور الآن

177
00:17:44,000 --> 00:17:47,400
سامحيني شقيقتي
لكنك ملكة الكانتي

178
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
لم تعد هذه قبيلتك

179
00:17:49,500 --> 00:17:53,500
إذا كان هناك نزاع في مجلسك
فيجب حلّه

180
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
يجب أن تجمعيهم وتحلّي المسألة

181
00:17:55,600 --> 00:17:58,900
كيف أحضر مجلساً كهذا
وأنا لا أزال مترددة؟

182
00:17:59,000 --> 00:18:02,200
سأكون موجودة، سأساعدك

183
00:18:02,300 --> 00:18:05,200
لكن لا تنسي يوماً
أنك أنت مَن يمتلك القوة

184
00:18:05,300 --> 00:18:08,600
وليس (كارا)، ليس المجلس، أنت

185
00:18:08,600 --> 00:18:15,000
(اختارتك الآلهة (أندرا
مثلما اختارتني

186
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
أنت محقة

187
00:18:24,600 --> 00:18:27,900
الأزمنة تتغير لكن ليكن بعلمك هذا

188
00:18:30,100 --> 00:18:34,200
مهما كان حبي لك، تطلعي إليك

189
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
لن تقلبيني يوماً ضد الدرويد

190
00:18:40,000 --> 00:18:44,400
فيران) هو نوري)
هو الذي جعلني الحارسة

191
00:18:45,600 --> 00:18:51,100
...أحمي بحيرة الدموع ولا شيء

192
00:18:51,200 --> 00:18:56,600
لا أحد، ليس أنت حتى
سيغيّر ذلك يوماً

193
00:18:58,600 --> 00:19:02,600
يجب أن أكون هنا عند قدوم الفتاة

194
00:19:03,600 --> 00:19:07,100
أنا مَن سيباركها في البحيرة

195
00:19:11,600 --> 00:19:15,100
يجب أن أفكر في كل ما أخبرتني إياه

196
00:19:15,100 --> 00:19:18,500
وأسأل الآلهة عن المسار الذي أسلكه

197
00:19:23,400 --> 00:19:26,200
تفضلي

198
00:19:35,300 --> 00:19:38,600
يمكنك أن تشمّي رائحة الرياح، النار

199
00:19:40,600 --> 00:19:43,300
التراب، إنه ممتاز

200
00:19:47,900 --> 00:19:51,100
إذاً، تصبحين على خير

201
00:20:21,800 --> 00:20:25,000
المختارة، المختارة

202
00:20:59,900 --> 00:21:01,900
ما اسمك يا فتى؟

203
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
...اسمي

204
00:21:09,100 --> 00:21:11,200
أنت تعرف ما العمل

205
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
هو الحب

206
00:21:37,500 --> 00:21:38,800
بئساً لهذا

207
00:21:55,700 --> 00:21:58,500
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أستطيع بناء مأوى" -

208
00:21:58,600 --> 00:22:01,500
هذه منطقتي، غادري منطقتي -
"سيكون مقاوماً للمياه" -

209
00:22:01,600 --> 00:22:04,400
غادري منطقتي -
أنا أتجمد -

210
00:22:04,500 --> 00:22:07,200
...غادري
!آمرك بأن تغادري منطقتي

211
00:22:07,300 --> 00:22:10,200
اصمت -
!الآن -

212
00:22:10,200 --> 00:22:12,300
أشعر بالبرد

213
00:22:14,600 --> 00:22:16,600
هذا اختبار، الآلهة تختبرني

214
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
عمَ تتحدث؟

215
00:22:20,200 --> 00:22:23,900
حسناً، إن لن تنامي في الخارج
فسأفعل ذلك

216
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
ابتعدي، اذهبي إلى هناك، إلى الزاوية

217
00:22:43,500 --> 00:22:45,600
أريد أن أكون بقرب النار -
في الزاوية -

218
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
أنا أتجمد

219
00:22:49,500 --> 00:22:51,800
هناك إذاً، تمددي هناك

220
00:22:56,800 --> 00:23:00,500
...ابتعدي قليلاً
قليلاً، قلت لك هنا

221
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
شكراً

222
00:23:18,600 --> 00:23:21,600
ماذا -
فهمت -

223
00:23:21,700 --> 00:23:25,100
ماذا فهمت؟ -
لا شيء -

224
00:23:25,200 --> 00:23:29,000
جيد، لأنه ما من شيء لفهمه
توقفي عن الابتسام

225
00:23:33,200 --> 00:23:35,300
ماذا؟ ما هو المضحك؟

226
00:23:35,300 --> 00:23:38,100
لا شيء مضحك -
بالضبط -

227
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
...(أمينا)

