﻿1
00:00:19,500 --> 00:00:21,583
أسدل شعره

2
00:00:23,167 --> 00:00:25,959
ثم هز رأسه هكذا

3
00:00:28,418 --> 00:00:30,792
هل فكرت في الأمر عينه؟

4
00:00:31,875 --> 00:00:34,126
!لا، ليس أنا

5
00:00:34,792 --> 00:00:40,126
لا بد من أنه أمر جميل
أن ننام على سرير كبير في فندق راق كبير

6
00:00:40,251 --> 00:00:43,001
!إن نمت -
لماذا؟ ماذا كنت لتفعل بليلة زفافك؟ -

7
00:00:43,126 --> 00:00:46,667
سأغسل نفسي -
وبعدها؟ -

8
00:00:46,875 --> 00:00:49,625
ثم سأستحم -
وبعد ذلك؟ -

9
00:00:49,750 --> 00:00:51,667
سأشاهد المنظر

10
00:00:51,875 --> 00:00:55,418
لا بد من وجود نهاية
ما الذي يحصل في نهاية الزفاف؟

11
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
باسكوالي)، سأخبرك في المنزل) -
ماذا تعرفين؟ -

12
00:00:58,625 --> 00:01:01,001
هل أخبرتها؟ -
هل جُننت؟ -

13
00:01:01,126 --> 00:01:02,917
لا فائدة منك

14
00:01:04,334 --> 00:01:06,418
كانت قبعة (ليلا) غريبة بعض الشيء

15
00:01:06,500 --> 00:01:09,209
تتصرف وكأنها سيدة وهي مخطئة
تبدو سخيفة بقبعة

16
00:01:09,667 --> 00:01:12,709
لا تحتاج إلى قبعة
لا تحتاج إلى شيء

17
00:01:13,499 --> 00:01:16,750
إنها سيدة أكثر من بقية السيدات -
لكنها الموضة وهي جيدة -

18
00:01:17,126 --> 00:01:21,834
بعد حفل الاستقبال، تعتمر العروس قبعتها
وملابس المغادرة

19
00:01:21,959 --> 00:01:25,875
لكنهما ذاهبان إلى (أمالفي) وحسب
لا تبعد ساعتين بالسيارة

20
00:01:26,001 --> 00:01:29,499
باسكوالي)، إن كان هناك)
من يحبني وتزوج بي

21
00:01:29,583 --> 00:01:34,251
سأذهب في شهر عسل في الحي
مع أو من دون قبعة

22
00:01:41,209 --> 00:01:46,418
رحلا بسرعة، كان ما زال وضح النهار
ولم ينتهِ حفل الاستقبال

23
00:01:46,500 --> 00:01:50,625
وتم طردنا، أردنا أن نقفل الحانة

24
00:01:51,126 --> 00:01:53,418
من الواضح أن لديهما ما يفعلانه

25
00:01:57,834 --> 00:01:59,959
ما الخطب يا (أنتونيو)؟

26
00:02:00,292 --> 00:02:05,042
لمَ هذا الوجه الحزين؟
لم يعجبك النبيذ؟

27
00:02:07,583 --> 00:02:11,834
لم تهضم الطعام جيدا؟ -
باسكوالي)، لا تزعجني) -

28
00:02:17,042 --> 00:02:19,917
كانوا منغمسين برغبتهم"
"في الوقوع في الحب

29
00:02:20,042 --> 00:02:23,709
لدرجة أن أحدهم لم يلحظ"
"أن (مارسيلو سولارا) انتقام

30
00:02:24,209 --> 00:02:29,500
ظهرت (ليلا) في ملابس خروجها"
"وكأن شيئا لم يحدث

31
00:02:29,625 --> 00:02:34,625
سلّمت تقديمات الزفاف"
"ورحلت مع عريسها

32
00:02:35,500 --> 00:02:38,583
فكرت في أنها لو تغاضت"
"عن تلك الخيانة

33
00:02:38,792 --> 00:02:42,542
فهذا يعني أنها أحبته بجنون"
"مثل قصص الروايات

34
00:03:02,499 --> 00:03:05,917
باسكوالي)، توقف عن القيادة وكأنها سيارة سباق)
في سيارة المدير، اضطربت معدتي

