﻿1
00:00:04,758 --> 00:00:07,761
‫‫"الرجاء الانتباه"

2
00:00:27,740 --> 00:00:30,409
‫‫"حان وقت النوم"

3
00:00:51,055 --> 00:00:52,264
‫‫"دروس في السفر عبر الزمن

4
00:00:54,308 --> 00:00:55,351
‫‫الفصل الـ13

5
00:00:59,647 --> 00:01:01,106
‫‫الماضي هو المستقبل

6
00:01:03,901 --> 00:01:05,486
‫‫عندما نعود بالزمن إلى الوراء

7
00:01:06,737 --> 00:01:08,113
‫‫تذكروا...

8
00:01:08,197 --> 00:01:11,033
‫‫الحاضر ليس مجرد تاريخ

9
00:01:11,909 --> 00:01:13,285
‫‫بل شعور

10
00:01:20,542 --> 00:01:22,378
‫‫لا تخجلوا من ماضيكم

11
00:01:23,295 --> 00:01:25,089
‫‫لا تقلقوا بشأن المستقبل

12
00:01:26,799 --> 00:01:30,636
‫‫كل أمر سلبي يمكن تحويله إلى أمر إيجابي

13
00:01:33,681 --> 00:01:35,808
‫‫حالما تعرفون كيف تحوّلونه"

14
00:01:55,577 --> 00:01:58,956
‫‫-"ونامي، كيف كان نومك؟
‫‫-لا بأس به.

15
00:02:01,583 --> 00:02:03,168
‫‫هل تتابعين دروسك جيدًا؟

16
00:02:04,044 --> 00:02:05,212
‫‫امتياز في كل المواد.

17
00:02:07,256 --> 00:02:08,132
‫‫كما هو الحال دائمًا.

18
00:02:12,970 --> 00:02:14,513
‫‫ممتاز.

19
00:02:14,596 --> 00:02:17,266
‫‫حسنًا، داومي على عملك الدؤوب."

20
00:02:49,131 --> 00:02:51,300
‫‫{\an8}"هل أنت غير قابل للتجزئة؟
‫‫اعرف نفسك! امتلك نفسك!

21
00:02:51,383 --> 00:02:52,551
‫‫{\an8}جد مركز الاستقرار لديك

22
00:02:52,634 --> 00:02:54,219
‫‫أتريد أن تكون متكاملًا جسدًا وروحًا؟
‫‫متحرر من التقسيم؟

23
00:02:54,303 --> 00:02:55,763
‫‫{\an8}تخلص من السموم ولكن انتبه السلة تراقبك

24
00:02:55,846 --> 00:02:57,055
‫‫لا تثق بالشارب

25
00:02:57,139 --> 00:02:58,891
‫‫كيف أعرف المزيد؟
‫‫جد عذراء حامل..."

26
00:03:16,325 --> 00:03:20,245
‫‫عندما تراقبون اصطدام الإلكترونات،

27
00:03:20,454 --> 00:03:23,916
‫‫والفوتونات بواسطة الحركة المجردة النسبية.

28
00:03:25,125 --> 00:03:26,543
‫‫"الحنين إلى الماضي هو عدوك

29
00:03:28,587 --> 00:03:30,380
‫‫لا تفكّر في الماضي

30
00:03:30,798 --> 00:03:32,091
‫‫بينما تستمع إلى الموسيقى

31
00:03:34,009 --> 00:03:35,677
‫‫لا يوجد مستقبل مثالي

32
00:03:40,682 --> 00:03:42,559
‫‫الزمن ليس نهرًا

33
00:03:47,773 --> 00:03:49,483
‫‫لكن الزمن غابة

34
00:03:50,818 --> 00:03:51,944
‫‫مليئة بالوحوش"

35
00:04:23,016 --> 00:04:24,393
‫‫"هل أنت المسافر عبر الزمن؟

36
00:04:24,518 --> 00:04:27,104
‫‫لا تستسلم للندم،
‫‫وحدك يمكنك مساعدتنا بتغيير الماضي"

37
00:04:29,565 --> 00:04:31,275
‫‫"ولكن انتبه، السلة تراقبك

38
00:04:31,358 --> 00:04:35,654
‫‫جد السمكة البرتقالية"

39
00:04:39,199 --> 00:04:42,035
‫‫{\an8}"(إن جي إيه) السمكة
‫‫89.1"

40
00:04:58,510 --> 00:05:02,222
‫‫"89.1"

41
00:05:31,376 --> 00:05:35,714
‫‫لماذا هو أزرق؟ إنه دائمًا أزرق.

42
00:05:42,471 --> 00:05:46,808
‫‫هل تبحثون عنه يا أعزائي؟
‫‫لأنه يبحث عنكم.

43
00:05:47,809 --> 00:05:50,437
‫‫هل سمعتم رسالته؟ كلّا؟

44
00:05:51,063 --> 00:05:54,816
‫‫إن كانت لديكم المهارة،
‫‫يمكنكم العودة والاستماع مجددًا.

45
00:06:14,795 --> 00:06:20,384
‫‫لماذا هو أزرق؟ إنه دائمًا أزرق.

46
00:06:31,395 --> 00:06:35,065
‫‫اتبعوا الحافلة.

47
00:06:37,693 --> 00:06:39,111
‫‫الحافلة الصفراء.

48
00:06:53,417 --> 00:06:54,626
‫‫اتبعوا الحافلة.

49
00:06:59,631 --> 00:07:00,966
‫‫الحافلة الصفراء.

50
00:07:20,152 --> 00:07:23,572
‫‫{\an8}"ألا تشعرون بالوحدة؟
‫‫ألا تتمنون أن يكون العالم بسيطًا مجددًا؟

51
00:07:23,697 --> 00:07:25,824
‫‫العذراء الحامل ستريكم الطريق."

