1
00:00:02,600 --> 00:00:05,600
سيأتي شيطان إلى هذه الأراضي -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
سيتكاتف مع الظلام

3
00:00:10,900 --> 00:00:14,300
يبدو أنها في نبوءة ما
لا أكترث للأمر

4
00:00:14,300 --> 00:00:17,500
لكن هذه الساحرة تمتلك موهبة
تجعلها محقة دوماً

5
00:00:17,600 --> 00:00:21,100
أنا حارسة البحيرة
وثمة فتاة قادمة

6
00:00:21,200 --> 00:00:23,700
!ستقودنا

7
00:00:23,800 --> 00:00:26,700
ماذا؟ -
هل تواجهين مشكلة؟ تحدثي للآلهة -

8
00:00:26,700 --> 00:00:29,700
لفت ذلك انتباهي -
!أبي -

9
00:00:29,700 --> 00:00:32,600
أنت لا تعمل لصالح الإمبراطور
لصالح مَن تعمل؟

10
00:00:32,700 --> 00:00:36,400
سأسدي لك نصيحة، اهرب

11
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
(أنا الملكة (أمينا)، شقيقة الملكة (أندرا

12
00:00:39,300 --> 00:00:41,600
(كان ملك خادم (روما -
كلا -

13
00:00:41,700 --> 00:00:45,400
الشيطان هو (روما) وسيتم إحراقك

14
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
تدور الحياة حول 3 أشياء

15
00:00:49,000 --> 00:00:53,500
الشيء الأول
كل شيء يولد سيموت

16
00:00:53,500 --> 00:00:56,800
الشيء الثاني، كل شيء تراه

17
00:00:56,900 --> 00:00:59,700
كل شيء تسمعه... هو كذبة -
هو صحيح -

18
00:00:59,700 --> 00:01:02,900
في يوم من الأيام
كانت هناك أميرة

19
00:01:03,000 --> 00:01:06,100
أبوها الملك اغتصبها
أصبحت حاملاً

20
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
قالت والدتها الملكة إنها مشيئة الآلهة

21
00:01:09,200 --> 00:01:12,400
...الشيء الثالث والأهم هو هذا

22
00:01:12,400 --> 00:01:16,200
(ولدت الطفلة، أسموها (أندرا

23
00:01:16,200 --> 00:01:18,700
ولم يعرف أحد الحقيقة

24
00:01:18,700 --> 00:01:20,900
شكراً، أوضحت الأمور بالنسبة إليّ

25
00:01:20,900 --> 00:01:23,000
هل من أسئلة؟ -
أين أنا؟ -

26
00:01:24,000 --> 00:01:27,800
النبوءة، القصة كلها
على وشك أن تنهار

27
00:01:42,900 --> 00:01:45,800
(إنه يسمى (إسكا
المكان الأقدس لديهم

28
00:01:47,100 --> 00:01:51,300
خذ الفرسان، القوة الرئيسية
اعبروا الطريق، لمدة 3 أيام متتالية

29
00:01:51,400 --> 00:01:53,900
وحتى الليلة الأخيرة
سنهاجم الديفني بحلول فجر الليلة الـ4

30
00:01:53,900 --> 00:01:56,200
ما هي المهمة؟

31
00:01:56,200 --> 00:01:59,900
مهمة استخباراتية روتينية -
مع الفيلق كله؟ -

32
00:02:00,000 --> 00:02:03,300
دوميتيوس)، يبدو أنه في غيابي)
أصبحت خبيراً عسكرياً

33
00:02:03,400 --> 00:02:05,100
كلا، مهلاً
هذا أنا، صحيح؟

34
00:02:05,100 --> 00:02:09,800
ما من أوامر لهذا
ما من أوامر إمبريالية، لا يمكنك فعل ذلك

35
00:02:12,200 --> 00:02:14,400
أيمكنكما أن تغادران؟

36
00:02:20,100 --> 00:02:23,200
مَن تخدم؟

37
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
...لأنه أياً كان، أعرف التالي

38
00:02:27,500 --> 00:02:31,200
(ليس الإمبراطور، ليست (روما

39
00:02:31,300 --> 00:02:35,500
دوميتيوس)، أنا معجب بك)
كل العمل الشاق

40
00:02:35,600 --> 00:02:39,900
كل الإخلاص الكبير
لتكون شخصاً مزعجاً عديم الجدوى

41
00:02:39,900 --> 00:02:42,800
هذا مذهل، فهمت الأمر، صحيح؟

42
00:02:42,800 --> 00:02:45,100
هذه اللعبة المحمومة

43
00:02:45,100 --> 00:02:48,900
وأتعلم؟ سأكافئ تلك الجهود

44
00:02:50,500 --> 00:02:53,500
سأخبرك القصة كلها

45
00:02:53,500 --> 00:02:56,700
قبل الإمبراطورية
قبل الإمبراطور الأول

46
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
قبل القصور والمعابد والآلهة

