1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
كان هناك قائد شاب -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
!ابتعدوا عن طريقي! تحركوا

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
(لوسيوس فاليدوس)

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
ولا أحد يعرف إلى أين ذهب

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
لا أحد

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
غريب

7
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
(تخلى كثيرون عن (فيران

8
00:00:23,800 --> 00:00:27,600
تم اقتيادهم إلى الظلام
من قبل الظلام بنفسه

9
00:00:32,200 --> 00:00:35,900
أقسموا على ولائهم للرجل الميت

10
00:00:37,400 --> 00:00:42,700
(سيتكاتف قريباً مع (لوكا
ويسيطر على هذه الأراضي

11
00:01:01,300 --> 00:01:04,700
بالمناسبة، الرجل الميت يلقي التحية

12
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
أحسنت يا شقيقي

13
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
أحسنت

14
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
هل تعرف ماذا يقولون عنك؟

15
00:01:40,000 --> 00:01:42,700
أنت ملعون

16
00:01:42,700 --> 00:01:45,500
ثمة عرافة على ظهرك

17
00:01:45,500 --> 00:01:48,600
أعفى عنك الدرويد
لإرسالك إلى هنا وتدميرنا جميعاً

18
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
إنهم مخطئون

19
00:01:52,100 --> 00:01:54,100
إذاً لمَ لم تمت؟

20
00:01:54,100 --> 00:01:57,100
مثل البقية؟ -
...أعفوا عني لأسرد -

21
00:01:58,300 --> 00:02:00,300
القصة؟

22
00:02:00,300 --> 00:02:03,900
قصة؟ -
ما حصل، أرادوك أن تعرف -

23
00:02:06,900 --> 00:02:08,900
ما كل هذا؟

24
00:02:11,600 --> 00:02:15,300
فعلوا ذلك -
هذا يناسبك -

25
00:02:15,300 --> 00:02:17,300
لم أفكّر في الاستحمام

26
00:02:17,300 --> 00:02:19,700
لطالما كنت المحظوظ

27
00:02:22,600 --> 00:02:27,000
تم القبض عليّ وتعذيبي -
ومع ذلك، ها أنت هنا -

28
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
ماذا يوجد في الكيس أيها المحظوظ؟

29
00:02:40,700 --> 00:02:43,800
كانت هذه العلامة
على جبين كل رجل مقتول

30
00:02:46,000 --> 00:02:48,100
فيتوس)، أسحب كلامي)

31
00:02:53,600 --> 00:02:56,500
هذا كلام أفضل

32
00:03:07,600 --> 00:03:10,300
"عندما أنظر من نافذتي"

33
00:03:12,600 --> 00:03:15,500
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

34
00:03:17,400 --> 00:03:20,600
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

35
00:03:22,600 --> 00:03:26,500
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

36
00:03:26,500 --> 00:03:29,300
"كلا"

37
00:03:29,300 --> 00:03:33,600
"لا بد من أنه موسم السحرة"

38
00:03:33,700 --> 00:03:38,700
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

39
00:03:38,700 --> 00:03:42,900
"لا بد من أنه موسم السحرة"

40
00:03:50,300 --> 00:03:53,900
"يجب أن تضمّد كل جرح"

41
00:03:55,100 --> 00:04:00,000
"تركض الأرانب نحو الخندق"

42
00:04:00,000 --> 00:04:03,600
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

43
00:04:16,800 --> 00:04:18,800
هل يزعجك شيء يا صديق؟

44
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
لماذا كان عليهم أن يموتوا؟

45
00:04:30,100 --> 00:04:33,100
أتعني الشبان الذين أحضرتهم إليّ؟ -
كانوا صغاراً -

46
00:04:34,500 --> 00:04:37,200
ألسنا كذلك جميعاً؟ -
ليس هم، ليس بعد الآن -

47
00:04:37,300 --> 00:04:40,700
أنت لا تفهم شيئاً عن هذا العالم، صحيح؟

48
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
كلا

49
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
كلا، لا أفهم

50
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
لا أفهم أبداً

51
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
لمَ لا تخبرني شيئاً عن هذا العالم؟

52
00:05:03,200 --> 00:05:08,800
جيد، لتفهم هذا العالم
عليك أن تفهم 3 أمور

53
00:05:08,900 --> 00:05:12,900
أولاً، كل شيء يولد سيموت

54
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
ليس بهذا الشكل -
بهذا الشكل تماماً -

55
00:05:16,500 --> 00:05:19,400
لأن كل شيء هو تضحية

56
00:05:19,400 --> 00:05:22,200
الأشجار، الأوراق، الفراشات

57
00:05:22,300 --> 00:05:26,400
عندما تتقبل ذلك
تفهم أول شيء عن هذا العالم

58
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
ثاني شيء

59
00:05:28,500 --> 00:05:32,900
هو أن كل شيء
كل شيء تماماً هو صحيح

60
00:05:33,900 --> 00:05:37,600
قلت إنك ظننت أن شقيقتك
عادت لتعاقبك، فعلت ذلك

61
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
قلت إنك تخليت عنها، فعلت ذلك