52
00:07:37,544 --> 00:07:40,922
‫‫"الحافلة الصفراء"

53
00:07:42,341 --> 00:07:43,216
‫‫انتظر.

54
00:08:41,400 --> 00:08:42,234
‫‫مرحبًا؟

55
00:09:47,674 --> 00:09:48,717
‫‫"أأنت تائهة؟

56
00:09:54,431 --> 00:09:56,683
‫‫إنني أبحث عن العذراء الحامل.

57
00:09:56,766 --> 00:09:58,518
‫‫أحتاج إلى اسم.

58
00:10:06,151 --> 00:10:07,444
‫‫لا أعرف اسمها.

59
00:10:08,570 --> 00:10:10,030
‫‫سنغلق المكان الآن.

60
00:10:23,168 --> 00:10:25,253
‫‫انتظري! (السمكة البرتقالية)."

61
00:10:25,504 --> 00:10:26,379
‫‫"سالمون".

62
00:10:27,797 --> 00:10:30,091
‫‫اسمها هو "سالمون".

63
00:10:55,575 --> 00:11:02,040
‫‫أعلم أنك تخالني مختلًا ديموقراطيًا
‫‫يتربص في الظلام

64
00:11:02,541 --> 00:11:08,588
‫‫هذا بغيض، أنا فتى الصودا
‫‫سيرك القمامة، أحتفظ بالبضاعة

65
00:11:09,297 --> 00:11:12,259
‫‫سكاكر الكاكاو مباشرة من "اليابان"

66
00:11:12,467 --> 00:11:15,762
‫‫الصورة الطيفية "آن"
‫‫لم تكن أبدًا قريبة

67
00:11:16,554 --> 00:11:20,016
‫‫أعتقد أنك تعلم ما أحتاج إليه للعبور

68
00:11:20,850 --> 00:11:23,645
‫‫شيء لـ... عقلك

69
00:11:23,728 --> 00:11:27,649
‫‫-عقلك
‫‫-عقلك

70
00:11:27,732 --> 00:11:30,485
‫‫شيء لـ... عقلك

71
00:11:30,568 --> 00:11:34,531
‫‫-عقلك
‫‫-عقلك

72
00:11:34,614 --> 00:11:37,450
‫‫شيء لـ... عقلك

73
00:11:37,534 --> 00:11:41,288
‫‫-عقلك
‫‫-عقلك

74
00:11:41,371 --> 00:11:44,124
‫‫شيء لـ...

75
00:11:45,000 --> 00:11:51,715
‫‫ع. ق. ل. ك

76
00:11:51,798 --> 00:11:57,762
‫‫ع. ق. ل. ك

77
00:11:58,972 --> 00:12:05,395
‫‫أعلم أنك تخالني مختل اجتماعيًا
‫‫"طريدتي الجميلة" جملتي المبتذلة

78
00:12:05,979 --> 00:12:08,857
‫‫أفسحوا الطريق
‫‫فأنا في مزاج عكر

79
00:12:09,024 --> 00:12:12,319
‫‫تحتاج أمي إلى الطعام
‫‫ما رأيك بحفلة شواء؟

80
00:12:12,902 --> 00:12:19,159
‫‫بالنسبة إلينا نحن البرجوازيون
‫‫فنحن ننعم بهدوء، أتذكر عندما كنا...

81
00:12:20,076 --> 00:12:24,331
‫‫لا أعلم ما تحتاج إليه للعبور

82
00:12:24,456 --> 00:12:29,377
‫‫شيء... لعقلك

83
00:12:29,544 --> 00:12:31,129
‫‫عقلك، عقلك، عقلك

84
00:12:31,212 --> 00:12:38,011
‫‫شيء... لعقلك
‫‫عقلك، عقلك

85
00:12:38,136 --> 00:12:44,893
‫‫شيء... لعقلك
‫‫عقلك، عقلك

86
00:12:45,101 --> 00:12:48,438
‫‫شيء لـ...

87
00:12:50,815 --> 00:12:54,277
‫‫عقلك، عقلك، عقلك

88
00:12:54,402 --> 00:12:58,198
‫‫مكان بعيد، وصلت في الوقت المناسب، تعالي.

89
00:13:19,010 --> 00:13:21,721
‫‫-كنا بانتظارك.
‫‫-بانتظاري أنا؟

90
00:13:22,931 --> 00:13:26,309
‫‫بانتظار الجميع ولكن أنت بالأخص.

91
00:13:27,727 --> 00:13:28,812
‫‫أين هذا المكان؟

92
00:13:29,646 --> 00:13:32,315
‫‫لا أعلم، أحضرتني ملكتي إلى هنا.

93
00:13:32,816 --> 00:13:38,238
‫‫ملكة رقاقات الفطور المجمدة. سنرزق بطفل.

94
00:13:40,740 --> 00:13:41,699
‫‫ما هذا؟

95
00:13:42,158 --> 00:13:47,122
‫‫سلام، حب. إنه يصنعهما، هنا.

96
00:13:48,915 --> 00:13:53,503
‫‫تدور الشمس بحركة رشيقة

97
00:13:56,881 --> 00:14:02,387
‫‫سننطلق مع انفجار لطيف

98
00:14:04,931 --> 00:14:10,728
‫‫متجهون نحو نجمة
‫‫ذات محيطات نارية

99
00:14:12,897 --> 00:14:16,317
‫‫إنه محقق الأحلام.

100
00:14:17,652 --> 00:14:19,571
‫‫أفكاره سحرية.

101
00:14:22,282 --> 00:14:26,035
‫‫إنها دعوات ممزوجة بالأحلام.

102
00:14:27,537 --> 00:14:32,667
‫‫روحه هي اللحن والكلمة.

