﻿1
00:00:06,467 --> 00:00:10,930
‫‫"هذه النهاية.

2
00:00:11,014 --> 00:00:16,352
‫‫البداية.

3
00:00:16,436 --> 00:00:21,858
‫‫النهاية.

4
00:00:21,941 --> 00:00:27,989
‫‫ما يعنيه كلّ ذلك ليس من شأننا أن نعرفه.

5
00:00:28,072 --> 00:00:32,952
‫‫بل التاريخ هو من سيقرّر.

6
00:00:33,036 --> 00:00:38,458
‫‫كلّ ما يسعنا فعله هو لعب الأدوار
‫‫كما هي مكتوبة.

7
00:00:38,541 --> 00:00:43,212
‫‫كلّ ما نستطيع معرفته هو أنفسنا."

8
00:01:47,289 --> 00:01:49,083
‫‫"دروس في السفر عبر الزمن

9
00:01:49,792 --> 00:01:50,960
‫‫الفصل صفر"

10
00:01:53,128 --> 00:01:56,090
‫‫ما كنا عليه سابقًا
‫‫لا يفرض علينا ما سنكون عليه لاحقًا.

11
00:01:57,675 --> 00:02:00,719
‫‫لكنه غالبًا ما يكون مؤشرًا جيدًا.

12
00:02:09,311 --> 00:02:13,148
‫‫لا يمنح السفر عبر الزمن
‫‫المرء فرصة لتغيير نفسه.

13
00:02:14,858 --> 00:02:17,945
‫‫بل لإبادة نفسه.

14
00:02:25,911 --> 00:02:29,790
‫‫إنه يسمح لشيء آخر بالتشكّل
‫‫في أعقاب ما كان في الماضي.

15
00:02:37,464 --> 00:02:40,342
‫‫وفي هذا، ثمة نوع من النعمة...

16
00:02:40,801 --> 00:02:42,302
‫‫أو الجنون.

17
00:02:44,471 --> 00:02:45,848
‫‫دورك.

18
00:03:25,220 --> 00:03:26,263
‫‫أبي...

19
00:03:28,140 --> 00:03:29,266
‫‫أبي...

20
00:03:35,481 --> 00:03:39,276
‫‫"أريد... أن أبقى مستيقظة...

21
00:03:39,651 --> 00:03:40,861
‫‫لوقت أطول"

22
00:03:41,320 --> 00:03:42,279
‫‫لا بأس.

23
00:03:43,280 --> 00:03:44,364
‫‫سأصلح هذا.

24
00:03:46,867 --> 00:03:48,118
‫‫سينتهي كلّ شيء قريبًا.

25
00:03:53,123 --> 00:03:54,124
‫‫حتى الموت.

26
00:03:56,210 --> 00:03:59,171
‫‫لأنه إن لم نؤمن بالتغيير...

27
00:04:01,924 --> 00:04:03,592
‫‫فنحن لا نؤمن بالزمن إذن.

28
00:04:24,196 --> 00:04:26,323
‫‫-يروقني هذا.
‫‫-ماذا؟

29
00:04:29,034 --> 00:04:30,035
‫‫نحن.

30
00:04:39,962 --> 00:04:40,963
‫‫أنت.

31
00:04:47,553 --> 00:04:49,805
‫‫لا أستطيع أن أتركك ببساطة يا عزيزي.

32
00:04:50,139 --> 00:04:52,683
‫‫ولا تريدني أن أفعل ذلك على ما أفترض.

33
00:04:55,144 --> 00:04:59,690
‫‫هذا... "فاروق" خاصتي.
‫‫الطفيلي الذي في جمجمتي.

34
00:05:01,233 --> 00:05:03,360
‫‫تسرّني جدًا رؤيتك مجددًا يا "تشارلز".

35
00:05:03,735 --> 00:05:06,572
‫‫-مضى وقت طويل.
‫‫-لقد خدعتني.

36
00:05:07,573 --> 00:05:10,868
‫‫أتيت إلى هنا بحسن نيّة. لقد أفسدت ابني.

37
00:05:10,951 --> 00:05:13,162
‫‫لطالما كان ابنك فاسدًا بحسب ما قيل لي.

38
00:05:13,996 --> 00:05:14,997
‫‫أنا أعرفك.

39
00:05:15,831 --> 00:05:16,707
‫‫"ديفيد".

40
00:05:17,374 --> 00:05:18,458
‫‫الضحية.

41
00:05:18,959 --> 00:05:20,711
‫‫الفتى الذي يتظاهر بأنه رجل.

42
00:05:21,170 --> 00:05:23,130
‫‫ويلوم الآخرين دومًا.

43
00:05:27,009 --> 00:05:28,135
‫‫ربما يجب أن...

44
00:05:33,098 --> 00:05:37,728
‫‫أفترض أن هذا يجعلنا
‫‫شريكين في الرقص، أليس كذلك؟

45
00:05:40,689 --> 00:05:42,649
‫‫هيا.

46
00:05:49,406 --> 00:05:50,282
‫‫"كيري"!