62
00:05:39,700 --> 00:05:42,000
قلت إنك تخليت عن أولادك
فعلت ذلك

63
00:05:42,000 --> 00:05:46,600
قلت إنك مرتبك، تائه
ضعيف، غبي، أنت كذلك

64
00:05:47,700 --> 00:05:52,300
هل أنا هنا لمساعدتك؟
لأريك الطريق؟

65
00:05:52,400 --> 00:05:54,700
أجل

66
00:05:54,800 --> 00:05:59,000
هل أنا هنا لتدميرك؟ طبعاً

67
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
هل أحبك؟

68
00:06:02,700 --> 00:06:04,900
بكل قلبي وروحي

69
00:06:07,700 --> 00:06:10,400
هل أمقتك؟

70
00:06:10,400 --> 00:06:13,400
بكل قلبي وروحي -
ما هو الأمر الثالث؟ -

71
00:06:13,400 --> 00:06:17,700
...الأمر الثالث
هذا هو الأمر الثالث

72
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
شاهد عن كثب

73
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
...الشيء الثالث والأهم

74
00:06:45,900 --> 00:06:48,700
شكراً، أوضحت الأمور بالنسبة إليّ

75
00:06:48,800 --> 00:06:51,400
متى تريد يا صديق، متى تريد

76
00:07:04,600 --> 00:07:07,000
حتى أعود، أنت أيها القائد

77
00:07:07,100 --> 00:07:09,800
أنت المسؤول عن الحصن لوحدك

78
00:07:09,800 --> 00:07:14,300
إلى أين تذهب؟ -
لأرى صديقاً قديماً -

79
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
انزلوا

80
00:07:17,700 --> 00:07:22,200
اسمعوني، جعلت
فيتوس أوريليوس) القائد)

81
00:07:22,200 --> 00:07:25,100
راقب مساعد الإمبراطور هناك

82
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
لا أثق بذلك البائس أبداً

83
00:07:28,900 --> 00:07:32,100
!(حيوا اللواء (أولوس -
!(يحيا (أولوس -

84
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
!(يحيا (أولوس)! يحيا (أولوس

85
00:07:34,800 --> 00:07:37,300
غياب غامض آخر؟

86
00:07:37,300 --> 00:07:40,700
ظهور معلومات استخباراتية -
وأنت متحمس لتشاركها -

87
00:07:40,700 --> 00:07:43,000
(لدى جميعنا أدوار، (دوميتيس

88
00:07:43,000 --> 00:07:47,100
بالحديث عن ذلك، قائدي

89
00:07:47,100 --> 00:07:49,400
إنه مضطرب قليلاً منذ عودته

90
00:07:49,400 --> 00:07:53,300
راقبه عني -
القائد الحالي مضطرب قليلاً؟ -

91
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
لا أثق بذلك البائس أبداً

92
00:08:05,500 --> 00:08:07,700
إلى أن تذهبين؟ -
إلى الصيد -

93
00:08:07,700 --> 00:08:10,000
لدي شيء لك، تعالي

94
00:08:15,500 --> 00:08:18,300
قشّ، بابونج، زنجبيل

95
00:08:21,600 --> 00:08:24,500
إنهم يصطادون، وأنا أشرب الشاي؟

96
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
هل تشتاقين إلى طفلك؟

97
00:08:28,200 --> 00:08:31,100
كانت مشيئة الآلهة -
لكنك تشتاقين إليه -

98
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
هل هذا اختبار؟ -
لمَ؟ -

99
00:08:35,700 --> 00:08:38,400
ولائي للرجل الميت

100
00:08:38,400 --> 00:08:41,000
التخلي عن طفل هو أصعب
ما تستطيع المرأة فعله

101
00:08:42,300 --> 00:08:47,300
أعرف مَن تحبين، كذلك الآلهة

102
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
هل لديك طفل؟

103
00:08:55,600 --> 00:08:59,100
أفضّل النساء -
لماذا؟ -

104
00:08:59,200 --> 00:09:02,000
أفضل في التقبيل ولا ينجبن أطفالاً

105
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
أفضل في التقبيل، كيف؟ -
يجب أن أريك -

106
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
إذاً أريني -
يقرر الرجل الميت مَن نرافق -

107
00:09:13,300 --> 00:09:15,300
قلت لك قبّليني

108
00:09:21,300 --> 00:09:24,200
هل هذا اختبار؟ ولائي للرجل الميت -
لمَ؟ -

109
00:10:22,200 --> 00:10:24,900
مَن كان ذلك الرجل؟ -
أي رجل؟ -

110
00:10:24,900 --> 00:10:28,600
مع جثة الرجل الميت
طويل القامة، شعر أشقر

111
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
رقيق من الكانتي
امتلكته قبليتي من فتى

112
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
لم يكن يبدو من الرقيق

113
00:10:33,600 --> 00:10:36,800
ولد في طبقة مرموقة
تم القبض عليه في المعركة

114
00:10:36,800 --> 00:10:41,700
ماذا قلت له؟ -
أنت تطرحين أسئلة كثيرة -

115
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
على عكسك

116
00:10:43,800 --> 00:10:47,600
إليك سؤال
ما هي خطة الرجل الميت؟

117
00:10:50,800 --> 00:10:53,200
لا يعبّر الرجل الميت عن آرائه

118
00:10:53,300 --> 00:10:56,500
إذا كنت لا تثقين بي
فيجب أن أخبره ماذا فعلنا

119
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
ما المشكلة؟

120
00:11:00,800 --> 00:11:03,400
ما أعرفه سيؤلمك -
لماذا؟ -

121
00:11:06,100 --> 00:11:08,200
فيران) هارب)