103
00:14:33,168 --> 00:14:36,671
‫‫ما المقصود بـ"لا تثق بالشارب"؟
‫‫ومن تكون "السلة"؟

104
00:14:36,880 --> 00:14:38,673
‫‫-وما هي قوى التضاعف؟
‫‫-قريبًا...

105
00:14:39,674 --> 00:14:43,011
‫‫سيخبرك بكل شيء. لكنك لست جاهزة بعد.

106
00:14:43,970 --> 00:14:48,391
‫‫يجب أن يتفتح عقلك كالزهرة.

107
00:15:01,738 --> 00:15:03,072
‫‫يستغرق ذلك وقتًا.

108
00:15:05,283 --> 00:15:08,828
‫‫أتعرفين تلك الكلمة؟ "الزمن"؟

109
00:15:26,554 --> 00:15:30,558
‫‫هذا "سكويرل". إنه الكيميائي.

110
00:15:34,229 --> 00:15:35,730
‫‫مرحبًا أيتها الأرضية.

111
00:15:37,232 --> 00:15:41,486
‫‫تعجبني ذبذباتك. يومان من الآن.

112
00:15:43,738 --> 00:15:44,614
‫‫أُدعى "جاي يي".

113
00:15:46,825 --> 00:15:48,993
‫‫كلّا، ليس الاسم المناسب لك.

114
00:15:51,412 --> 00:15:53,832
‫‫يجب أن نسميك...

115
00:15:56,084 --> 00:15:56,960
‫‫"سويتش".

116
00:15:58,503 --> 00:16:01,089
‫‫وسيصير اسمك "سويتش".

117
00:16:31,327 --> 00:16:35,707
‫‫-هل أنت حقًا عذراء؟
‫‫-منذ 25 سنة.

118
00:16:37,166 --> 00:16:40,086
‫‫ستنتظرين هنا. ستأتي قريبًا.

119
00:16:40,169 --> 00:16:41,045
‫‫هي؟

120
00:16:41,629 --> 00:16:44,883
‫‫أجل، واحدة. حبيبتي.

121
00:16:45,466 --> 00:16:47,302
‫‫"سيدة الكوارث".

122
00:17:31,054 --> 00:17:33,264
‫‫-جلالتها.
‫‫-ملكة الفطور.

123
00:17:37,477 --> 00:17:39,938
‫‫آسفة على التأخر. أكان انتظارك مملًا؟

124
00:17:41,147 --> 00:17:42,190
‫‫لم يكن سيئًا جدًا.

125
00:18:04,170 --> 00:18:09,884
‫‫إذن، هاربة بائسة أم فتاة والدها المدللة؟

126
00:18:10,009 --> 00:18:12,053
‫‫-هل هذا معتقد؟
‫‫-أجل.

127
00:18:17,767 --> 00:18:18,685
‫‫هل أنت القائدة؟

128
00:18:23,314 --> 00:18:24,190
‫‫أنا "ليني".

129
00:18:25,733 --> 00:18:28,778
‫‫-وأنت؟
‫‫-"سويتش".

130
00:18:29,529 --> 00:18:33,032
‫‫"سويتش هيتر"؟ أتحبين الجنس الجماعي؟

131
00:18:33,157 --> 00:18:36,160
‫‫-أحب الفتيان.
‫‫-لماذا؟

132
00:18:37,745 --> 00:18:41,290
‫‫حسنًا، لا يهم.

133
00:18:43,418 --> 00:18:46,838
‫‫ماذا تريدين يا "سويتشيرو"؟ ضمادة لجراحك؟

134
00:18:48,923 --> 00:18:51,718
‫‫لست أبحث عنكم، بل أنتم من تبحثون عني.

135
00:18:54,012 --> 00:18:58,307
‫‫"هل أنت مسافرة عبر الزمن؟
‫‫قوى التضاعف بحاجة إليك."

136
00:19:08,818 --> 00:19:09,777
‫‫أثبتي كلامك.

137
00:19:10,653 --> 00:19:12,822
‫‫لأن أثبته لك، بل له.

138
00:19:44,937 --> 00:19:47,774
‫‫مرحبًا، أنا "ديفيد".

139
00:19:49,317 --> 00:19:51,569
‫‫ادخلي، سأعدّ الشاي.

140
00:19:58,076 --> 00:20:01,245
‫‫-ما هذا المكان؟
‫‫-الناس يتألمون.

141
00:20:01,871 --> 00:20:06,417
‫‫قلوبهم حزينة، عقولهم متعبة. وأنا أساعدهم.

142
00:20:06,876 --> 00:20:07,710
‫‫كيف؟

143
00:20:08,920 --> 00:20:10,171
‫‫أنا الساحر.

144
00:20:13,424 --> 00:20:16,677
‫‫كل ما أطلبه هو أن يبقوا ويؤنسوني بعد ذلك.

145
00:20:19,138 --> 00:20:20,431
‫‫أن يهتموا بالمنزل.

146
00:20:24,811 --> 00:20:25,895
‫‫أن يحبوا بعضهم بعضًا.

147
00:20:27,563 --> 00:20:30,441
‫‫أحتاج إلى ذلك... الحب.

148
00:20:36,864 --> 00:20:40,243
‫‫كيف يتواجد هذا المكان؟ هذا الكهف؟

149
00:20:41,577 --> 00:20:42,453
‫‫لقد شيّدته.

150
00:20:46,124 --> 00:20:48,751
‫‫جربي هذا، أغمضي عينيك.

151
00:20:51,462 --> 00:20:52,338
‫‫أغمضي عينيك.

152
00:20:55,091 --> 00:20:58,010
‫‫تخيلي غرفة نومك، سريرك.

153
00:20:59,929 --> 00:21:03,891
‫‫هل ترينها؟ هل ترينها حقًا؟

154
00:21:04,809 --> 00:21:08,813
‫‫الجدران، النوافذ؟ كيف يدخلها النور؟

155
00:21:10,898 --> 00:21:11,816
‫‫افتحي عينيك.