47
00:05:52,910 --> 00:05:53,827
‫‫"كيري"!

48
00:05:55,579 --> 00:05:56,496
‫‫"كيري"!

49
00:06:03,921 --> 00:06:07,132
‫‫أمي، جدّتي، لقد أتى أخيرًا المرض.

50
00:06:07,549 --> 00:06:08,884
‫‫كلا!

51
00:06:10,218 --> 00:06:11,303
‫‫-خلفك!
‫‫-أين؟

52
00:06:11,595 --> 00:06:15,015
‫‫إنهم في كلّ مكان،
‫‫إنهم كثيرون. كثيرون جدًا.

53
00:06:19,227 --> 00:06:20,854
‫‫علينا أن نخرج من هذا المنزل.

54
00:06:28,570 --> 00:06:29,738
‫‫حسنًا...

55
00:06:39,581 --> 00:06:40,707
‫‫"كاري"، ماذا نفعل؟

56
00:06:42,292 --> 00:06:43,210
‫‫"كاري".

57
00:06:47,297 --> 00:06:50,884
‫‫سباغيتي... دماغي مملوء بالسباغيتي.

58
00:06:51,301 --> 00:06:53,720
‫‫ماذا يحدث؟

59
00:06:54,680 --> 00:06:56,098
‫‫العالم يشارف على نهايته.

60
00:06:58,475 --> 00:06:59,935
‫‫انتهى عالمي منذ زمن طويل.

61
00:07:00,185 --> 00:07:01,895
‫‫-لا أستطيع التفكير.
‫‫-بلى، تستطيع.

62
00:07:02,187 --> 00:07:03,230
‫‫"كاري".

63
00:07:09,444 --> 00:07:11,196
‫‫إنهم يستهلكون الوقت، صحيح؟

64
00:07:12,531 --> 00:07:17,286
‫‫لذا نظريًا، إن كان الشخص يمتلك
‫‫ضعف الهوية المؤقتة،

65
00:07:17,577 --> 00:07:21,415
‫‫فسيكون استهلاك ذلك الشخص
‫‫صعبًا بشكل مضاعف.

66
00:07:24,167 --> 00:07:29,464
‫‫مثل... مثل رغيف خبز
‫‫به ضعف كمية الخميرة أو...

67
00:07:29,798 --> 00:07:32,134
‫‫-تريدنا أن نعدّ خبزًا إذن,
‫‫-أجل، كلا!

68
00:07:32,217 --> 00:07:34,511
‫‫كلا، لديّ فكرة.

69
00:07:35,595 --> 00:07:38,265
‫‫قد لا توقفهم لكنها ستربكهم بالتأكيد.

70
00:07:47,858 --> 00:07:48,817
‫‫معًا.

71
00:07:51,778 --> 00:07:52,863
‫‫مرّة أخرى.

72
00:08:29,274 --> 00:08:30,359
‫‫فهمت الأمر الآن.

73
00:08:32,069 --> 00:08:33,111
‫‫أنتم جبابرة.

74
00:08:34,279 --> 00:08:35,322
‫‫يا ليت!

75
00:08:45,457 --> 00:08:46,375
‫‫"كيري"!

76
00:08:48,585 --> 00:08:50,087
‫‫أحب عملي.

77
00:09:47,227 --> 00:09:50,021
‫‫"ديفيد"، مهما كان ما تفعله، فلتفعله بسرعة.

78
00:09:57,946 --> 00:10:00,574
‫‫مشكلتك أنك تظن أن هذه معركة رجل لرجل.

79
00:10:00,949 --> 00:10:03,577
‫‫أنت في مواجهتي، لكنني لست بمفردي.

80
00:10:03,910 --> 00:10:07,664
‫‫أنا "فيلق"، نتشارك كلنا في أمرًا واحدًا...
‫‫وحش.

81
00:10:07,998 --> 00:10:14,004
‫‫-وحش.
‫‫-وحش.

82
00:10:14,087 --> 00:10:19,384
‫‫-وحش.
‫‫-وحش.

83
00:10:19,468 --> 00:10:25,223
‫‫-وحش.
‫‫-وحش.

84
00:10:25,307 --> 00:10:26,725
‫‫نحن نكرهك.

85
00:11:03,386 --> 00:11:04,262
‫‫وحش.

86
00:12:32,100 --> 00:12:33,518
‫‫يا لها من خيبة أمل!

87
00:12:35,895 --> 00:12:41,985
‫‫نستطيع أن نصنع كلّ ما نرغب فيه
‫‫في حلبة الوعود اللا متناهية هذه.

88
00:12:42,235 --> 00:12:43,570
‫‫وهل هذا ما نبتكره؟

89
00:12:45,238 --> 00:12:47,324
‫‫أسلحة؟ حرب؟

90
00:12:51,453 --> 00:12:55,332
‫‫لا بد أن لديك مخيلة أوسع من ذلك بالتأكيد.

91
00:13:09,596 --> 00:13:11,681
‫‫-ما الذي نفعله؟
‫‫-لا أستطيع التكلم.