47
00:03:00,600 --> 00:03:03,400
التي ابتكرناها نحن الرومان
لمساعدتنا في أيامنا

48
00:03:03,500 --> 00:03:05,700
لنحصل على القوة والراحة

49
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
قبل أي من ذلك

50
00:03:10,100 --> 00:03:15,100
كانت هناك قوة واحدة
كائن سيطر على كل شيء

51
00:03:15,200 --> 00:03:18,500
(يدعى (لوكا -
هذا تدنيس -

52
00:03:18,500 --> 00:03:23,400
وطيلة فترة وجودي هنا
كانت بفضل وقته

53
00:03:25,100 --> 00:03:29,700
كل حركة، كل خيار
هو لخدمة مشيئته

54
00:03:31,400 --> 00:03:34,800
كل رجل في هذا الفيلق
موجود هنا وراء الأمر نفسه

55
00:03:34,800 --> 00:03:37,700
(حتى أنت (دوميتيوس
لكنك لا تعرف ذلك

56
00:03:37,700 --> 00:03:40,300
نواجه هنا قوة أخرى

57
00:03:40,400 --> 00:03:42,500
(قوة ستدمر (لوكا

58
00:03:42,500 --> 00:03:45,400
قوة تتطور مع كل يوم

59
00:03:47,100 --> 00:03:50,300
لكن (لوكا) ماكر
نحن نحاصره

60
00:03:50,300 --> 00:03:53,700
بمساعدة من المحليين إن جاز التعبير
وهذا سبب وجودي هنا

61
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
لذا، آمل أن الأمور أصبحت أوضح

62
00:03:58,300 --> 00:04:01,500
هذه إساءة شديدة

63
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
(كلا، (دوميتيوس

64
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
هذه إساءة شديدة

65
00:04:17,300 --> 00:04:21,400
أتوقع إلى هذا... طوال الوقت

66
00:04:21,500 --> 00:04:25,300
في طريق العودة
...أمضي الوقت

67
00:04:25,400 --> 00:04:29,200
وأنا أتخيل النظرة على وجهك المتعرق

68
00:04:30,000 --> 00:04:33,200
عيناك الصغيرتان النافرتان

69
00:04:33,300 --> 00:04:35,800
قرقرتك الغبية

70
00:04:39,200 --> 00:04:40,700
أتعلم؟

71
00:04:42,000 --> 00:04:44,200
هذا ممتع بقدر ما تصورته

72
00:04:49,900 --> 00:04:53,400
(صديقي (فيتوس
أينما كنت، أهلاً بك

73
00:04:53,400 --> 00:04:57,200
حضرة اللواء -
توقيت مناسب، هل يمكنك رميه؟ -

74
00:04:59,700 --> 00:05:04,800
هل هذه مشكلة؟ مدهش -
كلا، حضرة اللواء -

75
00:05:04,900 --> 00:05:07,900
أين كنت؟

76
00:05:19,400 --> 00:05:22,800
"عندما أنظر من نافذتي"

77
00:05:24,500 --> 00:05:27,200
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

78
00:05:29,400 --> 00:05:32,200
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

79
00:05:34,700 --> 00:05:38,200
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

80
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
"كلا"

81
00:05:41,400 --> 00:05:44,600
"لا بد من أنه موسم السحرة"

82
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

83
00:05:50,700 --> 00:05:53,300
"لا بد من أنه موسم السحرة"

84
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
"تركض الأرانب نحو الخندق"

85
00:06:07,000 --> 00:06:10,200
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

86
00:06:11,700 --> 00:06:14,400
"كلا"

87
00:06:14,400 --> 00:06:17,000
"لا بد من أنه موسم السحرة"

88
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
(أنيا)، (أنيا)، (أنيا)

89
00:06:37,200 --> 00:06:41,300
(وجدت جحر (فيران -
تأخرنا كثيراً -

90
00:06:41,400 --> 00:06:44,900
لكنني كنت أشعر بشيء تجاهك

91
00:06:45,000 --> 00:06:48,900
"قلت لنفسي "هذه فتاة ذكية
لم أكن مخطئاً، صحيح؟

92
00:06:50,000 --> 00:06:53,600
ترك (فيران) شيئاً، أيمكنني رؤيته؟

93
00:06:59,100 --> 00:07:02,200
لم يتوجهوا شرقاً، الآثار جديدة

94
00:07:02,200 --> 00:07:05,600
هل نصطادهم، سيدي؟ -
كلا -

95
00:07:06,900 --> 00:07:09,200
هذه ليست الطريقة الأنسب لهزيمة شقيقي

96
00:07:09,200 --> 00:07:11,900
حرروه، سنغادر

97
00:07:22,400 --> 00:07:26,400
كل مرة تعيش فيها
تجعلنا أقرب إلى الهلاك

98
00:07:26,500 --> 00:07:29,800
(تفاجئينني، عمتي (كارا

99
00:07:29,800 --> 00:07:34,300
حصل الأسوأ ولا تزالين
مركّزة على مصير شقيقتي

100
00:07:34,300 --> 00:07:36,600
إنها سامة

101
00:07:37,600 --> 00:07:41,300
الوجود بقربها يسممك أيضاً

102
00:07:41,400 --> 00:07:45,400
(قبل أن تعرفي أنها كانت ملكة (روما
اعتبرت قدومها إلى هنا لعنة