35
00:03:06,084 --> 00:03:10,583
يعجبني عندما تسرع هكذا -
هل يعجبك هذا؟ -

36
00:03:11,292 --> 00:03:15,251
ماذا حدث لـ(أنتونيو)؟ -
كان كذلك طوال اليوم -

37
00:03:16,459 --> 00:03:18,709
ابتعدي -
هي أيضا، إنهما كذلك دوما -

38
00:03:18,834 --> 00:03:20,709
لم يستمتعا بحفل الاستقبال

39
00:03:23,625 --> 00:03:27,084
أنتونيو)، أيمكننا التحدث؟) -
ماذا تريدين؟ -

40
00:03:27,209 --> 00:03:29,292
ألا ترى أنني معك؟ -
!كاذبة -

41
00:03:29,418 --> 00:03:32,542
(لو لم يرحل (ساراتوري
لتركتني هناك

42
00:03:32,709 --> 00:03:39,542
بسببك، لصفعتني أمي أمام الجميع

43
00:03:39,709 --> 00:03:43,084
أنت تفكرين في نفسك وحسب
جعلتني أقسم أن أبقى إلى جانبك

44
00:03:43,209 --> 00:03:45,126
اتركني -
انظري في عينيّ -

45
00:03:45,251 --> 00:03:46,542
عاملتني مثل الأحمق

46
00:03:46,834 --> 00:03:50,292
تحدثت مع ابن الشاعر طوال الوقت
لقد أهنتني

47
00:03:50,418 --> 00:03:53,500
جعلتني أفقد احترامي
ما السبب؟

48
00:03:53,625 --> 00:03:56,709
لأنك متعلمة وأنا لا؟
لأنني لا أفهم الأشياء التي تقولينها؟

49
00:03:56,834 --> 00:03:59,750
هذا صحيح، لا أفهمها أحيانا
!لا أفهمها! تبا لهذا

50
00:03:59,875 --> 00:04:02,209
أخفض صوتك -
انظري في عيني -

51
00:04:02,376 --> 00:04:05,001
هل تعتقدين أنك تستطيعين
التآمر عليّ؟

52
00:04:05,126 --> 00:04:09,583
هل تعتقدين أنني غير قادر
على إنهاء العلاقة؟ أنت مخطئة

53
00:04:09,709 --> 00:04:12,334
تعرفين كل شيء
لكن إن قلت فلنكن معا

54
00:04:12,459 --> 00:04:18,042
من ثم عرفت أنك تواعدين
ذلك الأحمق (نينو ساراتوري)، سأقتلك

55
00:04:18,667 --> 00:04:20,542
!(سأقتلك يا (لينو

56
00:04:22,500 --> 00:04:25,209
لقد آذيتني -
فكري في الأمر -

57
00:04:25,875 --> 00:04:27,499
فلننفصل الآن

58
00:04:28,917 --> 00:04:33,209
فلننفصل الآن، هذا أفضل لك

59
00:04:38,583 --> 00:04:39,917
اتفقنا؟

60
00:04:45,418 --> 00:04:47,583
تعال معي -
إلى أين؟ -

61
00:04:47,709 --> 00:04:50,084
تعال -
إلى أين تأخذينني؟ -

62
00:04:50,667 --> 00:04:52,334
إلى أين نذهب؟

63
00:05:15,750 --> 00:05:18,376
"أردت أن أعود إلى الحي"

64
00:05:18,709 --> 00:05:22,667
أردت ترك المدرسة"
"والكتب المليئة بالتمارين

65
00:05:23,292 --> 00:05:25,542
"لماذا أحل الفروض في النهاية؟"

66
00:05:25,917 --> 00:05:28,875
ماذا أكون مقارنة بها"
"في فستان زفافها؟

67
00:05:29,001 --> 00:05:33,499
أو سيارتها المكشوفة"
"بقبعتها الزرقاء والبزة بألوانها الفاتحة؟

68
00:05:34,126 --> 00:05:38,209
أردت أن أمارس الجنس"
"وأخبر (ليلا) عندما تعود

69
00:05:38,334 --> 00:05:42,126
أنني لم أعد عذراء أيضا"
"أفعل ما تفعلينه

70
00:05:42,251 --> 00:05:44,292
"لا يمكنك تركي"