92
00:13:17,729 --> 00:13:20,565
‫‫-"كيري"، هل هناك خطب ما؟
‫‫-"كيري"؟

93
00:13:23,151 --> 00:13:25,320
‫‫كلا، لا شيء على الإطلاق.

94
00:13:50,887 --> 00:13:52,555
‫‫أتعرف لماذا فشلت؟

95
00:13:55,392 --> 00:13:57,685
‫‫لأنه تحت كلّ غضبك هذا...

96
00:13:59,687 --> 00:14:01,064
‫‫يوجد طفل.

97
00:14:02,357 --> 00:14:05,527
‫‫خائف، صغير.

98
00:14:07,278 --> 00:14:10,698
‫‫تخلت عنه والدته ووالده.

99
00:14:12,867 --> 00:14:14,703
‫‫طفل غير محبوب.

100
00:14:16,913 --> 00:14:19,791
‫‫وهو يعرف أنه غير محبوب.

101
00:14:26,297 --> 00:14:27,716
‫‫أنا شخص صالح.

102
00:14:31,052 --> 00:14:32,303
‫‫وأنا أستحق الحب.

103
00:14:34,013 --> 00:14:36,057
‫‫كلا، أنت لا تستحقه.

104
00:15:15,305 --> 00:15:18,683
‫‫أمي، أتظنين أنهم سيلقون القنبلة؟

105
00:15:31,654 --> 00:15:35,158
‫‫أمي، أتظنين أنهم سيحبون هذه الأغنية؟

106
00:15:47,879 --> 00:15:52,592
‫‫أمي، أتظنين أنهم سيحاولون سحقي؟

107
00:16:01,810 --> 00:16:05,480
‫‫أمي، أيجب أن أبني الجدار؟

108
00:16:11,778 --> 00:16:14,823
‫‫أمي، أيجب أن أترشّح لمنصب الرئيس؟

109
00:16:28,503 --> 00:16:31,214
‫‫أمي، أيجب أن أثق بالحكومة؟

110
00:16:44,269 --> 00:16:49,190
‫‫أمي، هل سيضعونني في مرمى النيران؟

111
00:16:59,492 --> 00:17:01,953
‫‫أهذه مجرّد مضيعة للوقت؟

112
00:17:08,251 --> 00:17:12,589
‫‫اهدأ يا صغيري،
‫‫لا تبك

113
00:17:17,176 --> 00:17:21,723
‫‫ستجعل أمك كلّ كوابيسك تتحقّق

114
00:17:22,348 --> 00:17:26,811
‫‫ستضع أمك كلّ مخاوفها فيك

115
00:17:27,687 --> 00:17:32,483
‫‫ستبقيك أمك هنا تحت جناحها

116
00:17:32,734 --> 00:17:37,697
‫‫لن تدعك تحلق
‫‫لكنها قد تدعك تغنّي

117
00:17:37,947 --> 00:17:44,078
‫‫ستبقي أمك طفلها مرتاحًا ودافئًا

118
00:17:50,168 --> 00:17:52,003
‫‫يا صغيري

119
00:17:55,465 --> 00:17:56,799
‫‫يا صغيري

120
00:17:59,469 --> 00:18:03,932
‫‫يا صغيري، ستساعدك أمك طبعًا في بناء
‫‫الجدار

121
00:18:35,171 --> 00:18:38,591
‫‫أمي، أتظنين أنها ملائمة...

122
00:18:43,888 --> 00:18:45,098
‫‫لي؟

123
00:18:51,479 --> 00:18:54,565
‫‫أمي، أتظنين أنها خطرة...

124
00:19:00,321 --> 00:19:01,447
‫‫عليّ؟

125
00:19:07,787 --> 00:19:12,208
‫‫أمي، هل ستمزّق ابنك الصغير إربًا؟

126
00:19:22,719 --> 00:19:25,263
‫‫أمي، هل ستحطم قلبي؟

127
00:19:31,561 --> 00:19:36,399
‫‫اهدأ يا صغيري،
‫‫لا تبك

128
00:19:40,194 --> 00:19:44,907
‫‫ستتحقق أمك من كلّ حبيباتك من أجلك

129
00:19:45,783 --> 00:19:50,580
‫‫لن تدع أمك أيّ أحد قذر يصل إليك

130
00:19:51,080 --> 00:19:55,752
‫‫ستنتظرك أمك إلى أن تعود

131
00:19:56,377 --> 00:20:00,965
‫‫ستكتشف أمك دومًا أين كنت

132
00:20:01,591 --> 00:20:06,721
‫‫ستبقي أمك طفلها متعافيًا ونظيفًا

133
00:20:13,519 --> 00:20:14,979
‫‫يا صغيري

134
00:20:18,900 --> 00:20:20,068
‫‫يا صغيري

135
00:20:22,403 --> 00:20:27,325
‫‫يا صغيري، ستظل طفلًا صغيرًا دومًا
‫‫بالنسبة إليّ

136
00:20:34,082 --> 00:20:38,753
‫‫أمي، أكان يجب أن يكون عاليًا
‫‫إلى هذا الحد؟

137
00:20:46,302 --> 00:20:48,930
‫‫ابني، ابني الجميل.