103
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
لماذا تخافين من شقيقتي؟

104
00:07:50,900 --> 00:07:53,100
(إنها تسيء إلى (إسكا

105
00:08:02,700 --> 00:08:03,900
هل أنت بخير؟

106
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
لا تتباطئي، كدنا أن نصل

107
00:08:13,800 --> 00:08:17,100
ها هو المكان، وصلنا

108
00:08:17,200 --> 00:08:19,400
الفسحة الذهبية

109
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
لا ترتاحي، ارتاحي لاحقاً

110
00:08:25,900 --> 00:08:29,300
عليك أن تستخدمي غرائزك في الكهوف

111
00:08:30,500 --> 00:08:34,100
بمَ تشعرين؟ ممتاز -
بالدوار، بالغثيان -

112
00:08:36,000 --> 00:08:39,900
أيمكنني القدوم؟ -
كلا، تابع التحريك -

113
00:08:41,300 --> 00:08:44,700
أضف القراص ببطء
...عندما تعود

114
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
ستحتاج إلى هذا الحساء
هذا مهم جداً

115
00:08:47,000 --> 00:08:50,500
أريد أن آتي معك -
هل تذكر من أين أنت؟ -

116
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
كلا -
مَن أنت؟ -

117
00:08:59,400 --> 00:09:04,100
في الأغلب، تختار الآلهة
الأكثر حكمة وقوة ليكونوا أدواتها

118
00:09:04,900 --> 00:09:08,300
...لكن أحياناً، تختار

119
00:09:10,100 --> 00:09:15,300
أغبياء، مرتبكين، مغفلين

120
00:09:16,300 --> 00:09:17,500
مَن يعرف السبب؟

121
00:09:20,200 --> 00:09:21,900
مَن نحن لنشكك؟

122
00:09:23,400 --> 00:09:27,500
ما أقصده هو
أنك قد تمتلك هدفاً هنا

123
00:09:29,900 --> 00:09:33,700
أو قد تكون حظي التعيش
سنجد حلاً

124
00:09:33,700 --> 00:09:38,100
!حتى ذلك الحين يا فتى النسر كن مفيداً

125
00:09:39,000 --> 00:09:40,600
يا لك من مسكين

126
00:09:48,100 --> 00:09:50,600
لمَ تم اختياري لأكون حارسة؟

127
00:09:52,400 --> 00:09:56,700
لمَ ليس شقيقتي؟ -
كانت مشيئة الآلهة -

128
00:09:59,900 --> 00:10:03,600
أمي، عليك مساعدتي

129
00:10:04,600 --> 00:10:08,100
الماضي ضبابي

130
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
...عزيزتي

131
00:10:17,900 --> 00:10:20,000
إنه حلم منسي منذ زمن

132
00:10:22,600 --> 00:10:26,800
أمي، لمَ (فيران) لم يختر (أمينا)؟

133
00:10:26,800 --> 00:10:28,100
أحتاج إلى أن أعرف

134
00:10:28,300 --> 00:10:31,300
الشخص الوحيد القادر
(على الإجابة هو (فيران

135
00:10:32,500 --> 00:10:34,600
(فقط (فيران

136
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
ماذا أخفى الدرويد هنا؟

137
00:11:00,700 --> 00:11:03,200
لن نجده من دون أن تركّزي

138
00:11:07,600 --> 00:11:11,700
اسمعي، هذا جزء من المهمة الأخيرة
فكّري في المسافة التي قطعناها

139
00:11:11,700 --> 00:11:14,100
كل شيء عانيته لنصل إلى هنا

140
00:11:16,600 --> 00:11:20,300
تفضلي، أنهي المهمة الليلة
ستكونين مستعدة

141
00:11:21,500 --> 00:11:25,700
جاهزة لمواجهة رحلة الدموع
لمقابلة الحارسة

142
00:11:27,100 --> 00:11:29,800
...لكن إذا فاتك ذلك

143
00:11:29,800 --> 00:11:32,700
سيذهب كل شيء سدى
الأمر كله

144
00:11:33,900 --> 00:11:40,400
وبصراحة، منذ ظهور شاب النسر
تركيزك يتراجع

145
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
أجل، إنه أضعف بكثير

146
00:11:43,500 --> 00:11:46,400
يلاحظ المرشد هذه الأمور -
أشعر بشيء -

147
00:11:47,900 --> 00:11:50,100
شيء قريب

148
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
أنت، أحرقه

149
00:14:11,600 --> 00:14:15,800
أسمعك يا صديقي
هل تحتاج إلى المساعدة؟

150
00:14:19,500 --> 00:14:23,600
نادني من جديد
تحدث الآن يا صديقي

151
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
يجعلني صمتك أخاف من غايتك