71
00:05:45,959 --> 00:05:49,292
لينو)، قولي إنك تحبينني) -
أجل -

72
00:05:52,251 --> 00:05:54,292
قولي لي -
أجل -

73
00:05:57,209 --> 00:05:58,792
مهلا

74
00:06:06,084 --> 00:06:09,292
فلنفعل هذا -
أجل -

75
00:06:09,418 --> 00:06:11,418
حقا؟ -
أجل -

76
00:06:14,042 --> 00:06:16,834
(لا تفعلي هذا يا (لينو
أنت تفقدينني صوابي

77
00:06:19,084 --> 00:06:23,292
لا يا (لينو)، لا أريد أن أفعل الأمر
بهذه الطريقة

78
00:06:23,418 --> 00:06:28,792
أريد فعل هذا
لكن كيف يتم الأمر مع زوجة وليس هنا

79
00:06:30,001 --> 00:06:32,209
لأننا سنتزوج

80
00:06:33,499 --> 00:06:35,042
صحيح يا (لينو)؟

81
00:06:39,126 --> 00:06:40,834
هلا نتزوج؟

82
00:07:45,167 --> 00:07:47,875
مع مَن كنت؟ -
(آدا) و(كارميلا) -

83
00:07:48,001 --> 00:07:50,167
عمّ تتحدثين؟

84
00:07:50,292 --> 00:07:52,834
!(أنت لا تواعدين ابن (ميلينا -
دعيني وشأني -

85
00:07:52,959 --> 00:07:55,750
!لا نتركك تدرسين لهذا السبب

86
00:07:56,459 --> 00:08:01,042
أنا أستقيل! لن أذهب إلى المدرسة بعد الآن
!سئمتها

87
00:08:02,709 --> 00:08:04,500
"!هذا يكفي"

88
00:08:05,875 --> 00:08:09,583
ماذا يجري؟ -
!شقيقتك سافلة بلهاء -

89
00:09:33,001 --> 00:09:37,499
كنت مرهقة جدا حتى لو حاولت الارتياح"
"لم أستطع نسيان الأمر

90
00:09:38,084 --> 00:09:42,126
لم أذهب إلى المدرسة الأسبوع"
"وهمت في المدينة

91
00:09:42,917 --> 00:09:49,917
لمَ أزعج نفسي بالدرس إن لم ينشر (نينو) مقالي"
"وخسرت احترامه؟

92
00:09:53,583 --> 00:09:54,917
تذكرة واحدة

93
00:09:57,167 --> 00:09:58,750
شكرا لك

94
00:10:11,126 --> 00:10:12,459
(لينو)

95
00:10:19,667 --> 00:10:21,167
ألم تكوني مريضة؟

96
00:10:21,583 --> 00:10:26,875
(أنت كاذبة، جعلتني أقول لـ(غالياني
إنك تعانين حمى وأنت هنا

97
00:10:27,001 --> 00:10:28,875
متى ستعودين إلى المدرسة؟

98
00:10:31,709 --> 00:10:35,292
لماذا؟ -
ماذا تقولين؟ -

99
00:10:37,334 --> 00:10:42,167
(سأتزوج بـ(أنتونيو
وسأجد عملا في الحي

100
00:10:43,750 --> 00:10:47,251
لذا من الأفضل أن أوقف المدرسة
لا أريد خسارة المزيد من الوقت

101
00:10:47,376 --> 00:10:50,001
عودي إلى المدرسة، من فضلك

102
00:10:52,542 --> 00:10:53,875
لست بخير

103
00:11:12,334 --> 00:11:15,542
(عادت (ليلا) و(ستيفانو -
ماذا؟ -

104
00:11:15,667 --> 00:11:17,334
منذ عدة أيام

105
00:11:19,001 --> 00:11:21,084
لم تخبرني (ليلا) بشيء

106
00:11:39,750 --> 00:11:41,251
"!(لينو)"

107
00:11:42,334 --> 00:11:44,834
(مرحبا يا (باسكوالي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

108
00:11:44,959 --> 00:11:50,542
هل تعرف أين تسكن (ليلا)؟ -
في ذلك المبنى، الطابق الـ3 -

109
00:11:51,042 --> 00:11:55,917
هل زرتها؟ -
هل عليّ الذهاب إلى بيت امرأة متزوجة؟ -

110
00:11:56,042 --> 00:11:59,792
إن أرادت، ستأتي لرؤيتنا -
(اعمل يا (باسكوالي -

111
00:12:00,418 --> 00:12:02,583
(إلى اللقاء يا (لينو -
إلى اللقاء -

112
00:12:41,834 --> 00:12:44,292
"من الطارق؟" -
(إيلينا) -

113
00:12:48,875 --> 00:12:50,209
...(ليلا)