138
00:21:18,376 --> 00:21:19,585
‫‫حان وقت الموت.

139
00:23:32,718 --> 00:23:34,261
‫‫"أنا أستسلم لك.

140
00:23:35,137 --> 00:23:36,764
‫‫كنت محقًا.

141
00:23:38,599 --> 00:23:40,309
‫‫حان وقت النوم."

142
00:24:24,520 --> 00:24:25,896
‫‫"أخيرًا يا ابنتي...

143
00:24:26,689 --> 00:24:29,316
‫‫اكتشفت المعنى الحقيقي للوقت:

144
00:24:30,401 --> 00:24:33,446
‫‫محيط وليس نهرًا.

145
00:24:34,822 --> 00:24:37,450
‫‫قوّة أقوى مما يستطيع أيّ شخص أن يتحكم بها.

146
00:24:38,367 --> 00:24:41,495
‫‫استيقظي الآن وانظري
‫‫إلى ما أصبحت عليه."

147
00:25:10,024 --> 00:25:10,900
‫‫أبي.

148
00:25:12,443 --> 00:25:15,529
‫‫"تهانيّ وقعت أسنانك اللبنية أخيرً.

149
00:25:16,072 --> 00:25:17,364
‫‫وانظري إلى ما حلّ مكانها...

150
00:25:22,161 --> 00:25:23,370
‫‫أضراس العقل.

151
00:25:25,706 --> 00:25:28,209
‫‫هيا الآن. استيقظي من نومك.

152
00:25:28,709 --> 00:25:29,877
‫‫انتهى وقت النوم."

153
00:25:48,395 --> 00:25:51,899
‫‫لبثت بعقل ابنك طوال 32 عامًا.

154
00:25:54,068 --> 00:25:58,030
‫‫رأيت ما رآه، وشعرت بما شعر به.

155
00:25:58,948 --> 00:26:01,242
‫‫فكّرت فيما فكّر فيه.

156
00:26:02,660 --> 00:26:06,789
‫‫ومع الوقت،
‫‫ما كان في الماضي سجينًا أصبح شخصًا.

157
00:26:10,126 --> 00:26:12,795
‫‫من الصعب أن تكره شخصًا تفهمه.

158
00:26:14,338 --> 00:26:16,132
‫‫أحب الفتى يا "تشارلز".

159
00:26:17,258 --> 00:26:21,428
‫‫-أعتبره...
‫‫-ابنك؟

160
00:26:22,179 --> 00:26:27,351
‫‫أتمنى لو كنت أستطيع
‫‫أن أكون أبًا قويًا بقدرك.

161
00:26:28,269 --> 00:26:32,106
‫‫ولكن للأسف، هذا ليس من طبيعتي.

162
00:26:40,865 --> 00:26:42,950
‫‫-هل أستطيع أن أكون صادقًا معك؟
‫‫-رجاءً.

163
00:26:45,494 --> 00:26:49,081
‫‫الرجل الذي قابلته، الرجل الذي كنت عليه.

164
00:26:49,707 --> 00:26:52,585
‫‫أحضرك إلى هنا مع نيّة دنيئة.

165
00:26:53,085 --> 00:26:55,671
‫‫السيطرة، المعاقبة.

166
00:26:56,964 --> 00:27:00,467
‫‫ليس لأنه كان قويًا،
‫‫لكن لأنه كان ضعيفًا.

167
00:27:01,886 --> 00:27:03,137
‫‫أنا كنت ضعيفًا.

168
00:27:04,096 --> 00:27:05,431
‫‫أصبحت أكبر في السن الآن.

169
00:27:06,015 --> 00:27:09,560
‫‫ومرهقًا من هذه الخضخضة الأبدية
‫‫التي نسمّيها...

170
00:27:10,394 --> 00:27:11,478
‫‫"نزاعًا."

171
00:27:14,523 --> 00:27:16,942
‫‫لم آت إلى هنا لأهزم "ديفيد"،

172
00:27:18,444 --> 00:27:20,237
‫‫بل لأساعده في مسعاه.

173
00:27:23,866 --> 00:27:25,409
‫‫ما أحاول قوله هو...

174
00:27:26,911 --> 00:27:28,120
‫‫لقد تغيّرت.

175
00:27:44,887 --> 00:27:46,597
‫‫لديّ اقتراح لك.

176
00:27:57,316 --> 00:27:59,735
‫‫"كيري"؟ لا أشعر أنني بحال أفضل.

177
00:27:59,818 --> 00:28:01,779
‫‫هذا لا شيء، هذا مجرّد التهاب مفاصل بسيط.

178
00:28:01,862 --> 00:28:02,821
‫‫ما زلنا فتاكين.

179
00:28:04,990 --> 00:28:07,576
‫‫أنا خائف، لا أريد أن أموت.