122
00:11:08,200 --> 00:11:11,300
ثمة فرسان يبحثون عنه وعن أتباعه

123
00:11:11,300 --> 00:11:15,800
عندما نعثر عليهم
(سنذبح كل شخص مخلص لـ(فيران

124
00:11:15,900 --> 00:11:19,200
كل رجل، امرأة وطفل

125
00:11:20,400 --> 00:11:23,500
لا داعي أن تخافي -
...(أنيا) -

126
00:11:23,500 --> 00:11:25,600
هذا خيار اتخذته
عندما تخليت عن ابني

127
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
هل أنت مستعدة لقطع حلق ابنك؟

128
00:11:27,800 --> 00:11:30,200
لأن هذا هو ما قد يحصل

129
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
مساري واضح

130
00:11:43,500 --> 00:11:46,300
أخبر (فيران) أنه عليّ التحدث إليه

131
00:11:46,300 --> 00:11:48,900
(ملكتي، اختفى (فيران

132
00:11:52,800 --> 00:11:57,600
أرسل المزيد من الفرسان
ابحث عنه في كل مكان

133
00:12:30,500 --> 00:12:34,100
!(ليحيي الجميع الإمبراطور (أولوس

134
00:12:41,800 --> 00:12:45,600
أيها اللواء، لدي سؤال لأطرحه عليك

135
00:12:47,200 --> 00:12:50,900
هل أنت الشيطان؟
أم تعمل لصالحه فقط؟

136
00:13:22,300 --> 00:13:25,200
عندما يعود الصيد، سنحتاج إلى ملح

137
00:13:25,300 --> 00:13:28,200
سأتوجه نحو الساحل
سأعود في غضون يومين

138
00:13:28,200 --> 00:13:30,700
أستطيع إرسال شخص آخر -
ألا تثقين بي؟ -

139
00:13:32,100 --> 00:13:34,900
يومان -
لا تقلقي -

140
00:13:34,900 --> 00:13:38,100
سرّك بأمان، سرّنا -
سرّي؟ -

141
00:13:54,200 --> 00:13:56,900
أنا متأكد من أن المنظر أفضل من هناك
أليس كذلك يا صاح؟

142
00:14:02,800 --> 00:14:04,900
!جميل

143
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
أيها القائد، ها أنا وجدتك

144
00:14:22,100 --> 00:14:24,300
ماذا تفعل؟

145
00:14:24,400 --> 00:14:28,300
أتريد كأساً؟ إنه شهي -
أنت ثمل -

146
00:14:30,000 --> 00:14:32,300
هيا

147
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
كلانا يعلم أنك ستتبول فيه
إذا سنحت لك الفرصة

148
00:14:34,800 --> 00:14:37,300
سأذكر هذا الإهمال للوظيفة

149
00:14:37,300 --> 00:14:41,700
سأذكر هذا الإهمال للوظيفة
...سأذكر

150
00:14:44,500 --> 00:14:46,300
ماذا قلت مجدداً؟

151
00:14:46,700 --> 00:14:50,300
أنت تجلب العار لهذا الفيلق -
طلب منك أن تراقبني، صحيح؟ -

152
00:14:51,800 --> 00:14:53,000
استرخ

153
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
طلب مني أن أراقبك أيضاً

154
00:14:56,600 --> 00:15:00,500
"راقبه، لا أثق بذلك البائس أبداً"

155
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
لذا ها نحن ذا، يقوم كلانا بعمله

156
00:15:05,900 --> 00:15:08,600
يبدو أن هناك رابطاً مشتركاً بيننا

157
00:15:09,800 --> 00:15:12,200
لا يثق لواؤنا بنا

158
00:15:12,300 --> 00:15:14,700
لم آت للتجسس

159
00:15:14,700 --> 00:15:17,900
بل لأطرح سؤالاً اعتقدت أنه أكثر منطقية

160
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
أنا أصغي إليك يا صاح

161
00:15:22,900 --> 00:15:29,000
قرار التوجه غرباً
ما كان الهدف؟

162
00:15:29,000 --> 00:15:31,200
صيد الأشباح -
أشباح؟ -

163
00:15:31,200 --> 00:15:33,500
شياطين، نبوءات، قم بتسمية ما تشاء

164
00:15:35,100 --> 00:15:37,600
...لم نحد سوى مذبوحين، مذابح

165
00:15:38,900 --> 00:15:41,000
سحر أسود -
سحر؟ -

166
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
ألا يمكنك أن تشمّ الرائحة؟

167
00:15:52,000 --> 00:15:55,200
ما هذا؟ -
يرسل الدرويد دعواتهم بهذه الطريقة -

168
00:15:55,400 --> 00:15:58,500
إلى أين ذهب؟ -
لزيارة صديق قديم -

169
00:15:58,600 --> 00:16:00,900
بات يعرف أصدقاءه

170
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
ما هذا الرمز؟

171
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
لم أره من قبل

172
00:16:09,800 --> 00:16:13,100
ما هذا؟ -
(نبوءة اللواء (أولوس بلوتيوس -

173
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
توقف عن الشرب

174
00:16:16,600 --> 00:16:19,900
استرح، ثم تعال إلى مكتبي

175
00:16:20,000 --> 00:16:23,500
حان الوقت لتخبرني كل شيء تعرفه
عن صديقنا، اللواء

176
00:19:04,000 --> 00:19:06,400
مَن هذان الرجلان؟ -
(موفدان من مجلس شيوخ (روما -

177
00:19:06,400 --> 00:19:09,100
اعتقدت أننا سنكون لوحدنا -
هل اتخذت قراراً؟ -

178
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
أجل

179
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
أتى الرجلان ليشهدا على إفادتك