156
00:21:23,744 --> 00:21:24,829
‫‫إنها مساحة ذهنية.

157
00:21:26,038 --> 00:21:27,915
‫‫أنت تخيلتها وأنا جعلتها حقيقية.

158
00:21:30,543 --> 00:21:31,460
‫‫هل قرأت أفكاري؟

159
00:21:33,171 --> 00:21:36,591
‫‫لا أسرار، هذه إحدى قواعدنا.

160
00:21:38,926 --> 00:21:39,927
‫‫ماذا عن الثقة؟

161
00:21:41,846 --> 00:21:44,432
‫‫لقد جربتها، وأفضّل قراءة أفكار الآخرين.

162
00:21:48,853 --> 00:21:49,770
‫‫أنا متبنى.

163
00:21:52,148 --> 00:21:55,109
‫‫عندما كنت صغيرًا، تسلّل وحش داخل رأسي،

164
00:21:56,068 --> 00:21:58,029
‫‫وطاردني لـ33 عامًا.

165
00:22:03,367 --> 00:22:05,995
‫‫لكنني بت أفضل حالًا الآن. كيف حالك؟

166
00:22:07,622 --> 00:22:09,332
‫‫بخير، أنا بخير.

167
00:22:13,628 --> 00:22:18,841
‫‫-كيف حالك؟
‫‫-بخير.

168
00:22:28,225 --> 00:22:29,060
‫‫كيف حالك؟

169
00:22:41,322 --> 00:22:44,325
‫‫يجمع والدي الرجال الآليين،
‫‫المعروفين بـ"الروبوتات".

170
00:22:46,494 --> 00:22:47,995
‫‫توجد غرفة مليئة بهم في منزلنا.

171
00:22:49,330 --> 00:22:52,416
‫‫بعضهم بحجم الإنسان الطبيعي
‫‫والبعض الآخر بحجم الدمى.

172
00:22:53,417 --> 00:22:54,293
‫‫إنهم بالمئات.

173
00:22:57,004 --> 00:22:58,255
‫‫أحيانًا، أدخل تلك الغرفة ليلًا.

174
00:23:02,969 --> 00:23:07,682
‫‫أقف ساكنة دون حراك.
‫‫متظاهرة بأنني روبوت أيضًا.

175
00:23:18,943 --> 00:23:20,569
‫‫ما هي قوى الانقسام إذن؟

176
00:23:22,989 --> 00:23:24,323
‫‫لماذا تحتاج إلى مسافرة عبر الزمن؟

177
00:23:36,752 --> 00:23:38,004
‫‫الأمر يخص فتاة إذن.

178
00:23:40,172 --> 00:23:44,427
‫‫تريد العودة بالزمن وماذا؟
‫‫هل لتستعيد حبيبتك؟

179
00:23:46,387 --> 00:23:47,471
‫‫لقد فكّرت في الأمر.

180
00:23:48,973 --> 00:23:52,810
‫‫القيام بكل شيء من جديد
‫‫اتخاذ قرارات مختلفة ولكن...

181
00:23:54,895 --> 00:23:55,855
‫‫لن يفلح هذا الأمر.

182
00:23:57,189 --> 00:23:59,775
‫‫أتعلمين كيف يمكن للمرء التيقن
‫‫من ماهية مشكلة ما

183
00:23:59,859 --> 00:24:02,737
‫‫ومن ثم يدرك لاحقًا
‫‫أن المشكلة تكمن في شيء آخر؟

184
00:24:03,154 --> 00:24:06,115
‫‫-كلّا.
‫‫-حسنًا، إنك ما زلت يافعة.

185
00:24:08,034 --> 00:24:09,452
‫‫عندما كنت في المصحة النفسية،

186
00:24:10,202 --> 00:24:12,788
‫‫كان الجميع متيقن أن المشكلة عصبية.

187
00:24:12,872 --> 00:24:14,749
‫‫الكيمياء العصبية. السيروتونين.

188
00:24:14,832 --> 00:24:16,250
‫‫"ديفيد هالر"، مصاب بانفصام الشخصية.

189
00:24:16,333 --> 00:24:17,710
‫‫هل كنت في مستشفى للأمراض النفسية؟

190
00:24:20,004 --> 00:24:21,005
‫‫مرات عديدة.

191
00:24:21,756 --> 00:24:23,716
‫‫مستشفى الأمراض النفسية، غرف الطوارئ.

192
00:24:24,675 --> 00:24:26,719
‫‫"(ديفيد)، لا تبتلع حبوب الحمية
‫‫الخاصة بوالدتك."

193
00:24:28,220 --> 00:24:30,181
‫‫"(ديفيد)، لا تشم المواد الكيميائية
‫‫الموجودة أسفل الحوض."

194
00:24:30,806 --> 00:24:33,476
‫‫كما لو أنه يُفترض بي ماذا؟
‫‫هل أتظاهر أن الأصوات ليست حقيقية؟

195
00:24:33,601 --> 00:24:35,811
‫‫-أتعلمين؟
‫‫-أجل، بالتأكيد.

196
00:24:35,895 --> 00:24:39,023
‫‫ترين، كما أخبرتك،
‫‫عندما كنت طفلًا تسلّل وحش داخل رأسي.

197
00:24:39,148 --> 00:24:41,776
‫‫وطاردني لنحو 33 عامًا.

198
00:24:42,693 --> 00:24:47,031
‫‫كلمة "وحش"،
‫‫أنت تستخدم تعبيرًا مجازيًا، صحيح؟

199
00:24:49,325 --> 00:24:52,369
‫‫"أمال فاروق"، "ملك الظل".

200
00:24:54,246 --> 00:24:58,167
‫‫والدي، والدي الحقيقي
‫‫طرد "فاروق" خارج جسده

201
00:24:58,250 --> 00:25:02,338
‫‫إلى المستوى النجمي
‫‫وبعد ذلك وجدني، أعني "فاروق".