114
00:12:56,667 --> 00:12:59,750
متى عدت؟ -
منذ عدة أيام -

115
00:13:00,583 --> 00:13:03,459
لمَ لم تأتِ لرؤيتي؟ -
ادخلي -

116
00:13:05,500 --> 00:13:07,376
سأريك المنزل

117
00:13:12,167 --> 00:13:17,251
هذه غرفة المعيشة، ما زال عليّ
أن أنظم الهدايا

118
00:13:22,499 --> 00:13:23,792
هل أعجبك؟

119
00:13:28,959 --> 00:13:30,459
هذا المطبخ

120
00:13:33,209 --> 00:13:35,834
جميل، صحيح؟ -
أجل -

121
00:13:36,084 --> 00:13:38,167
سنحتسي القهوة لاحقا

122
00:13:40,499 --> 00:13:43,792
ثمة هاتف أيضا
هذه غرفة الضيوف

123
00:13:44,959 --> 00:13:50,084
هذه غرفة النوم والطاولات بقرب السرير
والمكتب

124
00:13:57,042 --> 00:13:58,750
الشرفة كبيرة جدا

125
00:14:00,292 --> 00:14:02,418
تعالي وانظري كم الحمام جميل

126
00:14:12,001 --> 00:14:14,084
ثمة حوض مع حجرة دش

127
00:14:15,418 --> 00:14:18,500
كلما رغبت في أخذ حمام مع رغوة
تعالي

128
00:14:21,499 --> 00:14:25,334
ثمة كرسي حمام أيضا
تجلسين وتغسلين نفسك

129
00:14:25,499 --> 00:14:29,084
...(ليلا) -
تعالي إلى المطبخ، سأحضّر القهوة -

130
00:14:47,209 --> 00:14:50,126
هل أعجبك منزلي الجديد؟ -
أجل -

131
00:14:51,750 --> 00:14:56,084
لمَ لم تقولي إنك عدت -
لم أرغب في أن تريني -

132
00:14:56,917 --> 00:15:03,001
يمكن للبقية رؤيتك لكن أنا لا؟ -
لا أكترث لأمرهم، بل لأمرك -

133
00:15:05,875 --> 00:15:07,209
استديري

134
00:15:23,875 --> 00:15:25,418
ماذا حدث لك؟

135
00:16:03,042 --> 00:16:04,709
أريد أن أخرج

136
00:16:06,126 --> 00:16:08,376
لا يمكنني الجلوس في هذه السيارة معك

137
00:16:09,042 --> 00:16:11,334
لا يمكنني تنفس هواءك

138
00:16:13,875 --> 00:16:17,750
قلت توقف! أوقف السيارة -
ماذا تفعلين؟ -

139
00:16:31,042 --> 00:16:32,583
اسمعي جيدا

140
00:16:35,251 --> 00:16:37,667
ثمة أسباب جيدة لما حدث

141
00:16:38,209 --> 00:16:41,667
(لا يمكن سوى لآل (سولارا
أن ينقذونا، اتفقنا؟

142
00:16:42,042 --> 00:16:48,750
إن كانوا ضدنا لا نبيع الأحذية
(يمكنهم عرض الأحذية بأفخر الأماكن في (نابولي

143
00:16:48,875 --> 00:16:52,667
كان عليّ فعل ذلك، بالتأكيد -
لمَ يهمني الأمر؟ -

144
00:16:52,792 --> 00:16:57,542
ما أريده هو ما تريدينه، أنت زوجتي -
أنا؟ -

145
00:16:58,376 --> 00:17:03,625
أنت لست شيئا بالنسبة إليك بعد الآن
ولا أنت، اتركني

146
00:17:03,959 --> 00:17:07,583
والدك وشقيقك
لا يعنيان أي شيء بالنسبة إليك؟

147
00:17:07,709 --> 00:17:10,001
انتبه لكلامك قبل أن تذكرهما

148
00:17:10,126 --> 00:17:14,875
لا يليق بك ذكرهما -
من عقد الاتفاق مع (سيلفيو سولارا)؟ -

149
00:17:15,001 --> 00:17:22,667
من صافحه؟ اسمعيني
والدك عقد الاتفاق ولم يكن هذا سهلا