180
00:28:10,162 --> 00:28:13,040
‫‫لا مجد يضاهي مجد خوض معركة أخيرة.

181
00:28:21,131 --> 00:28:22,049
‫‫"لا تخافي.

182
00:28:22,258 --> 00:28:24,134
‫‫إنهم يحرسون روافد الوقت

183
00:28:24,385 --> 00:28:25,844
‫‫في وجه دخلاء محتملين،

184
00:28:26,136 --> 00:28:27,680
‫‫لكنهم مدرّبون جيد جدًا.

185
00:28:29,348 --> 00:28:30,391
‫‫اجلسوا.

186
00:28:32,393 --> 00:28:33,477
‫‫ابقوا مكانكم.

187
00:28:36,146 --> 00:28:37,231
‫‫انصرفوا."

188
00:28:39,900 --> 00:28:40,776
‫‫أبي.

189
00:28:40,943 --> 00:28:42,319
‫‫"أين واجهتك؟

190
00:28:42,653 --> 00:28:47,199
‫‫درعي الأرضي يسمح لي بتصغير نفسي
‫‫إلى شكل أبسط،

191
00:28:47,408 --> 00:28:50,619
‫‫لكنّ هذا موطني... موطننا الأصلي.

192
00:28:52,454 --> 00:28:53,581
‫‫أنا لا أفهم...

193
00:28:53,998 --> 00:28:54,957
‫‫ستفهمين.

194
00:28:55,249 --> 00:28:58,460
‫‫إذ في النهاية لقد طرحت ستارك
‫‫أيضًا."

195
00:29:19,857 --> 00:29:20,941
‫‫"من أنت؟

196
00:29:23,319 --> 00:29:24,737
‫‫من نحن؟

197
00:29:25,946 --> 00:29:29,199
‫‫ثمة أسماء كثيرة للكائنات
‫‫الرباعية الأبعاد مثلنا.

198
00:29:29,658 --> 00:29:31,452
‫‫لكنني أودّ أن أناديك: (ابنتي).

199
00:29:31,869 --> 00:29:33,454
‫‫وتستطيعين أن تناديني: (أبي).

200
00:29:38,042 --> 00:29:39,877
‫‫ظننت... أنك لا تهتم لأمري

201
00:29:42,129 --> 00:29:43,839
‫‫كلانا كان بحاجة إلى وقت فحسب.

202
00:29:44,882 --> 00:29:47,176
‫‫تعالي، دعيني أعرّفك إلى...

203
00:29:47,468 --> 00:29:49,178
‫‫الوجود، غير مقيّد."

204
00:29:51,805 --> 00:29:55,434
‫‫أرجوك يا أبي... قبل أن نذهب،

205
00:29:55,684 --> 00:29:57,394
‫‫ثمة أمر أخير عليّ أن أقوم به.

206
00:30:26,840 --> 00:30:27,758
‫‫"ديفيد"!

207
00:30:28,217 --> 00:30:29,134
‫‫توقف!

208
00:30:36,934 --> 00:30:39,311
‫‫-كنت أمسك به!
‫‫-أجل، رأيت الدماء.

209
00:30:39,478 --> 00:30:41,563
‫‫ماذا ظننت؟ هل ظننت أنني سأقتله بالكلمات؟

210
00:30:41,730 --> 00:30:44,191
‫‫"ديفيد"، توقف. أصغ إليّ، رجاءً.

211
00:30:45,734 --> 00:30:47,319
‫‫أنا أراك، حقًا.

212
00:30:47,820 --> 00:30:49,571
‫‫أنت عالق في حرب لم تبدئها.

213
00:30:50,155 --> 00:30:53,659
‫‫هذه غلطتي، أنا من فعل هذا.
‫‫لم تحظ بفرصة يومًا بسببي.

214
00:30:55,119 --> 00:30:56,078
‫‫ما الذي تقوله؟

215
00:30:56,161 --> 00:30:58,997
‫‫أنا أقول إن الحرب ليست الجواب،
‫‫بل إنها المشكلة.

216
00:30:59,206 --> 00:31:02,960
‫‫"ديفيد"، لا نحتاج إلى هذه الهمجية.
‫‫عقدت صفقة مع "فاروق".

217
00:31:04,044 --> 00:31:05,713
‫‫أتقول إنه علينا الرحيل فحسب؟

218
00:31:05,796 --> 00:31:07,589
‫‫أنا أقول إنه علينا أن نحترم حقهم بالعيش.

219
00:31:07,715 --> 00:31:09,675
‫‫وعليهم احترام حقنا بالعيش. حقك بالعيش.

220
00:31:10,217 --> 00:31:12,344
‫‫أليس هذا ما تريده؟ أن تكون حرًا؟

221
00:31:13,721 --> 00:31:15,597
‫‫-لن يقبل "فاروق" بذلك أبدًا.
‫‫-بل سيقبل.