152
00:14:28,600 --> 00:14:30,700
يا للهول، كلا

153
00:14:41,600 --> 00:14:45,800
قال إنه عليك أن تأكلي -
لست جائعة -

154
00:14:45,800 --> 00:14:51,200
إنه يعتني بك، صحيح؟
يحميك

155
00:14:53,500 --> 00:14:55,900
في الأغلب -
في الأغلب -

156
00:14:58,300 --> 00:15:01,300
...حصل شيء مرة، كلا -
هل أذاك؟ -

157
00:15:02,600 --> 00:15:06,600
لا يهم، حصل ذلك قبل وقت طويل
لم يكن السبب

158
00:15:11,600 --> 00:15:15,100
ثمة شيء بداخله
شيء لا يستطيع التحكم به

159
00:15:18,900 --> 00:15:20,800
أبدو مجنونة -
كلا -

160
00:15:21,400 --> 00:15:24,100
كلا، أصدقك

161
00:15:28,300 --> 00:15:33,000
بالحديث عن الأمور السيئة، تناولي

162
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
احتجت إلى وقت طويل لتحضيره

163
00:15:42,400 --> 00:15:45,500
إنه شهي

164
00:15:54,800 --> 00:15:58,400
أنا مسرورة لأنك هنا -
حقاً؟ -

165
00:16:04,100 --> 00:16:06,200
لا أعتقد أنه مسرور

166
00:16:09,200 --> 00:16:11,300
لمَ يدعني أبقى برأيك؟

167
00:16:16,300 --> 00:16:19,300
لا تخبره أنني أخبرتك

168
00:16:19,300 --> 00:16:24,100
لكن النبوءة... التي نتحدث عنها -
أجل -

169
00:16:27,600 --> 00:16:31,800
إنها معقدة، لكن قد تكون جزءاً منها -
أنا؟ -

170
00:16:34,700 --> 00:16:37,600
كيف؟ -
...النبوءات -

171
00:16:37,600 --> 00:16:42,500
ليست صريحة، ليس صحيحة دوماً

172
00:16:43,700 --> 00:16:45,800
...لكن هذه النبوءة

173
00:16:46,900 --> 00:16:49,000
...تذكر هذه

174
00:16:49,000 --> 00:16:53,500
...إذا أخطأت يوماً -
...إذا أخطأت يوماً -

175
00:16:55,300 --> 00:16:57,300
سأستريح بين ذراعيّ النسر

176
00:17:08,500 --> 00:17:11,000
خذي، اشربي

177
00:17:11,000 --> 00:17:13,100
مهما تخال نفسك تفعله هنا لا ينفعك

178
00:17:13,200 --> 00:17:16,300
أنت مخطئة
يرى حقيقتنا جميعاً

179
00:17:18,300 --> 00:17:20,400
يرانا فعلاً -
أنت سجينه -

180
00:17:20,500 --> 00:17:22,600
كان العالم سجني

181
00:17:22,600 --> 00:17:25,800
أنا حر إن كنت أتبعه -
أنت تتبع شيطاناً -

182
00:17:25,900 --> 00:17:30,100
فيران) هو الشيطان)
أراني (هاركا) أكاذيبه

183
00:17:30,100 --> 00:17:33,100
هناك، هل ترين؟ -
هل تعرف ماذا يذكر هذا؟ -

184
00:17:33,200 --> 00:17:36,800
كانت شقيقتي تضحية
كذب عليها

185
00:17:36,800 --> 00:17:39,700
ويدوّن ذلك هنا لإذلالها

186
00:17:39,800 --> 00:17:42,700
أستطيع قراءة الأحجار الرونية، علّمتني

187
00:17:42,700 --> 00:17:46,400
...لا تتحدث عن تضحية، تذكر

188
00:17:46,500 --> 00:17:49,400
أن شقيقك العزيز
سيحمل الشعلة التي أشعلتها

189
00:17:52,500 --> 00:17:55,700
كلا -
أقسم بحياة ابننا -

190
00:18:01,700 --> 00:18:03,900
!ضخّ! ضخّه

191
00:18:03,900 --> 00:18:06,300
هكذا، أحسنت

192
00:18:14,300 --> 00:18:18,000
!أسرع، أسرع، ضخّ، ضخّ

193
00:18:22,100 --> 00:18:25,100
انتبهي الآن

194
00:18:25,200 --> 00:18:29,200
شاهدي بوتقة (أدونا) المقدسة

195
00:18:29,300 --> 00:18:33,700
مدفونة بل 400 سنة
من قبل (فيران)، تابع الضخّ

196
00:18:36,300 --> 00:18:39,700
ما الغاية منها؟ -
صهر المؤن الذهبية -

197
00:18:39,800 --> 00:18:43,700
ولإنجاز اختبارات التربة

198
00:18:43,700 --> 00:18:49,400
الهواء، المياه والليلة... النار

199
00:18:51,900 --> 00:18:55,400
(سوار (نوادا
إلهة السماء والرياح الأولى

200
00:18:57,400 --> 00:19:00,500
لفافة (غوربودوك) الذهبية

201
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
كوبرا (أوزيريس) الجبار

202
00:19:03,500 --> 00:19:08,500
شعلة (رود هود هوديبراس) الجبار

203
00:19:08,500 --> 00:19:11,700
جميل، أين هو دوري؟

204
00:19:11,700 --> 00:19:15,800