180
00:19:22,800 --> 00:19:27,400
يجب أن نجري الإجراءات الشكلية
إذا أردنا عرضها أمام المحكمة

181
00:19:27,500 --> 00:19:31,100
ثم مجلس الشيوخ
وأخيراً، الإمبراطور بنفسه

182
00:19:32,800 --> 00:19:39,200
الآن، من البداية، أخبرنا كل شيء تعرفه
(عن اللواء (أولوس بلوتيوس

183
00:20:08,100 --> 00:20:10,900
جعلنا (هوك) نهاجم المخيم الروماني

184
00:20:19,000 --> 00:20:22,200
لم يكونوا جاهزين
وقعت مذبحة

185
00:20:25,100 --> 00:20:30,400
(لم يكن الهجوم على (روما
بل عليّ

186
00:20:30,500 --> 00:20:33,800
لا أفهم -
كان نداء شقيقي -

187
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
دعوته

188
00:20:38,000 --> 00:20:40,400
بداية حلف -
حلف؟ -

189
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
بين مَن؟

190
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
عدوانا الأكثر ظلمة

191
00:20:56,400 --> 00:20:58,600
"3 أشجار على تل"

192
00:20:59,700 --> 00:21:02,600
"ما من أوراق على الأشجار"

193
00:21:02,600 --> 00:21:05,600
"كلبان وحمل"

194
00:21:05,600 --> 00:21:09,000
"لعالم يدنو على ركبتيه"

195
00:21:09,100 --> 00:21:12,100
"كل الحب في هذا العالم"

196
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
"هو الحب الذي قدّمه"

197
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
"جميعنا من قلب واحد"

198
00:21:18,300 --> 00:21:23,600
"والدة واحدة، قبر واحد"

199
00:21:26,600 --> 00:21:29,500
أنت شخص نادر

200
00:21:30,800 --> 00:21:33,000
(لوسيوس فاليدوس)

201
00:21:34,800 --> 00:21:37,500
شخص نادر جداً

202
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
جوزيفوس)؟)

203
00:21:50,200 --> 00:21:53,500
أرسل الرجل الميت فرساناً
بحثاً عن هذا المخيم

204
00:21:53,500 --> 00:21:57,200
إذا اكتشفوه فسيذبحون
كل شخص يجدونه

205
00:21:57,300 --> 00:21:59,600
أنت تخافين على ابنك

206
00:22:01,100 --> 00:22:04,200
لن أفعل شيئاً سوى مشيئة الآلهة -
إذاً عليك فعل ذلك -

207
00:22:04,200 --> 00:22:07,000
عودي إلى مخيم الخونة
وأخبريهم أنك وجدتنا

208
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
لكنهم سيقتلونك -
يجب أن تعودي مع شيء -

209
00:22:11,100 --> 00:22:13,800
سيضغطون عليك، ويحاولون اختراقك

210
00:22:15,200 --> 00:22:17,800
أخبريهم عن هذا المكان

211
00:22:17,800 --> 00:22:21,000
أفهمك، ستمضي قدماً

212
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
لكنهم سيعرفون أنك كنت هنا
سيتعقبونك

213
00:22:25,200 --> 00:22:29,600
لم أقرر مساري، الآلهة تكشفه

214
00:22:29,600 --> 00:22:33,200
...لكننا لا نستطيع -
اذهبي، اذهبي -

215
00:22:53,600 --> 00:22:56,900
عندما كنت أخدم القائد المسؤول عني

216
00:22:57,000 --> 00:22:59,900
اللواء (أولوس بلوتيوس) للفيالق الـ4

217
00:22:59,900 --> 00:23:03,700
رأيته ينخرط في الشعوذة
(والأديان في (بريتانيا

218
00:23:03,700 --> 00:23:07,500
(حتى دمار مهمته، قيادته و(روما

219
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
التصرف المشين الأول الذي رأيته

220
00:23:09,600 --> 00:23:12,700
كان دفن اللواء لفيلقي مخلص حياً

221
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
وقع ضحية الشعوذة

222
00:23:14,800 --> 00:23:17,600
ثم شاهدته يقابل الدرويد في السر

223
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
ويسافر لوحده إلى قادتهم

224
00:23:19,900 --> 00:23:22,900
رأيته يتلقى جرعات وتعويذات منهم

225
00:23:23,000 --> 00:23:27,300
ثم أمرني بأن أحضر له فتيات

226
00:23:27,300 --> 00:23:30,900
ثم أمر رجالي بقتلهن في السر
ودفنهن في حفر

227
00:23:30,900 --> 00:23:35,100
شاهدت طقساً رأيت فيه
...اللواء يأكل قلب

228
00:23:35,100 --> 00:23:38,700
(حليفة مقتولة لـ(روما
(ملكة الكلت (كيرا

229
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
شاهدت علاقته الجنسية

230
00:23:41,000 --> 00:23:45,100
(مع الساحرة (أمينا كانتيبرينز
ويعيشان معاً على أنهما زوجاً وزوجة