222
00:31:16,140 --> 00:31:18,559
‫‫وماذا يُفترض بنا أن نفعل؟
‫‫هل نصدّق كلامه ببساطة؟

223
00:31:18,684 --> 00:31:20,853
‫‫نحن قادران على التخاطر.
‫‫لا داعي لأن نصدّق كلام أحد.

224
00:31:21,228 --> 00:31:23,355
‫‫أنا... كلا، لقد قطعت هذا الشوط كله،

225
00:31:23,439 --> 00:31:26,900
‫‫-لا أستطيع أن أدع الأمر للـ...
‫‫-"ديفيد"...

226
00:31:28,152 --> 00:31:29,278
‫‫لم أكن حاضرًا من أجلك.

227
00:31:30,529 --> 00:31:32,448
‫‫كنت بحاجة إليّ، وبحاجة إلى والدتك.

228
00:31:33,824 --> 00:31:34,950
‫‫وتخلينا عنك.

229
00:31:35,909 --> 00:31:37,494
‫‫لا أستطيع تخيّل القيام بذلك ولكن...

230
00:31:39,705 --> 00:31:41,582
‫‫أنا أحبك حبًا جمًا يا "ديفيد".

231
00:31:42,916 --> 00:31:44,209
‫‫وهذا لن يتغيّر أبدًا.

232
00:31:45,794 --> 00:31:47,963
‫‫تمكنت من فعل ذلك فقط لحمايتك.

233
00:31:51,508 --> 00:31:52,551
‫‫كنت طفلًا.

234
00:31:56,597 --> 00:31:58,140
‫‫لن أعرف أبدًا حقيقة ذلك الشعور.

235
00:31:59,016 --> 00:32:01,894
‫‫الألم الناتج عن ذلك. الشعور بالهجر.

236
00:32:03,020 --> 00:32:04,646
‫‫لكنني هنا الآن.

237
00:32:06,190 --> 00:32:07,983
‫‫وأريد تصويب الوضع.

238
00:32:09,985 --> 00:32:12,988
‫‫لذا أرجوك... يا ابني العزيز...

239
00:32:16,158 --> 00:32:17,493
‫‫دعني أكون والدك.

240
00:32:37,805 --> 00:32:38,847
‫‫"جنون."

241
00:32:39,389 --> 00:32:41,642
‫‫لقد أصبحت رقيقًا مع تقدّمك في السن.

242
00:32:42,226 --> 00:32:45,229
‫‫أكنت مريرًا إلى هذا الحد حقًا؟
‫‫مليئًا بالحقد؟

243
00:32:46,855 --> 00:32:48,190
‫‫يا لنا من بائسين!

244
00:32:50,442 --> 00:32:53,862
‫‫انظر، دعني أريك ما تعلّمته.

245
00:33:10,420 --> 00:33:12,214
‫‫ابني الجميل.

246
00:33:13,340 --> 00:33:15,509
‫‫هيا أيها الملك. تعال.

247
00:33:20,472 --> 00:33:22,850
‫‫"إلى الفراش"، كما قالت أمك.

248
00:33:31,400 --> 00:33:32,818
‫‫إنه أزرق.

249
00:33:33,986 --> 00:33:38,323
‫‫إنه أزرق دومًا.

250
00:33:40,409 --> 00:33:41,577
‫‫دعني وشأني!

251
00:33:48,166 --> 00:33:49,501
‫‫من هذا بحق الجحيم؟

252
00:33:49,835 --> 00:33:52,337
‫‫لماذا أولئك المثيرات مجنونات دومًا؟

253
00:33:53,422 --> 00:33:54,715
‫‫بم يشعرك ذلك؟

254
00:33:55,173 --> 00:33:57,885
‫‫-عليك أن تتحسّن.
‫‫-كنت أبحث عنك.

255
00:33:58,010 --> 00:33:59,595
‫‫"ديفيد"، كلا!

256
00:34:01,763 --> 00:34:03,307
‫‫حلوى أو حيلة؟

257
00:34:03,390 --> 00:34:04,474
‫‫إنهم آتون خلفك.

258
00:34:04,558 --> 00:34:07,019
‫‫"ديفيد"!

259
00:34:09,438 --> 00:34:10,522
‫‫أمسك بيدي.

260
00:34:11,356 --> 00:34:13,191
‫‫ما نستطيع فعله معًا.

261
00:34:20,532 --> 00:34:21,783
‫‫هل ترى؟

262
00:34:23,076 --> 00:34:26,204
‫‫أنت تقرّر ما هو حقيقيّ وما ليس كذلك.

263
00:34:26,705 --> 00:34:27,706
‫‫هذا هو أنت.

264
00:34:27,915 --> 00:34:31,418
‫‫رؤيتك على هذا النحو، إلى ما أصبحت عليه.

265
00:34:41,428 --> 00:34:42,721
‫‫"شكرًا."

266
00:34:46,141 --> 00:34:47,267
‫‫أنا آسف.

267
00:35:07,746 --> 00:35:08,956
‫‫ابقي خلفي.

268
00:35:36,066 --> 00:35:38,276
‫‫إلى الديار، الآن.

269
00:35:46,451 --> 00:35:47,577
‫‫كيف تمكنت...