150
00:17:23,251 --> 00:17:28,084
لأن (مارسيلو) كان غاضبا منك
وعائلتك وأصدقائك

151
00:17:28,376 --> 00:17:31,875
(يقول إن (إنزو) و(باسكوالي) و(أنتونيو
من حرقوا سيارته

152
00:17:32,001 --> 00:17:36,500
هل تعرفين من أقنعه؟
(شقيقك (رينو

153
00:17:36,667 --> 00:17:38,625
ماذا لديك لتقولي الآن؟

154
00:17:39,084 --> 00:17:42,500
عندما طلب (مارسيلو) الحذاء الذي صممته
قال (رينو) إنه يمكنه أخذه

155
00:17:42,625 --> 00:17:44,625
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

156
00:17:45,334 --> 00:17:52,251
أتشاجر مع عائلتك وأخوض
حربا مع رفاقك

157
00:17:52,834 --> 00:17:54,500
وأخسر المال الذي استثمرته؟

158
00:17:55,001 --> 00:17:58,334
عاملتني وكأنني خرقة تمسح بها الأرض

159
00:17:58,500 --> 00:18:00,875
أنت سافل حقير

160
00:18:01,084 --> 00:18:05,499
والآن خذني إلى المنزل
وأخبرهم بما أخبرتني به

161
00:18:05,667 --> 00:18:07,334
!سافل

162
00:18:11,042 --> 00:18:15,418
هل رأيت ماذا جعلتني أفعل؟
ألا تلاحظين أنك تماديت

163
00:18:18,499 --> 00:18:20,542
!تبا

164
00:18:24,418 --> 00:18:26,334
فعلنا كل شيء بشكل خاطئ

165
00:18:32,084 --> 00:18:36,917
لم نفعل أي شيء بشكل خاطئ
علينا تسوية بعض الأمور

166
00:18:40,251 --> 00:18:43,418
(أنت الآن السيدة (كاراتشي
وتفعلين ما أقول

167
00:18:44,167 --> 00:18:46,084
مارسيلو سولارا) يقززني أيضا)

168
00:18:46,209 --> 00:18:51,292
عندما أفكر في الأمور التي قالها عنك
أرغب في غرز سكين في معدته

169
00:18:52,875 --> 00:18:57,875
لكن إن كان (مارسيلو) يزيد مالي
!يصبح أعز أصدقائي

170
00:18:58,667 --> 00:19:00,001
مفهوم؟

171
00:19:01,209 --> 00:19:05,292
إن لم يزد المال، لن يكون هناك
سيارة وملابس

172
00:19:05,459 --> 00:19:08,376
نخسر المنزل أيضا وكل ما فيه

173
00:19:08,792 --> 00:19:12,792
!سنصبح متسولين وأولادنا كذلك الأمر

174
00:19:13,583 --> 00:19:15,334
هل هذا ما تريدينه؟

175
00:19:16,042 --> 00:19:20,042
!انظري إليّ! انظري إليّ

176
00:19:22,499 --> 00:19:30,292
إن تجرأت على التحدث إليّ كما فعلت
أقسم إنني سأشوه وجهك الجميل

177
00:19:30,500 --> 00:19:32,917
!لن تتمكني من أن تخرجي حتى

178
00:19:35,376 --> 00:19:36,959
مفهوم؟

179
00:19:38,459 --> 00:19:40,334
مفهوم يا (ليلا)؟

180
00:20:24,042 --> 00:20:25,625
مساء الخير -
مساء الخير -

181
00:20:26,251 --> 00:20:27,583
(كاراتشي)

182
00:20:28,667 --> 00:20:31,334
المتزوجان حديثا، تهانينا -
شكرا جزيلا لك -

183
00:20:31,499 --> 00:20:32,792
هذه أول مرة لكما في (كوست)؟

184
00:20:32,917 --> 00:20:36,334
أول مرة نقيم فيها
كنت أقوم بجولات في النهار

185
00:20:36,917 --> 00:20:40,583
حجزنا لكما الغرفة رقم 448
إنها الأفضل لدينا

186
00:20:40,750 --> 00:20:43,418
هويتك من فضلك -
ليلا)، هويتك) -

187
00:20:49,084 --> 00:20:50,418
(كارمين)