228
00:24:05,700 --> 00:24:11,000
أتت إلى المنزل
ستعاقبها الآلهة الآن

229
00:24:14,300 --> 00:24:16,300
بسبب ما فعلته أنت

230
00:24:39,300 --> 00:24:42,300
شقيقتي، سأستدعي الشيوخ

231
00:24:45,100 --> 00:24:47,500
عندما تذكر النبوءة
أن الفتاة ستصبح سمكة

232
00:24:47,500 --> 00:24:48,800
ما معنى ذلك برأيك؟

233
00:24:50,300 --> 00:24:54,100
يعني أنك ستصبحين سمكة -
صحيح -

234
00:24:55,600 --> 00:25:01,200
لليلة واحدة، ستجولين في الأنهر
والجداول وستجدين المسار

235
00:25:01,900 --> 00:25:04,400
...المسار الذي يؤدي إلى -
سمكة -

236
00:25:04,500 --> 00:25:08,700
بالضبط -
...لكن ليس فعلاً -

237
00:25:08,700 --> 00:25:11,400
في الواقع، ستصبحين في الواقع سمكة

238
00:25:11,500 --> 00:25:15,100
مثلما أصبحت في الواقع طائراً؟

239
00:25:16,100 --> 00:25:18,800
اختبار الرياح هو اختبار للإيمان

240
00:25:18,900 --> 00:25:21,700
آمنت ونجوت -
تقريباً -

241
00:25:21,700 --> 00:25:26,400
إذا كنت الفتاة الحقيقية
ففي خلال اختبار المياه الشقيقة

242
00:25:26,400 --> 00:25:30,100
(تذكر نبوءة (فيران
أنك ستتحولين إلى سمكة

243
00:25:30,100 --> 00:25:32,900
اسبحي إلى الأعلى
أو ربما إلى أسفل التيار

244
00:25:33,000 --> 00:25:35,900
وقودينا نحو بحيرة الدموع

245
00:25:36,000 --> 00:25:38,200
من دون السقوط في أذرع النسر

246
00:25:38,300 --> 00:25:41,100
هل تواجهين مشكلة مع أي من هذا؟
(تحدثي إلى (فيران

247
00:25:41,100 --> 00:25:43,400
هو وضع النبوءة وليس أنا

248
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
هل سبق أن كانت لك زوجة؟

249
00:25:52,200 --> 00:25:55,300
لا أصدق -
هل لدى الدرويد زوجات؟ -

250
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
لدى الدرويد 4 زوجات

251
00:26:00,700 --> 00:26:05,900
لا تخبرني، التراب، الرياح -
النار والمياه -

252
00:26:06,000 --> 00:26:10,300
ليست زوجات، صحيح؟
ليست زوجات حقيقيات

253
00:26:10,300 --> 00:26:13,100
ماذا... ماذا تسألين بالضبط؟

254
00:26:13,200 --> 00:26:17,500
إذا كنت تعنين إذا كان الدرويد يمارسون
الجنس فالجواب هو طوال الوقت

255
00:26:17,500 --> 00:26:21,400
عندما لا يصلّي الدرويد أو يصومون
يمكن القول

256
00:26:21,400 --> 00:26:25,000
إنهم يمارسون الجنس
تفضلي، هل أنت راضية؟

257
00:26:28,000 --> 00:26:32,100
لكنني كنت من الأوفايت

258
00:26:32,200 --> 00:26:34,900
وممارسات كهذه محظورة عند الأوفايت

259
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
...لذا، لم يكن يسمح لك

260
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
لم تكن هذه مشكلة، كنت تقياً