سؤال ممتاز
عندما ينخفض القمر

205
00:19:15,900 --> 00:19:19,100
بوتقة (أدونا) تولد من النار

206
00:19:19,100 --> 00:19:21,400
(تسلك مسار (موغون

207
00:19:21,500 --> 00:19:25,000
من دون آثار أقدام
آثار الأقدام ممنوعة

208
00:19:26,300 --> 00:19:28,800
(لإيصالها إلى حجرة (أوشين

209
00:19:28,900 --> 00:19:31,000
من هنا، اتبعيني

210
00:19:32,500 --> 00:19:39,400
حيث محتوياتها المقدسة والمنصهرة
ستشكّل القوس الذهبي الكبير

211
00:19:40,500 --> 00:19:45,500
تمهل، عبر هنا
مَن يفعل ذلك عبر هنا؟

212
00:19:45,600 --> 00:19:47,800
أنت، مَن تظنين؟

213
00:19:47,900 --> 00:19:52,500
ومن دون أي أثر أقدام -
انسَ آثار الأقدام، هذه بوتقة ساخنة -

214
00:19:52,500 --> 00:19:55,200
الأحجار الرونية تبقيها باردة -
حقاً؟ -

215
00:19:55,300 --> 00:19:59,000
هذا مذكور على البوتقة
...على الإطار

216
00:19:59,100 --> 00:20:03,800
أحجار رونية باردة
لإبقاء البوتقة الساخنة باردة

217
00:20:03,900 --> 00:20:08,800
ليست باردة بالضبط
أقل، أقل... إحراقاً

218
00:20:10,700 --> 00:20:13,400
!هذا اختبار النار

219
00:20:13,400 --> 00:20:15,800
ليس اختبار التمدد والاسترخاء

220
00:20:15,900 --> 00:20:19,500
...لنفترض أنني عبرت مسار -
(موغون) -

221
00:20:19,500 --> 00:20:22,700
من دون آثار أقدام، هذا مهم -
لم يذكر أحد قوساً ذهبياً -

222
00:20:24,600 --> 00:20:27,800
ما الغاية وراء القوس؟ -
لك، لا أحتاج إلى قوس ذهبي -

223
00:20:27,800 --> 00:20:32,500
لأنه يبدو في مرحلة ما
وربما قريباً جداً

224
00:20:32,500 --> 00:20:36,300
أنني سأقاتل شخصاً
شخص لا يمكنك أن تقاتله

225
00:20:36,300 --> 00:20:39,400
!إلا بقوس سحري -
لم أقل ذلك -

226
00:20:43,400 --> 00:20:47,900
ربما ترتدينه فحسب
ربما تطلقين النار على (لوكا)، لا نعرف

227
00:20:50,800 --> 00:20:53,400
أطلق النار على (لوكا)؟ -
ربما، ربما لا -

228
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
الوقت وحده سيخبرنا

229
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
تعالي، تعالي، تعالي

230
00:21:04,900 --> 00:21:07,400
...توقفي عن التباهي أمام

231
00:21:12,000 --> 00:21:14,500
لا أفعل ذلك -
بلى -

232
00:21:14,600 --> 00:21:17,100
أرى ذلك -
لا أفعل ذلك -

233
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
أرى ذلك

234
00:21:28,400 --> 00:21:31,200
تابع الضخّ -
لن أدعك تؤذيها -

235
00:21:35,500 --> 00:21:39,800
المعذرة؟ -
قلت إنني لن أدعك تؤذيها -

236
00:21:40,900 --> 00:21:44,600
لا أحد يؤذيها
لن أسمح بحصول ذلك

237
00:22:03,800 --> 00:22:08,000
كيف حال (كيرا)؟
هل لديها شيء لتقوله عن نفسها؟

238
00:22:12,400 --> 00:22:17,400
كذبت عليّ، أنت تعرف، خبيث -
ماذا قلت؟ -

239
00:22:21,800 --> 00:22:27,200
هلّا أطلعك على سرّ؟
سرّ لن يرغب شقيقي في الكشف عنه

240
00:22:28,500 --> 00:22:33,500
الأحجار الرونية لا شيء
لا تعني شيئاً

241
00:22:33,600 --> 00:22:36,400
تعني أي شيء تريده

242
00:22:36,400 --> 00:22:40,100
أو أي شيء يريده

243
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
هل قلت ذلك للتو؟ هل قلته؟

244
00:22:54,000 --> 00:22:57,300
أنت لا تتحكم بي، لا تفعل ذلك -
أحسنت -

245
00:22:57,400 --> 00:23:01,200
مذهل
إليك سرّ آخر، لم أتحكم بك قط

246
00:23:01,200 --> 00:23:04,300
كان كل شيء في ذهنك، كله

247
00:23:04,300 --> 00:23:07,600
أنا مجرد فتى
فتى تائه مثلك

248
00:23:07,700 --> 00:23:11,000
!ابتعد عني -
أحسنت أيها الأمير -

249
00:23:11,100 --> 00:23:15,000
هل تستيقظ؟
هل أصبحت تجد مكانك؟

250
00:23:15,000 --> 00:23:17,400
شعور الكانتي

251
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
بئساً لك، أنت لا تسيطر عليّ