188
00:20:50,625 --> 00:20:54,126
سأسجلهما من ثم سأعيدهما

189
00:20:56,542 --> 00:20:58,251
مساء الخير -
مساء الخير -

190
00:20:59,459 --> 00:21:01,709
أنا سآخذها -
لا، اتركها -

191
00:21:01,959 --> 00:21:04,001
سأساعدك -
يمكنني حملها لوحدي -

192
00:21:04,625 --> 00:21:07,875
كما تريد، اتبعني من فضلك
سأريك الطريق

193
00:21:09,834 --> 00:21:11,167
رجاءً

194
00:21:17,875 --> 00:21:20,001
ثمة فناء رائع

195
00:21:28,126 --> 00:21:30,084
!ليلا)، انظري إلى طيور النورس)

196
00:21:43,292 --> 00:21:46,875
الزجاجة تقدمة من الإدارة
إلى العروسين الجديدين

197
00:21:47,667 --> 00:21:51,625
على اليسار هو الحمام والخزانة

198
00:21:51,959 --> 00:21:57,251
إن أردتما أي شيء، ارفعا السماعة

199
00:21:58,499 --> 00:22:03,875
وضعت المفاتيح هناك -
جيد جدا، شكرا لك -

200
00:22:07,376 --> 00:22:10,750
هل تريد أي شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

201
00:22:11,042 --> 00:22:14,499
إذا هل أذهب؟ -
أجل -

202
00:22:23,667 --> 00:22:26,251
تفضل -
شكرا لك -

203
00:22:28,084 --> 00:22:29,875
مساء الخير -
مساء الخير -

204
00:22:30,001 --> 00:22:32,126
ليلا)، تعالي وانظري كم المنظر)
جميل في الخارج

205
00:22:36,126 --> 00:22:38,334
!اشتمي الهواء

206
00:22:40,167 --> 00:22:42,042
نحن في الأعلى

207
00:22:43,625 --> 00:22:45,750
!يا له من منظر رائع

208
00:22:49,084 --> 00:22:53,499
لكن الطقس بارد
هل نأخذ الكوكتيل ونذهب لنأكل؟

209
00:22:53,583 --> 00:22:54,917
أجل

210
00:22:56,376 --> 00:22:58,500
ألن نغير ملابسنا؟ -
سأذهب هكذا -

211
00:23:46,376 --> 00:23:48,959
أحسنت! أحسنت

212
00:23:49,792 --> 00:23:53,084
أليس عازف البيانو رائعا؟
صوته رائع أيضا

213
00:23:54,583 --> 00:23:56,126
لا تعرفين ماذا تفوتين

214
00:23:56,667 --> 00:24:00,834
لا أحب القريدس عادة
لكن هذه مميزة

215
00:24:01,418 --> 00:24:03,334
هذا السمك طازج جدا

216
00:24:04,209 --> 00:24:08,376
العمل جيد جدا
يمكننا أن نحصل على ما نريد

217
00:24:08,959 --> 00:24:13,418
بالطبع سيكون أفضل
إن بعنا القهوة

218
00:24:14,001 --> 00:24:17,542
(لكن سنعتدي بذلك على (سولارا
لا يجدر بنا ذلك

219
00:24:23,667 --> 00:24:25,001
لست تشربين؟

220
00:24:26,917 --> 00:24:30,459
أيها النادل! شكرا لك

221
00:24:33,625 --> 00:24:34,959
...(ليلا)

222
00:24:35,499 --> 00:24:38,499
هل تعرفين المتاجر في أسفل مبنانا؟

223
00:24:39,459 --> 00:24:42,834
كنت أفكر في شرائها
من أجل فتح متجر بقالة جديد

224
00:24:43,001 --> 00:24:45,042
ما رأيك؟

225
00:24:47,834 --> 00:24:50,542
بدأ يتم تداول المال
والناس يريدون الإنفاق

226
00:24:50,667 --> 00:24:54,750
لهذا المتجر، أريد أفضل الموردين
وأشياء ذات جودة عالية

227
00:24:54,875 --> 00:24:59,167
لا يهم إن كلفنا أكثر، هل تفهمين؟

228
00:25:00,667 --> 00:25:04,917
هل ما زلت غاضبة حيال ما حصل سابقا؟
(ليلا)

229
00:25:08,126 --> 00:25:10,209
لا تعرفين كم أحبك

230
00:25:10,667 --> 00:25:16,209
أنفقت الكثير من المال لآتي إلى هنا
لكن الأمر يستحق العناء