231
00:23:45,100 --> 00:23:48,500
(واعتبرها (أولوس
(ملكة الكانتي (أمينا

232
00:23:48,500 --> 00:23:50,500
تحت تعويذتها حسبما أظن

233
00:23:51,700 --> 00:23:54,800
أنا الناجي الوحيد لجماعة
تم أمرها من دون سلطة

234
00:23:54,900 --> 00:23:57,100
بالتوجه نحو الغرب المجهول للمقاطعة

235
00:23:57,100 --> 00:24:01,500
في إطار خطة عمل الساحرة نفسها
أدّت إلى إبادتنا

236
00:24:01,600 --> 00:24:05,900
أمتلك دليلاً دامغاً
يترافق مع هذه الإفادة

237
00:24:05,900 --> 00:24:10,200
على أعمال الدرويد، رموز وتعويذات
موجودة في غرفة نوم اللواء

238
00:24:10,300 --> 00:24:14,500
بما فيه 3 أصابع مقطوعة
لمشعوذة وساحرة معروفة

239
00:24:14,600 --> 00:24:17,100
مع أحد أصابع اللواء المقطوعة

240
00:24:19,700 --> 00:24:23,500
...في النهاية

241
00:24:23,500 --> 00:24:29,100
أشهد بأنني سمعت اللواء يتفاخر
بأنه سمم للإمبراطور، خدّره وتبوّل عليه

242
00:24:29,200 --> 00:24:31,300
(أنا (تريبيون فيتوس أوريليوس

243
00:24:31,400 --> 00:24:34,200
من الفيلق الإسباني الـ9
...أعلن رسمياً

244
00:24:34,200 --> 00:24:37,000
أن هذه هي إفادتي الصحيحة
(وفق قانون (روما

245
00:24:37,100 --> 00:24:39,700
أقسم بحياتي على كل شيء مذكور

246
00:24:39,700 --> 00:24:43,000
يا للهول

247
00:24:44,500 --> 00:24:47,100
ضع علامة واختم

248
00:24:47,100 --> 00:24:50,000
متى أتوجه نحو (روما)؟ -
فوراً -

249
00:24:50,100 --> 00:24:52,700
فعلت الصواب حضرة القائد

250
00:24:54,900 --> 00:24:59,700
أولوس بلوديوس)، فتى شقي)

251
00:25:13,700 --> 00:25:16,600
أخذت وقتك -
رأيت بعض الأمور -

252
00:25:19,700 --> 00:25:22,800
ماذا أصاب عينك؟ -
خدشها طفلي -

253
00:25:24,300 --> 00:25:27,100
هل لديك طفل؟ -
لدي أطفال كثر -

254
00:25:27,100 --> 00:25:29,700
...أنا... لا تبدين

255
00:25:31,100 --> 00:25:33,900
فهمت

256
00:25:35,300 --> 00:25:37,300
وصلت، ماذا تريد؟

257
00:25:47,600 --> 00:25:50,500
خذيني إليه -
إليه؟ -

258
00:25:50,500 --> 00:25:53,800
أنت تعرفين مَن أعني
اطلبي ما تشائين

259
00:25:53,800 --> 00:25:59,400
أجل، أعرف مَن، أتعلم؟
هذا على حسابي

260
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
كيف حالك (لوسيوس)؟

261
00:26:06,500 --> 00:26:09,900
كيف وضعك في هذا المكان المزري؟

262
00:26:10,000 --> 00:26:14,100
الوضع تعيس لكنني تواجدت
في مناطق أسوأ

263
00:26:14,200 --> 00:26:16,400
(مغدال) -
بئساً -

264
00:26:16,500 --> 00:26:20,500
جرش)، (أفادا) البائسة) -
(أفادا) -

265
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
هل تذكر الصمت بعد
...أن ذبحنا كل شخص

266
00:26:23,600 --> 00:26:26,700
كفى -
...طفل، ولد، شوارع -

267
00:26:26,700 --> 00:26:29,100
أصبحت سوداء بالدماء -
كانت معركة -

268
00:26:29,200 --> 00:26:32,500
حرب -
(لم يقاتلوا، (لوسيوس -

269
00:26:32,600 --> 00:26:36,200
لم تكن هناك أسلحة
كانوا يرتعبون منا

270
00:26:36,200 --> 00:26:41,400
إذا أتيت إلى هنا لتذكر كوابيس
فأنت تضيّع وقتك

271
00:26:41,500 --> 00:26:44,900
لم تتلاشَ -
كلا يا صديقي، لم آت لهذا السبب -

272
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
لا تراودني كوابيس، ليس بعد الآن

273
00:26:47,300 --> 00:26:51,700
هراء -
هذا صحيح، عانيت لسنوات طويلة -

274
00:26:51,800 --> 00:26:55,700
ثم تلقيت السماح -
عمَ تتحدث؟ -

275
00:26:56,900 --> 00:27:00,000
(هل شعرت قط يا (لوسيوس
بأنك في قصة؟

276
00:27:00,100 --> 00:27:04,500
هل حملت قط سكيناً
...لتكتشف أنك أنت

277
00:27:04,600 --> 00:27:10,500
كنت السكين وأن أحداً
أو شيئاً آخر كان يحملها؟

278
00:27:10,600 --> 00:27:15,300
مثل سيف ربما أو رمح؟

279
00:27:17,400 --> 00:27:22,700
هل تذكر الرجل الذي أعدمناه
على تل الجمجمة؟ ناصري