252
00:23:42,500 --> 00:23:47,100
طالما أذكر، ثمة وجوه وأصوات
تحيط بي

253
00:23:48,200 --> 00:23:54,100
قبل أن مشيت
أصغيت إلى مسنين، عمات

254
00:23:54,100 --> 00:23:58,900
درويد، إرشاداتهم، تعليماتهم

255
00:24:00,600 --> 00:24:04,700
لكنني تعلمت سماع الصوت
أسفل كلماتهم

256
00:24:07,800 --> 00:24:12,100
كانت تقول دوماً الأمر نفسه
هي ليست جاهزة

257
00:24:13,300 --> 00:24:17,700
ليس بعد، على الحقيقة أن تنتظر

258
00:24:18,700 --> 00:24:23,200
أسمع ذلك الصوت منك أيضاً
أسمعه منذ أن أتيت

259
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
أخبريني لما أتيت فعلاً

260
00:24:33,300 --> 00:24:37,400
أخبريني ما الذي لا أراه

261
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
تحدثي، يمكن للحقيقة أن تنقذك

262
00:24:51,000 --> 00:24:53,100
أتيت لأنقذك فقط

263
00:24:53,100 --> 00:24:55,700
أستطيع الآن أن أنقذك

264
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
شقيقتي، أرجوك

265
00:25:14,500 --> 00:25:18,700
لا أستطيع... لا أستطيع التحدث

266
00:25:18,700 --> 00:25:20,900
لا أستطيع، سامحيني

267
00:25:33,300 --> 00:25:37,300
أمضيت حياتي كلها هنا
والدي قبلي

268
00:25:38,500 --> 00:25:43,100
قتله الرومان، كنت سجيناً

269
00:25:43,200 --> 00:25:48,000
خدعت رومانياً ثم الآخر
اقتلع عيني

270
00:25:49,800 --> 00:25:52,300
لكنني وجدت أن ذلك جزء من قصة أكبر

271
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
كان هناك مسار محدد لي
هناك مسار لنا جميعاً

272
00:25:56,700 --> 00:25:59,700
خذ ابنتي على سبيل المثال
يقول الدرويد إنها المختارة

273
00:25:59,700 --> 00:26:03,700
وستعيد الرومان إلى البحر
هذا موجود في نبوءة

274
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
عليك أن تعذرني

275
00:26:08,300 --> 00:26:10,700
عندما يأتي ضيف، أتحدث كثيراً

276
00:26:10,700 --> 00:26:15,800
إذاً، ما الذي يجلبك إلى هنا؟ -
لا أعرف -

277
00:26:18,800 --> 00:26:22,500
كرر ذلك -
لا أعرف -

278
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
مرة أخرى

279
00:26:36,000 --> 00:26:39,300
لا أعرف

280
00:26:46,800 --> 00:26:52,400
عمَ كنت أتحدث؟
أجل، تذكرت، فقدان النظر

281
00:26:53,800 --> 00:26:56,500
الشخص الذي فعل ذلك لي
...سأذكره

282
00:26:56,600 --> 00:26:59,300
سأميّزه بين الجميع، صوته

283
00:27:00,500 --> 00:27:04,300
نفسه، سأعرفه في أي مكان

284
00:27:04,300 --> 00:27:08,500
فكّر في الأمر
لو لم يفعل ذلك

285
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
فأنا لست الأب الضرير

286
00:27:10,600 --> 00:27:15,300
و(كيت) ليست ابنة الأب الضرير
والنبوءة ليست النبوءة المنشودة