231
00:25:17,792 --> 00:25:20,834
هذا ما تستحقه أول ليلة لنا

232
00:25:21,334 --> 00:25:23,459
لا يمكنك أن تتخيلي كم أريدك
وكم كنت أنتظر الليلة

233
00:25:25,667 --> 00:25:27,376
هل يمكنني؟

234
00:25:27,499 --> 00:25:31,334
شكرا لك، هذه جيدة -
مسرورة أنك استمتعت بها -

235
00:25:31,459 --> 00:25:33,500
كل شيء لذيذ، تحياتنا للطاهي

236
00:25:33,667 --> 00:25:39,167
أحضر لنا عربة الحلوى من فضلك
ليلا)، تريدين تحلية؟)

237
00:25:47,292 --> 00:25:48,583
"ليلا)؟)"

238
00:25:54,875 --> 00:25:58,667
ليلا)؟ هل تجهزين؟)

239
00:26:01,292 --> 00:26:02,917
هل أنت جاهزة؟

240
00:26:05,542 --> 00:26:09,334
ليلا)؟ هل أنت بخير؟)

241
00:26:15,209 --> 00:26:20,209
سأضطر إلى خلع الباب -
سآتي -

242
00:26:20,499 --> 00:26:22,251
سأنتظرك في الداخل

243
00:26:40,500 --> 00:26:42,209
استغرقك الأمر طويلا

244
00:26:44,709 --> 00:26:46,334
أنت جميلة جدا

245
00:26:47,834 --> 00:26:49,500
أنا متعبة كثيرا

246
00:26:52,376 --> 00:26:53,875
أريد أن أنام وحسب

247
00:26:57,917 --> 00:27:03,292
سننام لاحقا -
سننام الآن، أنت هناك وأنا هنا -

248
00:27:06,500 --> 00:27:10,126
حسنا، اقتربي -
أنا جادة -

249
00:27:11,042 --> 00:27:12,418
وأنا أيضا

250
00:27:16,459 --> 00:27:17,917
ما الأمر؟

251
00:27:20,042 --> 00:27:21,376
لا أريدك

252
00:27:24,334 --> 00:27:25,625
...(ليلا)

253
00:27:26,167 --> 00:27:30,418
كنت أنتظر هذه الليلة
منذ وقت طويل، رجاءً

254
00:27:32,750 --> 00:27:35,500
هل ترين ماذا يحدث
عندما أنظر إليك وحسب؟

255
00:27:38,376 --> 00:27:43,917
إلى أين أنت ذاهبة؟ تعالي
!ليس عليك أن تخافي

256
00:27:45,251 --> 00:27:48,542
إلى أين أنت ذاهبة؟
إنه شيء جميل، لا تقلقي

257
00:27:48,667 --> 00:27:51,667
الشعور جميل، لا تخافي -
ستيفانو)، ابتعد عني) -

258
00:27:51,792 --> 00:27:55,750
أحبك أكثر من أمي وشقيقتي -
ابتعد عني، ابتعد -

259
00:27:55,917 --> 00:28:00,334
إذا أنت امرأة تقول لا
لكن تقصد نعم؟

260
00:28:01,376 --> 00:28:05,084
أوقفي نوبة الغضب
قلت انتظر وانتظرت

261
00:28:05,292 --> 00:28:06,583
حتى كوني بقربك وعدم لمسك

262
00:28:06,709 --> 00:28:09,376
-
لا أريدك
كان أمرا مريعا -

263
00:28:09,499 --> 00:28:14,376
لكن نحن متزوجان الآن، تصرفي بشكل حسن -
!لا أريدك، لا أريدك -

264
00:28:14,500 --> 00:28:18,583
!أنت تثير اشمئزازي، لا أريدك -
ماذا تفعلين؟ -

265
00:28:18,875 --> 00:28:26,875
ماذا تحاولين أن تفعلي؟ ماذا تفعلين؟ -
اتركني! اتركني! لا أريدك -