202
00:25:03,255 --> 00:25:05,257
‫‫وانتقل إلى داخل جسدي.

203
00:25:08,135 --> 00:25:09,095
‫‫أتريدين المزيد من الشاي؟

204
00:26:37,600 --> 00:26:39,518
‫‫ما زلت أجهل لماذا
‫‫تحتاج لمسافر عبر الزمن.

205
00:26:40,769 --> 00:26:43,606
‫‫لأعود بالزمن إلى الوراء. وماذا غير ذلك؟

206
00:26:44,231 --> 00:26:47,109
‫‫-إلى أي مدى؟
‫‫-إلى ما يمكننا الوصول إليه؟

207
00:28:12,653 --> 00:28:13,946
‫‫ابقي منبطحة أيتها الصغيرة.

208
00:28:36,093 --> 00:28:37,636
‫‫"دروس في السفر عبر الزمن

209
00:28:37,720 --> 00:28:38,679
‫‫الفصل الـ14

210
00:28:40,973 --> 00:28:43,684
‫‫{\an8}عندما تختارون وقت العودة، تذكروا...

211
00:28:44,435 --> 00:28:47,730
‫‫{\an8}إن هبطتم قريبين جدًا
‫‫من الحدث المطلوب تغييره

212
00:28:48,522 --> 00:28:51,483
‫‫قد لا يكون بمقدوركم
‫‫تحقيق نتيجة مختلفة

213
00:28:53,360 --> 00:28:57,698
‫‫عوامل عديدة تصنع أحداث الحياة"

214
00:28:57,823 --> 00:28:59,033
‫‫"50 دقيقة"

215
00:29:00,993 --> 00:29:01,869
‫‫"ساعة واحدة"

216
00:29:01,952 --> 00:29:03,120
‫‫"عوامل لا يمكن تغييرها

217
00:29:03,329 --> 00:29:05,289
‫‫ضمن فترة محدودة"

218
00:29:06,165 --> 00:29:07,499
‫‫{\an8}"ساعتان"

219
00:29:08,584 --> 00:29:09,793
‫‫{\an8}"في الوقت نفسه...

220
00:29:10,919 --> 00:29:12,630
‫‫لن نرغب أن نعود بالزمن بعيدًا جدًا

221
00:29:16,383 --> 00:29:18,052
‫‫لأننا كلما توغلنا في الماضي

222
00:29:18,510 --> 00:29:20,137
‫‫سنخاطر أكثر بإيقاظ

223
00:29:20,721 --> 00:29:21,639
‫‫الشرير"

224
00:29:26,393 --> 00:29:29,063
‫‫"4 ساعات"

225
00:29:34,943 --> 00:29:37,321
‫‫"إحدى القواعد المهمة هي...

226
00:29:39,281 --> 00:29:41,659
‫‫أعط نفسك هامشًا للخطأ

227
00:29:44,870 --> 00:29:47,831
‫‫لن ترغب بمقاطعة مسار الزمن كثيرًا جدًا"

228
00:29:49,875 --> 00:29:51,168
‫‫"ساعة واحدة"

229
00:29:58,342 --> 00:30:00,552
‫‫-جلالتها.
‫‫-ملكة الفطور.

230
00:30:09,311 --> 00:30:11,772
‫‫-أثبتي ذلك
‫‫-أمامه.

231
00:30:26,328 --> 00:30:27,287
‫‫أنا "ديفيد".

232
00:30:28,163 --> 00:30:30,374
‫‫ادخلي، سأعدّ بعض الشاي.

233
00:30:36,630 --> 00:30:38,507
‫‫أجل، من الجيد أن يكون المرء لطيفًا.

234
00:30:38,966 --> 00:30:41,927
‫‫هل جننت؟ هل الشاي الأسود مناسب؟

235
00:30:42,010 --> 00:30:45,639
‫‫ماذا ستفعل بهذه الفتاة؟ هل ستعطيها قليلًا
‫‫من المادة الزرقاء وترميها مع الأخريات؟

236
00:30:48,308 --> 00:30:49,351
‫‫هلّا نجلس هنا؟

237
00:30:50,978 --> 00:30:54,481
‫‫أنا متحمس للتحدث معك
‫‫وسماع ما الذي جاء بك إلينا.

238
00:30:55,524 --> 00:30:56,483
‫‫لا وقت لدينا لهذا.

239
00:30:59,987 --> 00:31:02,698
‫‫-تقول "ليني" إنك ترعرعت في المدينة.
‫‫-إنهم قادمون.

240
00:31:03,240 --> 00:31:05,409
‫‫"قوى الانقسام" على وشك الوصول إلى هنا.

241
00:31:06,994 --> 00:31:07,953
‫‫لقد رأيتهم.

242
00:31:09,580 --> 00:31:10,497
‫‫سيقتلونك.

243
00:31:12,791 --> 00:31:15,127
‫‫كلّا، كنت لأسمعهم.

244
00:31:16,670 --> 00:31:18,088
‫‫لم تسمعهم في المرة السابقة.

245
00:31:19,548 --> 00:31:23,218
‫‫-ماذا تقصدين بالمرة السابقة؟
‫‫-"مطلوب مسافر عبر الزمن".

246
00:31:24,261 --> 00:31:28,515
‫‫أنت كتبت ذلك: "جد العذراء الحامل".

247
00:31:30,350 --> 00:31:33,395
‫‫حسنًا، قد وجدتها، وها أنا هنا.
‫‫علينا الرحيل الآن...

248
00:32:05,803 --> 00:32:06,720
‫‫"ديفيد"!

249
00:32:28,283 --> 00:32:29,493
‫‫-ماذا بشأني؟
‫‫-ابقي معي.