261
00:26:40,200 --> 00:26:43,500
وبعد أن طردوك؟
أمكنك أن تفعل ما تشاء

262
00:26:49,100 --> 00:26:52,400
أنت محقة، استطعت أن أفعل ما أشاء

263
00:26:52,400 --> 00:26:56,700
لكنك تنسين أمراً واحداً -
ما هو؟ -

264
00:26:58,100 --> 00:27:01,500
تم طردي من الدرويد
لأنني كنت مهووساً

265
00:27:01,600 --> 00:27:07,700
!(بشيطان الأفعى، (بويكا
هذا ليس أمراً أتمنى إحضاره إلى علاقة

266
00:27:07,700 --> 00:27:10,400
هذه هي مشاكل، صدقيني

267
00:27:12,300 --> 00:27:13,700
إذاً، أنت بتول

268
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
إليك كيف يجري الأمر

269
00:27:17,600 --> 00:27:21,900
يطرح المعلّم الأسئلة
والمبتدئة تجيب عنها

270
00:27:21,900 --> 00:27:25,500
غداً عند مغيب الشمس
ستطرحين سؤالاً على الآلهة

271
00:27:25,600 --> 00:27:29,900
هل أمتلك القوة، الحكمة والمعرفة"
"لأنتقل إلى اليوم الـ7؟

272
00:27:29,900 --> 00:27:33,400
"وستجيب "كلا أيتها الساذجة

273
00:27:33,400 --> 00:27:37,300
لأنك سهرت كل الليل"
"!لطرح أسئلة غبية

274
00:28:04,700 --> 00:28:08,200
يمكننا أن نمارس الألاعيب
ونطرح أسئلة سخيفة

275
00:28:09,300 --> 00:28:12,300
إذا تحدثت بسخافة فستظهرين الضعف

276
00:28:12,400 --> 00:28:15,700
القوى العاملة ستجد ذلك الضعف

277
00:28:15,700 --> 00:28:19,900
وستضرب، لن تظهر أي رحمة

278
00:28:21,000 --> 00:28:25,400
ثم ستخسرين كل شيء

279
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
ما هذا؟

280
00:28:44,400 --> 00:28:46,500
(ديفس)

281
00:28:48,200 --> 00:28:50,300
هل أنت بخير؟

282
00:28:57,000 --> 00:29:01,900
أحداث الليالي الـ20 الماضية
زرعت الخوف في هذه الأرض

283
00:29:02,900 --> 00:29:06,200
لكنني رأيت بعينيّ

284
00:29:06,300 --> 00:29:11,200
(ماذا يحصل عند مقاومة (روما
من دون تفكير

285
00:29:11,300 --> 00:29:14,400
تشمّ (روما) رائحة الضعف مثل الذئب

286
00:29:14,400 --> 00:29:18,100
إنها تسيطر على نصف العالم بسبب هذا

287
00:29:18,200 --> 00:29:21,400
كانت دارتي الفخورة للكانتي
...في السابق

288
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
وراء سبب واحد

289
00:29:25,600 --> 00:29:29,200
عندما تضرب القبضات الرومانية
بواباتنا القوية

290
00:29:29,300 --> 00:29:32,000
ما وقف خلفها لم يكن متحداً

291
00:29:33,200 --> 00:29:37,300
تلك الطبول نفسها ستقرع يوماً ما
خارج بواباتك

292
00:29:37,300 --> 00:29:40,000
لطرح السؤال نفسه، السؤال الوحيد

293
00:29:40,000 --> 00:29:43,700
مَن يقف في الداخل؟
متساوون أم رقيق؟

294
00:29:44,800 --> 00:29:47,900
بهذه الطريقة نحمي أساليبنا

295
00:29:49,500 --> 00:29:53,200
إنها الطريقة الوحيدة

296
00:30:12,300 --> 00:30:16,100
استدر وغادر أو سأنهي المسألة

297
00:30:18,700 --> 00:30:21,300
أتيت للتحدث إلى الحارسة

298
00:30:35,300 --> 00:30:38,400
أحضري أغراضك
سنغادر إلى النهر

299
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
لن تغيب الشمس إلا بعد ساعات
ألا يمكننا البقاء هنا حتى ذلك الحين؟

300
00:30:41,100 --> 00:30:43,100
المكان هنا ليس آمناً

301
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
ليس بعد الآن

302
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
استيقظ الرجل الميت

303
00:31:00,100 --> 00:31:04,600
إنها مسألة وقت قبل تنفيذ
الرجل الميت و(لوكا) معاهدتهما