287
00:27:16,700 --> 00:27:20,400
لذا كلا، أنا لا ألومه

288
00:27:20,400 --> 00:27:24,500
في الواقع، لو أتى الآن

289
00:27:24,500 --> 00:27:27,700
كنت لأشكره، أصافح يده

290
00:27:30,700 --> 00:27:34,600
أنا آسف

291
00:27:38,400 --> 00:27:45,300
عدني بهذا، إذا تصادفتما
فستعتني بها

292
00:27:50,700 --> 00:27:54,700
سأفعل ذلك -
هذا جيد -

293
00:27:54,700 --> 00:27:57,300
هذا جيد، هذا تغيير جيد

294
00:27:57,300 --> 00:27:59,700
كل شيء منطقي

295
00:27:59,800 --> 00:28:02,400
بعد فهم النبوءة

296
00:28:02,500 --> 00:28:08,600
يصبح كل شيء واضحاً
كل شيء مقلوب ومعكوس

297
00:28:08,700 --> 00:28:13,700
تعتقد غالبية الناس أن الحظ
...لم يحالفني لكن

298
00:28:13,700 --> 00:28:18,500
وجدت مساري
عليك أن تجد مسارك الآن

299
00:28:18,600 --> 00:28:21,500
عليك أن تجد مسارك

300
00:28:21,600 --> 00:28:24,400
...لأنني أشك

301
00:28:25,600 --> 00:28:28,300
في أنه سيكون لك دور لتؤديه
في كل هذا

302
00:28:35,400 --> 00:28:37,600
هل أنت جاهزة؟

303
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
سنفعل الجزء الأول معاً

304
00:29:13,200 --> 00:29:17,100
أنت تتركين وراءك آثار أقدام، ركّزي

305
00:29:18,800 --> 00:29:20,000
ركّزي الآن

306
00:29:31,600 --> 00:29:35,400
حسناً، توقفي
عليك المحاولة بواسطة هذا

307
00:29:35,400 --> 00:29:38,500
كلا -
أرجوك حاولي -

308
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
أرجوك

309
00:29:56,800 --> 00:29:59,700
امشي نحو الصخرة
يمكنك النجاح

310
00:30:07,900 --> 00:30:12,300
!أرجوك، لا أستطيع! لا أستطيع -
أرجوك حاولي -

311
00:30:12,400 --> 00:30:14,500
!لا أستطيع

312
00:30:18,200 --> 00:30:21,300
كلا، كلا، كلا، كلا

313
00:31:21,000 --> 00:31:23,100
شكراً لك

314
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
يجب أن تضمّد الجرح

315
00:32:09,200 --> 00:32:12,200
ضمّده بورقة نبتة -
لا يؤلمني -

316
00:32:14,800 --> 00:32:19,100
كلا؟ كانت ساخنة جداً

317
00:32:19,100 --> 00:32:21,100
أجل، لا بد من أنها كانت كذلك

318
00:32:21,200 --> 00:32:23,600
ألم تشعر بها؟ -
كلا -

319
00:32:24,800 --> 00:32:27,600
مَن علّمك المشي بهذه الطريقة؟

320
00:32:27,600 --> 00:32:29,800
المشي مثل الهواء؟ -
ماذا تعني؟ -

321
00:32:29,900 --> 00:32:34,000
هل كان يعرف أبوك بعض الخدع؟
...علّمك إياها

322
00:32:34,100 --> 00:32:37,200
...تلك الليالي الطويلة هناك في

323
00:32:37,200 --> 00:32:39,300
من أين أنت؟

324
00:32:43,200 --> 00:32:45,200
هل أراك هذا؟

325
00:32:49,300 --> 00:32:51,400
هل رأيت هذا من قبل؟

326
00:32:53,500 --> 00:32:55,600
انظر إليه

327
00:32:56,700 --> 00:33:03,300
(إنه يسمى (بيغ بيبل
أليس جميلاً ودائرياً ومحصباً؟

328
00:33:04,400 --> 00:33:06,800
يبدو لطيفاً، حاول

329
00:33:08,700 --> 00:33:11,600
المسه -
إنه لطيف -

330
00:33:11,600 --> 00:33:13,700
سأدعك تداعبه

331
00:33:17,200 --> 00:33:20,400
بهذا الشكل، جيد

332
00:33:21,700 --> 00:33:27,300
لدى (بيغ بيبل) بعض الأسئلة
أتود سماعها؟

333
00:33:28,900 --> 00:33:30,900
(تابع النظر إلى (بيغ بيبل

334
00:33:32,700 --> 00:33:37,500
مَن أرسلك إلى هنا؟
يستطيع أي غبي أن يضع نسراً على ظهره

335
00:33:37,500 --> 00:33:41,800
لكنك تعرف سيداً قوياً، صحيح؟

336
00:33:41,900 --> 00:33:44,200
لنخبر (بيغ بيبل) كل شيء عنه

337
00:33:44,300 --> 00:33:48,400
(بيغ بيبل) -
هذا صحيح، مَن كان؟ -

338
00:33:48,400 --> 00:33:51,700
يبدو ناعماً -
أليس كذلك؟ -

339
00:33:53,500 --> 00:33:55,600
أليس كذلك؟

340
00:33:56,900 --> 00:34:00,400
ناعم ورائع

341
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
ولامع

342
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
(بيغ بيبل)

343
00:34:10,800 --> 00:34:15,200
انتهت مهمتك، تخلَ عنها

344
00:34:15,200 --> 00:34:19,100
هذا جميل، شكراً لك

345
00:34:19,100 --> 00:34:21,100
أعرف ما يوجد بداخلك

346
00:34:21,200 --> 00:34:25,300
(أعرف كل شيء عن (بويكا -
هذا ليس جيداً -

347
00:34:28,500 --> 00:34:31,600
أدعى الحب

348
00:34:34,900 --> 00:34:38,900
أرسلني الرجل الميت -
يا للهول، هذا سيئ -

349
00:34:38,900 --> 00:34:43,600
(سيدمّر (هاركا) نبوءة (فيران

350
00:34:43,600 --> 00:34:47,100
سيدمّر المختارة

351
00:34:47,100 --> 00:34:51,900
...لهذا السبب أنا هنا وأنت

352
00:34:51,900 --> 00:34:54,200
ستساعد

353
00:35:08,300 --> 00:35:10,600
سأتحدث، سأتحدث

354
00:35:11,900 --> 00:35:14,000
!(أندرا)