250
00:32:35,290 --> 00:32:36,208
‫‫تعالي.

251
00:32:43,841 --> 00:32:44,800
‫‫"ديفيد"!

252
00:32:54,309 --> 00:32:55,310
‫‫من هنا.

253
00:33:14,913 --> 00:33:15,914
‫‫انتظري!

254
00:33:19,918 --> 00:33:21,169
‫‫"10 دقائق

255
00:33:21,461 --> 00:33:22,921
‫‫20 دقيقة

256
00:33:23,755 --> 00:33:24,673
‫‫30 دقيقة

257
00:33:25,173 --> 00:33:26,633
‫‫ساعة واحدة

258
00:33:27,801 --> 00:33:30,888
‫‫ساعتان"

259
00:34:08,175 --> 00:34:09,217
‫‫أنت تغشين.

260
00:34:17,100 --> 00:34:18,018
‫‫"اهدئي.

261
00:34:19,061 --> 00:34:20,354
‫‫أنت بأمان."

262
00:34:23,690 --> 00:34:27,110
‫‫مسافرة عبر الزمن؟ هذا رائع.

263
00:34:28,570 --> 00:34:31,782
‫‫جمعتني علاقة مع مسافرة عبر الزمن ذات مرة.

264
00:34:32,324 --> 00:34:33,325
‫‫"جيرالدين".

265
00:34:35,035 --> 00:34:38,121
‫‫هل صحيح أنكن دائمًا نساء؟

266
00:34:39,289 --> 00:34:40,165
‫‫لماذا؟

267
00:34:41,583 --> 00:34:47,339
‫‫ربما للأمر علاقة بالندم.
‫‫خيارات متخذة وغير متخذة.

268
00:34:48,131 --> 00:34:49,758
‫‫فرص مهدورة.

269
00:34:51,218 --> 00:34:56,390
‫‫لا يُفترض أن أكون هنا.
‫‫أينما يكون هذا المكان.

270
00:34:57,975 --> 00:35:00,435
‫‫هذا المكان هو "المستوى النجمي".

271
00:35:01,770 --> 00:35:05,065
‫‫عالم خارج العالم. مصنوع من الطاقة الخالصة

272
00:35:06,066 --> 00:35:08,652
‫‫قليلون يمكنهم رؤيته.

273
00:35:10,278 --> 00:35:11,613
‫‫"ديفيد" على سبيل المثال.

274
00:35:13,949 --> 00:35:16,785
‫‫أنت تعرفينه، "ديفيد هالر".

275
00:35:18,078 --> 00:35:18,996
‫‫"طفلي."

276
00:35:22,165 --> 00:35:24,126
‫‫كان من السهل إيجاده.

277
00:35:24,835 --> 00:35:29,131
‫‫كانت قوته صاخبة ولا يمكن التحكم بها.

278
00:35:30,882 --> 00:35:32,009
‫‫ولكن الآن...

279
00:35:39,057 --> 00:35:44,688
‫‫هل هذا مكان ذهني؟ أأنت من صنعته؟

280
00:35:45,814 --> 00:35:46,690
‫‫"أحسنت."

281
00:35:50,193 --> 00:35:53,572
‫‫كنت أبحث عن "ديفيد"، ورأيتك...

282
00:35:55,073 --> 00:35:56,700
‫‫رأيت أثرك.

283
00:35:58,368 --> 00:36:05,333
‫‫ترين، إن عوالم الزمكان
‫‫تتصادم هنا في "المستوى النجمي".

284
00:36:06,126 --> 00:36:11,965
‫‫الآن، عندما رأيتك أول مرة،
‫‫أعتقد أنني وجدتك مثيرة للاهتمام.

285
00:36:13,467 --> 00:36:14,593
‫‫ولكن في المرة الثانية...

286
00:36:16,720 --> 00:36:18,638
‫‫كنت تساعدينه، أليس كذلك؟

287
00:36:21,516 --> 00:36:25,812
‫‫-لا أعلم عمّا تتحدّث.
‫‫-أنا أيضًا أريد مساعدته.

288
00:36:27,355 --> 00:36:29,024
‫‫إنه شاب مريض جدًا.

289
00:36:30,317 --> 00:36:33,695
‫‫لماذا قتلته إذن؟ المرأة الشقراء؟

290
00:36:38,033 --> 00:36:39,409
‫‫هل رأيت هذا؟

291
00:36:42,871 --> 00:36:47,626
‫‫إذن، نحن سنجده
‫‫وستعودين أنت لتغيّري ما حدث.

292
00:36:49,377 --> 00:36:51,379
‫‫-عليّ الذهاب.
‫‫-لتحذيره.

293
00:36:52,464 --> 00:36:54,257
‫‫ما ذاك الذي بحوزته وتريدينه؟

294
00:36:56,259 --> 00:36:58,637
‫‫قد يمكننا عقد اتفاق مختلف.

295
00:37:00,430 --> 00:37:03,391
‫‫أخبريني، لماذا تساعدينه؟

296
00:37:06,103 --> 00:37:07,896
‫‫"سيد (أمال فاروق).

297
00:37:08,688 --> 00:37:09,981
‫‫الإجابة سهلة.

298
00:37:11,483 --> 00:37:14,277
‫‫إنه... إنسان.

299
00:37:15,821 --> 00:37:18,782
‫‫لكن أنت... روبوت.

300
00:37:20,659 --> 00:37:22,285
‫‫أيتها الشريرة الصغيرة!"

301
00:37:57,154 --> 00:38:00,240
‫‫الوقت على الترابط، "تي" سالب 54.

302
00:38:00,574 --> 00:38:03,410
‫‫-إنني جائعة.
‫‫-ليس الآن.

303
00:38:05,078 --> 00:38:06,872
‫‫آسفة، لقد نسيت أنك تصنع إنسانًا.