270
00:35:50,706 --> 00:35:51,540
‫‫شكرًا.

271
00:35:53,667 --> 00:35:54,793
‫‫"سيدني باريت".

272
00:35:56,378 --> 00:35:57,295
‫‫"غابريال إكزافيير".

273
00:35:58,672 --> 00:35:59,840
‫‫والرضيع "ديفيد".

274
00:36:01,758 --> 00:36:03,844
‫‫الكون يعترف بكم.

275
00:36:05,178 --> 00:36:08,640
‫‫يعترف بأنكم موجودون وبأن وجودكم مهم.

276
00:36:09,975 --> 00:36:11,518
‫‫أستطيع رؤية أنكم عانيتم.

277
00:36:12,853 --> 00:36:15,564
‫‫وأحباؤكم عانوا.

278
00:36:17,190 --> 00:36:19,192
‫‫وتريدون معرفة أن الأمر كان يستحق العناء.

279
00:36:21,778 --> 00:36:24,573
‫‫كان يستحق ذلك العناء، وما زال.

280
00:36:25,824 --> 00:36:29,077
‫‫لا يضيع شيء ذا قيمة يومًا.

281
00:36:38,462 --> 00:36:40,756
‫‫هل هو من فعل ذلك؟ "ديفيد"؟

282
00:36:42,299 --> 00:36:43,759
‫‫"ديفيد" الذي تعرفينه شبه اختفى.

283
00:36:44,593 --> 00:36:45,844
‫‫لقد تغيّر ماضيه.

284
00:36:47,345 --> 00:36:48,930
‫‫والآن، "سيدني باريت"،

285
00:36:49,806 --> 00:36:51,183
‫‫سيتغيّر ماضيك أيضًا.

286
00:36:52,893 --> 00:36:53,810
‫‫الحياة التي عشتها.

287
00:36:54,978 --> 00:36:55,896
‫‫ذكرياتك.

288
00:36:56,980 --> 00:36:58,023
‫‫سيكون كلّ شيء جديدًا.

289
00:37:07,240 --> 00:37:08,241
‫‫هل سأموت إذن؟

290
00:37:11,328 --> 00:37:14,539
‫‫هذه هيئتك، تلك التي أصبحت عليها الآن.

291
00:37:17,542 --> 00:37:18,877
‫‫ولكن الهيئة التي ستكونين عليها؟

292
00:37:20,295 --> 00:37:23,673
‫‫ستكون... مجيدة.

293
00:37:33,809 --> 00:37:35,185
‫‫-ما أدراك؟
‫‫-أنا الزمن.

294
00:37:36,019 --> 00:37:36,978
‫‫أنا أرى كلّ شيء.

295
00:37:41,566 --> 00:37:44,319
‫‫-أحب سترتك.
‫‫-شكرًا.

296
00:37:47,280 --> 00:37:48,907
‫‫-هل سأموت الآن إذن؟
‫‫-كلا.

297
00:37:50,408 --> 00:37:52,077
‫‫سأمنحك الوقت للقيام بأمر أخير.

298
00:38:03,046 --> 00:38:05,507
‫‫وشكرًا على مساعدتي حين كنت بشرية.

299
00:38:28,864 --> 00:38:29,823
‫‫ماذا حدث للتو؟

300
00:38:36,413 --> 00:38:37,831
‫‫أظن أننا أنقذنا العالم.

301
00:38:46,506 --> 00:38:49,301
‫‫إذن... بداية جديدة.

302
00:38:50,927 --> 00:38:51,845
‫‫ما الذي ستفعله؟

303
00:38:55,265 --> 00:38:58,518
‫‫سأكون رضيعًا، ثم فتى.

304
00:39:01,313 --> 00:39:02,147
‫‫ثم رجلًا.

305
00:39:04,357 --> 00:39:07,444
‫‫حين تصبح راشدًا، تعال لرؤيتي.

306
00:39:07,986 --> 00:39:10,030
‫‫معًا سنحكم العالم.

307
00:39:12,532 --> 00:39:15,535
‫‫كلا، لا أظن أنني سأفعل ذلك.

308
00:39:18,205 --> 00:39:19,122
‫‫حسنًا.

309
00:39:47,442 --> 00:39:48,318
‫‫حسنًا.

310
00:39:49,569 --> 00:39:50,487
‫‫أنا جاهزة الآن.

311
00:40:46,042 --> 00:40:48,086
‫‫انظري إلى نفسك.

312
00:40:50,380 --> 00:40:52,716
‫‫أشعر بأنني أبدو راقية.

313
00:40:54,467 --> 00:40:55,927
‫‫كنت سأقول حكيمة.

314
00:41:46,186 --> 00:41:47,437
‫‫أأنت بخير أيها العجوز؟

315
00:41:55,820 --> 00:41:57,864
‫‫لا أظن أنك تستطيعين مناداتي بذلك بعد الآن.

316
00:42:03,536 --> 00:42:04,412
‫‫إذن...