280
00:27:22,800 --> 00:27:25,400
هو سبب وجودك هنا
في وسط مكان ناء

281
00:27:25,500 --> 00:27:28,400
تغرق شياطينك وتغرق نفسك

282
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
أنت الذي قتله

283
00:27:35,800 --> 00:27:40,500
سئمت الأمر، بالتوفيق

284
00:27:40,500 --> 00:27:43,600
إذا استطعت النوم في الليل
فأنت قوي

285
00:27:43,600 --> 00:27:47,100
لم تسألني كيف وجدتك -
لا أكترث -

286
00:27:48,700 --> 00:27:51,400
لكنك تكترث

287
00:27:51,500 --> 00:27:54,500
أصغيت إليك، حان دورك

288
00:27:55,600 --> 00:28:01,500
لست في قصة بائسة
أذهبنا حيثما أذهب

289
00:28:01,600 --> 00:28:04,400
(أنت تذكره، (لوسيوس -
لا أذكره -

290
00:28:04,400 --> 00:28:07,200
أنت تذكره

291
00:28:07,200 --> 00:28:10,700
أنت... تذكره

292
00:28:18,900 --> 00:28:21,200
مرحباً

293
00:28:21,200 --> 00:28:24,500
إنه نائم -
حقاً؟ لست مستعجلاً -

294
00:28:25,600 --> 00:28:28,900
لكن أتمنى أن تفكّ رباطي
وسأقدّر لك هذا

295
00:28:34,100 --> 00:28:37,500
مَن أنت؟ -
أنا نكرة -

296
00:28:37,500 --> 00:28:39,800
سررت بمقابلتك

297
00:28:41,900 --> 00:28:43,600
كان ينتظرك

298
00:28:50,100 --> 00:28:51,800
كم ستستغرق الرحلة البحرية؟

299
00:28:52,000 --> 00:28:54,700
أسبوعان، ربما 3 أسابيع

300
00:28:55,100 --> 00:28:57,400
(سنسافر شرقاً إلى (كلوزنتوم

301
00:28:57,700 --> 00:29:00,000
(ثم سنسلك الطريق إلى (نوفيوماغوس

302
00:29:01,200 --> 00:29:03,300
(ثم سنصعد على متن سفينة إلى (روما

303
00:29:12,100 --> 00:29:15,200
الرياح في هذه الفترة من السنة
لصالحنا وتجعلنا نتجه جنوباً

304
00:29:16,700 --> 00:29:19,700
أنا متشوق لأنسى
هذه الأرض المظلمة والبائسة

305
00:29:19,700 --> 00:29:22,700
وأرى عالماً مشرقاً ومشمساً مجدداً

306
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
أين الملح؟ -
أي ملح؟ -

307
00:29:46,900 --> 00:29:49,100
كنت متجهة نحو الساحل -
صحيح -

308
00:29:53,300 --> 00:29:56,200
كانت هذه كذبة -
لماذا؟ -

309
00:29:56,200 --> 00:29:59,600
لأنك لم تسمحي لي بالذهاب إلى الصيد
لذا ذهبت للصيد بمفردي

310
00:29:59,700 --> 00:30:02,900
لا تمارسي الألاعيب معي -
اعتقدت أنك تحبين الألاعيب -

311
00:30:03,000 --> 00:30:05,200
أين كنت؟

312
00:30:06,400 --> 00:30:09,200
قبّليني وسأخبرك -
أين كنت؟ -

313
00:30:10,300 --> 00:30:13,900
لم أذهب إلى الساحل
لأنني وجدت شيئاً على الطريق

314
00:30:13,900 --> 00:30:17,200
شيء أهم من الملح -
ماذا؟ -

315
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
(فيران)

316
00:30:25,800 --> 00:30:28,700
أذكر ماذا فعلت في ذلك النهار

317
00:30:28,700 --> 00:30:31,700
أذكر ماذا حصل لاحقاً
ورأيت أموراً أغرب

318
00:30:33,900 --> 00:30:38,300
لا تزال تمتلك ذلك، صحيح؟
الرمح، احتفظت به

319
00:30:38,300 --> 00:30:40,300
أحضرته معك، صحيح؟

320
00:30:40,400 --> 00:30:44,400
لمَ الرمح مهم؟

321
00:30:44,400 --> 00:30:46,600
يمتلك الرمح قوة

322
00:30:48,200 --> 00:30:52,000
تم أمري بالعثور على ما أبقيته بأمان
نعرف أنه بحوزتك

323
00:30:52,100 --> 00:30:54,200
مهما حصل في ذلك النهر
...يجب أن أضعه

324
00:30:54,200 --> 00:30:57,100
مع بقية الأغراض الغريبة
التي رأيتها ولا أستطيع شرحها

325
00:30:57,100 --> 00:31:01,300
(أنت جزء من القصة، (لوسيوس
...قصته

326
00:31:01,300 --> 00:31:05,900
!كلا! أنا جزء من قصتي يا صاح

327
00:31:06,000 --> 00:31:08,600
قصتي فقط

328
00:31:08,700 --> 00:31:10,800
أين هو؟

329
00:31:13,400 --> 00:31:16,600
(أنت متعنت، (جوزيفوس

330
00:31:17,700 --> 00:31:19,700
أكره تخييب ظنك

331
00:31:21,300 --> 00:31:24,100
(يجب أن تصغي إليّ، (لوسيوس

332
00:31:24,200 --> 00:31:26,400
أنت في وضع مضطرب

333
00:31:26,400 --> 00:31:30,800
أي شيء صدقته أو لم تصدقه
جعلك في وضع يرثى له

334
00:31:30,900 --> 00:31:34,200
ثمة طريق وحيدة فقط إلى النور

335
00:31:34,300 --> 00:31:38,400
هل تريد العثور على السلام، (لوسيوس)؟

336
00:31:38,400 --> 00:31:43,300
إذاً اقبله، افتح قلبك

337
00:31:43,400 --> 00:31:46,200
من دون أن تولد مجدداً
لا يمكنك رؤية النور

338
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
أولد من جديد؟

339
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
كلا، شكراً

340
00:31:53,800 --> 00:31:56,400
ما يولد من اللحم هو لحم

341
00:31:56,500 --> 00:32:00,500
ما يولد من الروح هو روح

342
00:32:00,600 --> 00:32:05,100
بينما يشفي الجسم الجراح
يمكن للروح أن تولد من جديد