304
00:38:06,997 --> 00:38:11,126
‫‫إنه ليس إنسانًا، بل حاسوب
‫‫كمي ثنائي القدمين اصطناعي تمامًا.

305
00:38:11,209 --> 00:38:12,919
‫‫يشبه كثيرًا شخصًا نعرفه.

306
00:38:13,336 --> 00:38:14,921
‫‫البدء بالانشطار القحفي.

307
00:38:15,839 --> 00:38:18,425
‫‫الوقت على الترابط، "تي" سالب 03.

308
00:38:30,854 --> 00:38:33,732
‫‫-لماذا لديه شارب؟
‫‫-لا أعلم، أنا...

309
00:38:33,815 --> 00:38:36,318
‫‫الوقت على الترابط، "تي" سالب 51.

310
00:38:36,401 --> 00:38:39,070
‫‫-معايرة التزامن.
‫‫-البدء بنقل البيانات.

311
00:38:43,325 --> 00:38:45,410
‫‫الإدراك الاصطناعي بعد 10.

312
00:38:46,161 --> 00:38:52,125
‫‫9، 8، 7، 6...

313
00:38:52,209 --> 00:38:54,294
‫‫-أتساءل إن كان سيظل عابسًا.
‫‫-5...

314
00:38:55,378 --> 00:38:59,716
‫‫4، 3، 2...

315
00:39:00,675 --> 00:39:01,927
‫‫-1.
‫‫-مهلًا.

316
00:39:02,969 --> 00:39:03,887
‫‫لا بأس.

317
00:39:04,054 --> 00:39:08,516
‫‫انتهت عملية الترابط،
‫‫أصبح الحاسوب الآن متنقلًا.

318
00:39:15,565 --> 00:39:16,441
‫‫بم تشعر؟

319
00:39:17,859 --> 00:39:19,110
‫‫تُجري عملية التشخيص.

320
00:39:19,694 --> 00:39:22,155
‫‫وحدة التدفئة والتهوية والتبريد
‫‫معطلة في منشأة "أوسلو".

321
00:39:22,280 --> 00:39:23,740
‫‫بيانات متباطئة في شبكة "مينسك".

322
00:39:24,074 --> 00:39:26,701
‫‫توجد حاليًا 9 أقمار صناعية
‫‫معطلة في مصفوفة الغلاف الجوي.

323
00:39:26,785 --> 00:39:28,954
‫‫قصدتك أنت. بم تشعر؟

324
00:39:29,329 --> 00:39:31,539
‫‫أنت الكيان المعروف بـ"بيتونومي"؟

325
00:39:33,124 --> 00:39:35,710
‫‫لا وجود لـ"بيتونومي"،
‫‫هناك فقط الحاسوب الرئيسي.

326
00:39:37,504 --> 00:39:38,964
‫‫لماذا لديّ شارب؟

327
00:39:39,422 --> 00:39:41,383
‫‫حسنًا، جميعهم لديهم شارب
‫‫وفكّرت فقط أن...

328
00:39:41,466 --> 00:39:43,802
‫‫توجيه جميع وظائف القيادة إلى هذه الآلة.

329
00:39:44,719 --> 00:39:46,221
‫‫-أيمكننا أن نأكل الآن؟
‫‫-بعد قليل

330
00:39:46,304 --> 00:39:48,515
‫‫علي اختبار ردود أفعاله.

331
00:39:50,558 --> 00:39:51,559
‫‫إنها بطيئة.

332
00:40:06,116 --> 00:40:08,410
‫‫لا أعلم كم من المال سننفقه على هذا.

333
00:40:09,536 --> 00:40:11,246
‫‫فكما تعلم، توجد تهديدات أخرى.

334
00:40:12,247 --> 00:40:15,000
‫‫إنه يدمر العالم. لقد قلت ذلك، صحيح؟

335
00:40:15,875 --> 00:40:19,337
‫‫لست أنا، لديّ رؤساء ولديهم رؤساء بدورهم.

336
00:40:19,796 --> 00:40:21,172
‫‫حسنًا، خليت أنني رئيسك.

337
00:40:22,090 --> 00:40:23,300
‫‫فقط في المنزل.

338
00:40:23,466 --> 00:40:25,093
‫‫لديه مسافرة عبر الزمن.

339
00:40:26,553 --> 00:40:28,763
‫‫-من؟
‫‫-"ديفيد".

340
00:40:29,347 --> 00:40:30,849
‫‫لقد قابلتها في "المستوى النجمي".

341
00:40:31,725 --> 00:40:33,435
‫‫ماذا تقصد بأن لديه مسافرة عبر الزمن؟

342
00:40:34,311 --> 00:40:38,356
‫‫إنها يافعة، مراهقة لكنها بارعة.

343
00:40:39,441 --> 00:40:41,276
‫‫وهل تعمل مع "ديفيد"؟ كيف تعرف ذلك؟

344
00:40:42,402 --> 00:40:43,278
‫‫لقد تحدّثنا.

345
00:40:45,155 --> 00:40:48,575
‫‫كانت في قبضتك إذن، وهل تركتها تذهب؟

346
00:40:50,076 --> 00:40:51,995
‫‫كما قلت، إنها بارعة.

347
00:40:53,371 --> 00:40:59,044
‫‫لعلمكما، يتواجد "المستوى النجمي"
‫‫في صلب الزمكان.

348
00:40:59,377 --> 00:41:03,214
‫‫إنه... بم نسميها؟ محطة استراحة.

349
00:41:04,257 --> 00:41:08,595
‫‫كان بمقدوري اعتراضها ولكن فقط لبضع لحظات.

350
00:41:09,637 --> 00:41:10,805
‫‫أين هو إذن؟

351
00:41:12,057 --> 00:41:12,932
‫‫"لا أعلم."