317
00:42:07,749 --> 00:42:08,958
‫‫ما رأيك أن أناديك بـ"أخي"؟

318
00:42:13,880 --> 00:42:15,006
‫‫هذا مناسب يا حبيبتي.

319
00:42:21,054 --> 00:42:22,055
‫‫هذا مناسب.

320
00:42:54,337 --> 00:42:55,255
‫‫هذا العالم...

321
00:42:58,341 --> 00:43:00,135
‫‫يصبح بلا معنى حين لا تكون فيه.

322
00:43:01,344 --> 00:43:02,595
‫‫هذا شعوري بالضبط.

323
00:43:04,597 --> 00:43:06,099
‫‫-هل "ديفيد"...
‫‫-كلا.

324
00:43:06,182 --> 00:43:08,226
‫‫إنه في الطابق العلوي. مع أصدقائه.

325
00:43:09,519 --> 00:43:10,520
‫‫طفلنا لديه أصدقاء.

326
00:43:11,563 --> 00:43:12,439
‫‫الحمد للّه.

327
00:43:14,274 --> 00:43:15,150
‫‫هل أنت على ما يرام؟

328
00:43:15,900 --> 00:43:18,403
‫‫هل فكّرت يومًا في أنه كان عليك
‫‫أن تتركني أنام فحسب؟

329
00:43:19,487 --> 00:43:22,198
‫‫-في المستشفى؟
‫‫-قط.

330
00:43:23,283 --> 00:43:25,785
‫‫-رأيت شياطين.
‫‫-أجل.

331
00:43:27,579 --> 00:43:29,414
‫‫رأيت قردًا في رأسه ملك.

332
00:43:33,376 --> 00:43:34,752
‫‫رأيت ابننا كبالغ.

333
00:43:35,795 --> 00:43:37,422
‫‫لكنه كان غاضبًا جدًا.

334
00:43:39,591 --> 00:43:41,968
‫‫وقاتلنا معًا طاغية مجنونًا لذا...

335
00:43:44,095 --> 00:43:47,015
‫‫شياطين؟ أظن أن عقابك كان خفيفًا.

336
00:43:50,685 --> 00:43:52,103
‫‫لا أستطيع فعل هذا من دونك.

337
00:43:53,438 --> 00:43:54,481
‫‫إنه بحاجة إلى كلينا.

338
00:43:57,775 --> 00:44:00,361
‫‫لا مزيد من السفر ولا مزيد من سفك الدماء.

339
00:44:02,238 --> 00:44:03,907
‫‫لطالما أردت أن أصبح معلّمًا.

340
00:44:08,286 --> 00:44:09,245
‫‫هل ستقبّلني؟

341
00:44:11,080 --> 00:44:12,123
‫‫بالتأكيد.

342
00:45:09,430 --> 00:45:10,265
‫‫مرحبًا.

343
00:45:14,185 --> 00:45:15,061
‫‫مرحبًا.

344
00:45:22,485 --> 00:45:23,987
‫‫ألست متفاجئة برؤيتي؟

345
00:45:25,863 --> 00:45:26,781
‫‫لقد أخبرتني.

346
00:45:27,782 --> 00:45:28,741
‫‫"سويتش".

347
00:45:30,827 --> 00:45:32,287
‫‫عليّ أن أعيد فعل الأمور مجددًا.

348
00:45:33,538 --> 00:45:36,582
‫‫-هذه الحياة.
‫‫-أجل.

349
00:45:41,713 --> 00:45:44,340
‫‫وأراهن على أنك ستكونين استثنائية.

350
00:45:46,426 --> 00:45:47,510
‫‫من دون وجودي بجانبك.

351
00:45:48,761 --> 00:45:51,514
‫‫أجل، سأكون كذلك.

352
00:46:00,356 --> 00:46:01,274
‫‫آسف.

353
00:46:10,450 --> 00:46:11,492
‫‫أمك تروقني.

354
00:46:16,331 --> 00:46:17,248
‫‫أجل.

355
00:46:20,335 --> 00:46:21,878
‫‫أتحرّق شوقًا إلى توطيد معرفتي بها.

356
00:46:25,840 --> 00:46:26,883
‫‫ماذا الآن إذن؟

357
00:46:28,801 --> 00:46:29,969
‫‫سوف...

358
00:46:32,889 --> 00:46:34,015
‫‫نتلاشى.

359
00:46:35,767 --> 00:46:36,976
‫‫في الأثير.

360
00:46:43,524 --> 00:46:45,568
‫‫عليّ الاعتراف أنني لم أظن أنك ستساعدينني.

361
00:46:49,405 --> 00:46:51,240
‫‫لم أساعدك.

362
00:46:54,035 --> 00:46:55,870
‫‫لقد ساعدته هو.

363
00:47:04,003 --> 00:47:07,340
‫‫-"ديفيد".
‫‫-نعم؟

364
00:47:11,969 --> 00:47:14,305
‫‫كن فتى صالحًا.

365
00:50:12,441 --> 00:50:14,402
‫‫ترجمةليال جعارة