304
00:31:07,900 --> 00:31:11,000
قواي تزول -
(فيران) -

305
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
اسمعيني

306
00:31:14,400 --> 00:31:18,400
(تخلى كثيرون عن (فيران

307
00:31:18,500 --> 00:31:21,400
تم استدراجهم إلى الظلام
بسبب الظلام بحد ذاته

308
00:31:37,300 --> 00:31:40,000
أعلنوا عن ولائهم للرجل الميت

309
00:31:41,100 --> 00:31:45,400
(سيتكاتف قريباً مع (لوكا
ويسيطر على هذه الأراضي

310
00:32:02,900 --> 00:32:04,900
لكن ثمة أمر أسوأ لمعرفته

311
00:32:05,000 --> 00:32:08,600
سبق وتم اختراق جدران الاسترقاق

312
00:32:08,700 --> 00:32:13,000
(فيلان)
(فيلان)، هذه أنا، (أنيا)

313
00:32:14,400 --> 00:32:18,100
(ثمة شخص هنا يهتم لمصلحة (روما

314
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
(إنها تنجز عمل (لوكا

315
00:32:25,300 --> 00:32:28,600
لن تفعل شقيقتي يوماً أمراً كهذا
الآلهة تعرف ذلك

316
00:32:28,600 --> 00:32:32,000
لم تختر الآلهة شقيقتك لتصبح ملكة

317
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
إذاً مَن كان؟

318
00:32:50,600 --> 00:32:52,700
مرحباً يا فتاة

319
00:32:56,900 --> 00:32:58,300
مرّ وقت طويل

320
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
سامحيني

321
00:33:34,200 --> 00:33:35,500
!كلا، شقيقتي! صدقيني

322
00:33:35,600 --> 00:33:39,900
ستموتين بسبب هذه الخيانة -
!أنت تقترفين خطأ -

323
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
حان الوقت يا شقيقي

324
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
نفّذ دورك

325
00:33:51,400 --> 00:33:53,400
نفّذ دورك

326
00:34:00,700 --> 00:34:03,600
!(فيلان)، (فيلان)

327
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
(أنا (أنيا

328
00:34:09,900 --> 00:34:14,400
كلانا يخدم الرجل الميت
كل شيء آخر هو تافه

329
00:34:16,200 --> 00:34:18,300
...أنت

330
00:34:20,200 --> 00:34:22,700
تظهر آثار (فيران) عليك

331
00:34:22,800 --> 00:34:25,500
أنا أنبذ (فيران)، خدعني

332
00:34:27,300 --> 00:34:30,000
تنبذين (فيران) لأنه كاذب

333
00:34:31,100 --> 00:34:33,600
إذاً كلانا يعرف خدعه

334
00:34:35,700 --> 00:34:37,900
عندما ينظر إلى العين

335
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
أجل، سيدي

336
00:35:39,900 --> 00:35:44,100
هيا، استعدي
تعالي، تعالي

337
00:35:49,300 --> 00:35:53,700
احذري، هذا قوي جداً

338
00:35:53,800 --> 00:35:56,500
ثمة احتمال كبير بأن تموتي فوراً

339
00:36:09,000 --> 00:36:11,700
ماذا الآن؟ -
ننتظر -

340
00:36:22,100 --> 00:36:24,100
ثمة شيء أريد قوله

341
00:36:26,100 --> 00:36:29,300
أعرف أنك تظنين أنني أكرهك

342
00:36:29,300 --> 00:36:32,800
وتتمنين لو اختارت الآلهة أحداً آخر
...وهذا

343
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
صحيح في الأساس

344
00:36:37,700 --> 00:36:41,500
لكن على أي حال
على الرغم من أنك مزعجة

345
00:36:42,900 --> 00:36:46,800
...دوماً وتطرحين أسئلة غبية

346
00:36:49,300 --> 00:36:51,400
...إلا أنه

347
00:36:53,700 --> 00:36:57,100
شكراً لك على الإيمان

348
00:36:59,600 --> 00:37:03,400
لو لم تفعلي ذلك
لم يكن ليتواجد أمل

349
00:37:09,400 --> 00:37:11,500
...لذا، أريد القول

350
00:37:56,100 --> 00:37:58,100
شكراً لك

351
00:39:42,200 --> 00:39:44,700
لا بد من أنك تمازحينني