352
00:41:13,892 --> 00:41:19,230
‫‫-إنه يحجب أفكاره عني.
‫‫-وكيف تساعده تلك المسافرة عبر الزمن؟

353
00:41:19,731 --> 00:41:21,483
‫‫لأجيب عن ذلك السؤال، عليّ أن أسأل.

354
00:41:22,275 --> 00:41:27,197
‫‫كيف تفاجئ شخصًا يمكنه العودة
‫‫بالزمن للوراء وتحذير نفسه؟

355
00:41:34,537 --> 00:41:36,164
‫‫لماذا ليس لدينا مسافرة عبر الزمن؟

356
00:41:38,208 --> 00:41:40,960
‫‫تم رصد موقع "ديفيد هالر".

357
00:41:42,379 --> 00:41:43,838
‫‫هذه مساكن ذات كثافة منخفضة.

358
00:41:43,922 --> 00:41:46,633
‫‫أقترح أن نجهز طائرة ونلقي عليهم قنبلة.

359
00:41:46,716 --> 00:41:49,010
‫‫كلّا، يجب أن يكون فريقًا.

360
00:41:50,095 --> 00:41:53,890
‫‫علينا التأكد من القضاء عليه.
‫‫لقد تدربنا على هذا.

361
00:41:58,728 --> 00:42:00,063
‫‫والمسافرة عبر الزمن؟

362
00:42:01,731 --> 00:42:05,276
‫‫تذكرا، مهما يمكننا فعله، يمكنها أن تمحيه.

363
00:42:07,237 --> 00:42:08,446
‫‫صحيح. لنقتلها هي أيضًا إذن.

364
00:42:47,777 --> 00:42:48,736
‫‫لقد وجدناه.

365
00:42:55,660 --> 00:42:56,619
‫‫سأستعد.

366
00:42:57,579 --> 00:43:00,623
‫‫-هل الفريق كبير؟
‫‫-لست مضطرة للذهاب.

367
00:43:02,250 --> 00:43:03,168
‫‫بل سأذهب.

368
00:43:04,127 --> 00:43:08,590
‫‫لماذا لا تتراجعين وتتركيننا نتولّى الأمر؟

369
00:43:11,759 --> 00:43:13,219
‫‫لم يكن أول حبيب لي.

370
00:43:14,429 --> 00:43:17,974
‫‫إنه ليس حتى أول فتى يستغلّني.
‫‫هناك عمل علينا إنجازه.

371
00:43:19,767 --> 00:43:21,603
‫‫الانتقام ليس عملًا.

372
00:43:23,146 --> 00:43:24,147
‫‫الأمر ليس كذلك.

373
00:43:24,898 --> 00:43:26,566
‫‫"أنت كاذبة سيئة."

374
00:43:27,901 --> 00:43:30,695
‫‫كل ذلك الحب لا يختفي بهذه البساطة.

375
00:43:30,778 --> 00:43:35,825
‫‫لا بد أن يتحوّل إلى عاطفة ذات حدة مساوية.

376
00:43:36,868 --> 00:43:38,620
‫‫فهذا هو قانون الكون.

377
00:43:40,538 --> 00:43:41,873
‫‫أنا متأكدة أنك تختلق ذلك.

378
00:43:43,583 --> 00:43:47,420
‫‫عزيزتي، عمري أكثر من 2000 عام.

379
00:43:48,171 --> 00:43:51,424
‫‫أنا لا أختلق الأمور، بل أتمتع بالحكمة.

380
00:43:51,633 --> 00:43:56,513
‫‫وتملي حكمتي بأن تبقي هنا ونقوم نحن بقتله.

381
00:43:59,516 --> 00:44:01,935
‫‫كلّا، يجب أن أكون هناك.

382
00:44:11,569 --> 00:44:12,904
‫‫هذه الأجهزة ستحجب موجاتكم الدماغية.

383
00:44:15,281 --> 00:44:17,784
‫‫لقد صنعت تقنية مشابهة
‫‫داخل خوذات المقاتلين.

384
00:44:18,076 --> 00:44:19,869
‫‫بهذه الطريقة،
‫‫لن يسمعنا "ديفيد" ونحن قادمون.

385
00:44:30,380 --> 00:44:34,259
‫‫تم احتواء ظاهرة "ديفيد هالر"
‫‫ضمن نطاق الزمكان الطبيعي.

386
00:44:35,009 --> 00:44:37,262
‫‫تظهر الإشارات الخارجية
‫‫أنه لا يعلم باقترابنا.

387
00:44:37,804 --> 00:44:40,557
‫‫-احتمالية النجاح؟
‫‫-67 بالمئة.

388
00:44:47,272 --> 00:44:50,316
‫‫-الدعم الجوي؟
‫‫-في محطة الوزن مستعدون للاشتباك.

389
00:45:04,372 --> 00:45:05,290
‫‫انتشروا.

390
00:45:18,928 --> 00:45:20,930
‫‫-"كلارك"؟
‫‫-إنني أراه.

391
00:45:22,890 --> 00:45:23,891
‫‫أحضروا الخطاف.

392
00:45:26,936 --> 00:45:27,979
‫‫استعدوا للتحرك.

393
00:45:29,605 --> 00:45:32,400
‫‫أرسلوا الدعم الجوي. سندخل.

394
00:45:32,483 --> 00:45:38,239
‫‫بعد 10، 9، 8، 7...

395
00:45:38,865 --> 00:45:42,910
‫‫6، 5، 4...

396
00:45:43,745 --> 00:45:45,163
‫‫"فقدان الاتصال"

397
00:45:45,330 --> 00:45:47,248
‫‫فقدنا الاتصال الأرضي.

398
00:45:48,624 --> 00:45:49,876
‫‫الاتصال الأرضي...

399
00:46:10,146 --> 00:46:11,022
‫‫ما الأمر؟

400
00:49:13,079 --> 00:49:14,038
‫‫ترجمة ريم قدور