355
00:35:22,700 --> 00:35:25,600
لست متأكداً من أننا تقابلنا

356
00:35:30,100 --> 00:35:34,800
دعيني أعرّف عن نفسي، تفاجأت؟ -
أعرف مَن أنت -

357
00:35:35,800 --> 00:35:38,200
خائفة قليلاً؟ -
لست خائفة منك -

358
00:35:38,300 --> 00:35:43,200
هل أنت متفاجئة؟
لم يذكر أنني كنت في الأرجاء

359
00:35:44,200 --> 00:35:46,400
قد أزورك

360
00:35:51,300 --> 00:35:53,900
هذا... هذا من شيمه

361
00:35:54,000 --> 00:35:57,200
يحب الأسرار والأكاذيب

362
00:35:58,700 --> 00:36:02,500
هذا المكان مبني عليها -
(أندرا) -

363
00:36:05,000 --> 00:36:09,300
أندرا)، سأتحدث، سأتحدث)

364
00:36:10,900 --> 00:36:13,700
كيف يجري برأيك دورك

365
00:36:13,700 --> 00:36:17,900
بصفتك حارسة بحيرة الدموع؟
هذا عمل صعب

366
00:36:17,900 --> 00:36:21,400
عندما تختارنا الآلهة
هذا يوم مظلم

367
00:36:21,500 --> 00:36:25,300
لو لم تكوني هناك أيتها الحارسة

368
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
فكيف عرفت أنها بأمان؟

369
00:36:28,400 --> 00:36:32,500
كيف أبقيتها بأمان
إذا كنت لا تعرفين مكانها حتى؟

370
00:36:32,500 --> 00:36:35,700
قد يجري أي شيء -
...أثق بـ(فيران)، أحب -

371
00:36:36,500 --> 00:36:38,800
يقول (فيران) الحقيقة

372
00:36:38,900 --> 00:36:40,900
لأن (فيران) لا يكذب يوماً

373
00:36:41,000 --> 00:36:44,200
أخبريني، لمَ فضّلك
على شقيقتك برأيك؟

374
00:36:45,900 --> 00:36:49,100
لا أشكك في الآلهة -
ثم اختفت -

375
00:36:49,100 --> 00:36:51,800
هذه سلسلة أحداث غريبة

376
00:36:51,800 --> 00:36:54,200
دعيني أخبرك شيئاً عن شقيقتك

377
00:36:54,300 --> 00:36:57,000
...شقيقتك -
!(أندرا) -

378
00:36:57,100 --> 00:37:00,800
بقدر ما هي جميلة، شقيقتك الجميلة -
سأتحدث الآن -

379
00:37:00,900 --> 00:37:02,700
أندرا)، سأتحدث) -
...ليست -

380
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
!(أندرا) -
شقيقتك... -

381
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
اسألي والدك

382
00:37:18,900 --> 00:37:21,100
والدي في العالم السفلي

383
00:37:22,700 --> 00:37:25,900
حقاً؟ مَن أخبرك ذلك؟

384
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
فيران)؟)

385
00:37:29,500 --> 00:37:33,300
!كلا
!(أندرا)، (أندرا)

386
00:37:35,600 --> 00:37:37,600
ماذا تقول؟

387
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
أخبرني

388
00:37:47,100 --> 00:37:50,700
أخبرني، أين هو أبي؟

389
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
يسقط الآن

390
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
...الآن الصمت

391
00:38:41,500 --> 00:38:43,700
...لمئات السنين

392
00:38:44,700 --> 00:38:48,400
تشكّل أصواتنا النهر الذي يجمعنا بالآلهة

393
00:38:50,900 --> 00:38:52,900
النهر مسمم

394
00:38:54,200 --> 00:38:58,300
فيران) أطعم ذلك السر)

395
00:38:59,900 --> 00:39:03,000
إيماننا محطم

396
00:39:09,500 --> 00:39:12,000
ابنتي

397
00:39:12,100 --> 00:39:14,300
ابنتي الصغيرة

398
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
!كلا، كلا، كلا

399
00:39:27,400 --> 00:39:30,700
!كلا -
!كلا -

400
00:39:39,200 --> 00:39:43,000
!كلا! كلا

401
00:41:13,200 --> 00:41:17,000
نحتاج إلى مغادرة المكان
حاول قتلي

402
00:41:17,100 --> 00:41:19,600
(ثمة شيطان فيه، (بويكا

403
00:41:19,600 --> 00:41:21,900
يدعى (بويكا)، هيا

404
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
!نحتاج إلى الذهاب، كلا، الآن -
!انتظر -

405
00:41:27,300 --> 00:41:29,500
!انتظر، انتظر

406
00:41:29,600 --> 00:41:32,200
لا نحتاج إلى هذا
لا نحتاج إلى هذا