343
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
اسمع، أقدّر الفكرة

344
00:32:11,700 --> 00:32:13,700
لكن لو كنت تعلم بما مررت

345
00:32:13,700 --> 00:32:17,900
ستدرك رغبتي الضئيلة
بكلامك العبثي الآن

346
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
كان أيضاً صياد أسماك -
حقاً؟ -

347
00:32:20,200 --> 00:32:23,900
إنه مهرّج
لم أكن لأتمنى ذلك لكلب

348
00:32:23,900 --> 00:32:26,800
إذا كنت أتفوه بالأكاذيب والتفاهات

349
00:32:26,800 --> 00:32:31,900
فاشرح لي أمراً واحداً
أمر واحد فقط وسأغادر

350
00:32:36,200 --> 00:32:39,400
لماذا احتفظت به؟ -
لا أمتلك رمحاً -

351
00:32:39,500 --> 00:32:44,500
الآن، أريدك أن تغادر

352
00:32:44,500 --> 00:32:47,900
(افتح نفسك (لوسيوس -
!غادر -

353
00:32:48,000 --> 00:32:51,500
اسمع، عليك أن تتوب
السماوات تناديك

354
00:32:51,500 --> 00:32:54,200
!كفى

355
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
(جوزيفوس)

356
00:33:00,200 --> 00:33:02,600
جوزيفوس)، أنا آسف)
...لم أقصد

357
00:33:06,000 --> 00:33:08,300
لديك الرمح

358
00:33:13,200 --> 00:33:15,500
(لا أفهم، (جوزيفوس

359
00:33:18,600 --> 00:33:20,200
هو يسامحك

360
00:33:23,500 --> 00:33:27,600
كلا، (جوزيفوس)، كلا، كلا
كلا، كلا، كلا

361
00:33:27,700 --> 00:33:30,700
كلا، كلا

362
00:33:34,500 --> 00:33:39,200
هل أنت راضية الآن أيتها الآلهة؟
هل أنت راضية؟

363
00:33:52,000 --> 00:33:55,200
وأخيراً
شكراً جزيلاً

364
00:34:02,100 --> 00:34:05,100
تفاحة؟

365
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
شكراً لك، لا أمانع ذلك

366
00:34:09,100 --> 00:34:12,200
هيا، كم؟ -
كم ماذا؟ -

367
00:34:12,200 --> 00:34:17,500
كم دفعت لها؟
ما هو الثمن للواء روماني؟

368
00:34:17,500 --> 00:34:19,500
هل أنت كذلك؟

369
00:34:22,300 --> 00:34:25,400
هيا، أخبرني، أتحرق شوقاً لأعرف

370
00:34:25,500 --> 00:34:27,800
تعمل (هيلا) لصالحي مجاناً

371
00:34:30,200 --> 00:34:32,200
هذا مثير للاهتمام

372
00:34:33,700 --> 00:34:36,700
إذاً، ما رأيك بها؟ (بريتانيا)؟

373
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
لا تقلق، أنا أعتادها -
اشتقت إليها -

374
00:34:39,100 --> 00:34:41,700
هل غبت؟ -
لوقت طويل -

375
00:34:41,700 --> 00:34:44,700
تقابلنا من قبل

376
00:34:44,800 --> 00:34:47,000
أعتذر، عليك أن تساعدني

377
00:34:47,100 --> 00:34:50,200
في الأسفل، قبل بضع ليال

378
00:34:54,600 --> 00:34:57,100
هذا غريب
أنا أألف الوجوه عادة

379
00:34:57,200 --> 00:35:00,900
ثمة أجزاء من الأسفل
لا يمكنك زيارتها من دون إذني

380
00:35:00,900 --> 00:35:03,500
تحدثنا لفترة وجيزة
لست متأكداً مما إذا كنت تصغي

381
00:35:04,500 --> 00:35:08,000
كان ذلك فظاً من قبلي -
لفت انتباهك الآن -

382
00:35:10,200 --> 00:35:12,900
عند النظر إليك الآن
أنت تذكّرني بأحدهم

383
00:35:14,600 --> 00:35:16,900
ليس لديك شقيق، صحيح؟

384
00:35:18,900 --> 00:35:21,900
كان لدي شقيق، قبل وقت طويل

385
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
كيف أستطيع مساعدتك؟

386
00:35:27,100 --> 00:35:30,000
اعتقدت أنك أرسلت بطلبي -
بحقك، دعنا لا نتصرف بخجل -

387
00:35:30,000 --> 00:35:34,900
لم تكن كذلك، هل كنت كذلك؟
قتلت جماعتي كلها

388
00:35:34,900 --> 00:35:38,400
كنت تتجاهلني
حتى بعد أن أرسلت إليك هدية

389
00:35:38,500 --> 00:35:42,800
ساحرة، أجل، مفيدة جداً
كانت مكلفة قليلاً

390
00:35:44,800 --> 00:35:47,500
لكنك لم تخبرني
الأمر الوحيد الذي أردت معرفته

391
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
وما كان ذلك؟

392
00:35:51,100 --> 00:35:53,500
أين هي بحيرة الدموع؟

393
00:36:01,500 --> 00:36:03,600
انضم إليّ

394
00:36:07,400 --> 00:36:11,400
لمَ تهمك بحيرة الدموع بالضبط؟

395
00:36:11,400 --> 00:36:14,300
لا تهمني بالضرورة
ليس بحد ذاتها

396
00:36:14,300 --> 00:36:17,400
أبحث عن شخص وهو متوجه إليها

397
00:36:17,400 --> 00:36:19,700
مَن أخبرك ذلك؟ الساحرة؟ -
بالضبط -

398
00:36:19,700 --> 00:36:25,200
يبدو أنها في نبوءة ما، لا أكترث للأمر
لكن لا تسألني كيف

399
00:36:25,200 --> 00:36:28,700
تمتلك موهبة تجعلها محقة
دوماً حول الأمور

400
00:36:28,700 --> 00:36:32,400
ماذا تقول؟ النبوءة -
لم أفهم غالبيتها -

401
00:36:32,500 --> 00:36:35,200
شقيقان، الواحد خان الآخر
أم لا؟

402
00:36:35,200 --> 00:36:37,300
مَن يكترث؟ ثم تصبح مشوّقة

403
00:36:37,400 --> 00:36:42,600
فتاة، ابنة أب ضرير، مختارة

404
00:36:43,600 --> 00:36:47,600
هذا لفت انتباهي -
ماذا تريد من الفتاة؟ -

405
00:36:47,700 --> 00:36:51,300
هذا أمر خاص
إذاً، هل يمكنك مساعدتي؟

406
00:36:51,300 --> 00:36:55,100
علامَ أحصل؟ -
أنت تريد الدرويد وأنا أريد الفتاة -

407
00:36:55,200 --> 00:37:00,800
(لدي شقيقك (كونان
معزول، إنه تحت سيطرة الآلهة

408
00:37:00,800 --> 00:37:04,300
موته، نبوءته، القصة كلها

409
00:37:04,300 --> 00:37:06,300
على وشك أن تنهار

410
00:37:07,700 --> 00:37:11,700
فتاتك قوية وحكيمة

411
00:37:11,800 --> 00:37:14,000
خرجت لوقت طويل وتعلمت أموراً

412
00:37:14,100 --> 00:37:17,300
تطورت قواها في كل يوم

413
00:37:18,400 --> 00:37:22,100
القبض عليها لا يشبه القبض
على ذبابة أو سمكة

414
00:37:22,100 --> 00:37:26,800
هذا أشبه بمحاولة القبض على الدخان
يجب أن تكون ماكراً

415
00:37:26,800 --> 00:37:30,000
سريعاً مثل الرياح

416
00:37:30,100 --> 00:37:33,200
إنها متوجهة نحو بحيرة الدموع
أين تقع؟

417
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
دع الفتاة لي -
أين تقع بحيرة الدموع؟ -

418
00:37:36,200 --> 00:37:40,800
دع الفتاة لي
إلا إذا لم تكن تثق بي

419
00:37:43,800 --> 00:37:46,600
أنا أذكرك الآن

420
00:37:46,600 --> 00:37:48,800
أخبرتني أن الحياة تدور حول 3 أشياء

421
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
ما كانت؟

422
00:37:50,800 --> 00:37:53,600
أولاً، كل شيء يولد سيموت

423
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
...الشيء الثاني

424
00:38:00,000 --> 00:38:03,100
كل شيء تراه، كل شيء تسمعه

425
00:38:03,200 --> 00:38:07,800
،كل شيء تتعلّمه
كل شيء من حولك هو كذبة

426
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
هل قلت ذلك؟

427
00:38:10,400 --> 00:38:13,600
أجل، وأعتقد أنك محق

428
00:38:13,600 --> 00:38:17,100
الأوراق، الأشجار، التفاح، كل شيء

429
00:38:18,200 --> 00:38:21,300
سأطلعك على سرّ

430
00:38:21,300 --> 00:38:24,400
هذا ليس العالم الحقيقي
...العالم الحقيقي

431
00:38:26,200 --> 00:38:28,600
هو حديقة سيدي

432
00:38:28,700 --> 00:38:33,200
وهي أكثر مثالية وجمالاً مما تستطيع
أنت أو أحد من الدرويد أن يتخيله

433
00:38:33,200 --> 00:38:35,700
هذا هو المهم

434
00:38:37,500 --> 00:38:40,400
تابع، ما هو الشيء الثالث؟

435
00:38:40,400 --> 00:38:42,600
الشيء الثالث الذي أخبرتني إياه
دعني أرى

436
00:38:44,000 --> 00:38:46,200
...الشيء الثالث

437
00:39:07,200 --> 00:39:11,400
سامحني، مرّ وقت طويل
منذ أن استقبلت ضيفاً

438
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
هل تريد أن تعرف موقع البحيرة؟

439
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
أجل -
هل تريد أن تعرف فعلاً؟ -

440
00:39:24,000 --> 00:39:27,500
...حسناً يا صديقي، بحيرة الدموع

441
00:39:34,500 --> 00:39:36,600
موجودة هنا

442
00:39:55,000 --> 00:39:56,200
شكراً لك