266
00:28:27,084 --> 00:28:31,499
أنت نحيلة! يمكنني أن أحطمك إن أردت -
!اتركني -

267
00:28:31,792 --> 00:28:33,875
!أنت تثيرين غضبي

268
00:28:41,001 --> 00:28:43,459
هل تريدين أن تثيري جنوني؟

269
00:28:43,625 --> 00:28:47,251
!(ستيفانو) -
هل تريدين رؤية كم هو كبير؟ -

270
00:28:47,625 --> 00:28:50,750
لا أحد لديه مثله

271
00:28:53,418 --> 00:28:56,209
تصرفي هكذا الآن
لكن ستتوسلين إليّ غدا

272
00:28:56,376 --> 00:29:02,292
وسأقول إنني موافق
لكن إن كنت مطيعة

273
00:29:02,500 --> 00:29:09,334
هل هذا صحيح؟ ستكونين مطيعة؟
!صحيح؟ قوليها

274
00:29:56,542 --> 00:30:01,499
(عندما عدنا، دعتنا أم (ستيفانو
إلى منزلها

275
00:30:04,292 --> 00:30:09,376
"ادخلا! ها هما ذا" -
مساء الخير -

276
00:30:09,500 --> 00:30:12,917
المتزوجان حديثا -
مرحبا يا (رينو)، كيف حالك؟ -

277
00:30:13,251 --> 00:30:16,167
أبي -
(ستيفانو) -

278
00:30:16,292 --> 00:30:18,459
لقد كبرت

279
00:30:19,499 --> 00:30:22,625
(مرحبا يا (ليلا -
مرحبا يا أمي -

280
00:30:24,334 --> 00:30:25,750
أمي

281
00:30:29,418 --> 00:30:35,625
كيف كان الفندق؟ -
رائع! عاملونا وكأننا ملكان -

282
00:30:35,792 --> 00:30:38,418
هل ذهبتما للسباحة؟ -
لا، كان الجو باردا -

283
00:30:38,500 --> 00:30:44,709
ذهبنا في نزهات إلى الشاطئ
حظينا بوقت رائع، صحيح يا (ليلا)؟

284
00:30:46,084 --> 00:30:50,209
أمي، هل نقدّم المشروب؟ -
بالطبع، سأعود بعد قليل -

285
00:30:50,334 --> 00:30:55,084
سآتي معك لأرى مطبخك الجميل -
(تعالي يا (نونزيا -

286
00:30:55,251 --> 00:30:57,084
هيا يا ولديّ

287
00:31:04,001 --> 00:31:09,667
(ليلا)، أخبرنا (ستيفانو)
عن جلبة أحدثتها على شيء سخيف

288
00:31:09,834 --> 00:31:15,459
اشرحا لها لآخر مرة -
أكثر من خاطروا كانوا أصدقاءك -

289
00:31:15,542 --> 00:31:17,418
!الفرسان الشجعان

290
00:31:17,542 --> 00:31:20,418
اعتقد (مارسيلو) أنك أرسلتهم لحرق السيارة

291
00:31:20,583 --> 00:31:23,292
أردت أن يُضرب هؤلاء الحمقى الـ3؟
أردت أن تفسدي حالهم؟

292
00:31:23,750 --> 00:31:30,376
كل هذا من أجل حذاء ضيّق
على قدم زوجك؟

293
00:31:31,418 --> 00:31:33,084
أراده بشدة لذا وافقنا

294
00:31:33,750 --> 00:31:37,001
عندما كنا صغيرين، ألم تقولي
إنه علينا أن نصبح أثرياء؟

295
00:31:37,667 --> 00:31:41,709
دعينا نصبح أثرياء من دون تعقيد الحياة
إنها معقدة كفاية

296
00:31:42,418 --> 00:31:44,084
إنها كذلك

297
00:31:46,334 --> 00:31:48,084
هل فهمت الآن؟

298
00:31:49,376 --> 00:31:52,001
بينوتشيا)! تعالي)

299
00:31:52,499 --> 00:31:56,292
ها نحن ذا -
ها هو النبيذ أيضا -

300
00:31:56,499 --> 00:32:02,709
مساء الخير، أحضرت بعض المعجنات -
سبانيولو) حضّرها بنفسه) -

301
00:32:02,834 --> 00:32:04,292
(مرحبا يا (ألفونسو

302
00:32:04,542 --> 00:32:07,418
(مرحبا يا (ليلا -
(ألفونسو) -

303
00:32:07,583 --> 00:32:11,167
مساء الخير جميعكم -
(مساء الخير (بينوتشيا -

304
00:32:11,292 --> 00:32:14,667
رينو)، هل لدينا ما نحتفل به؟)

305
00:32:15,251 --> 00:32:17,084
(لديّ شيء من أجلك يا (بينوتشيا

306
00:32:21,542 --> 00:32:24,875
إنه جميل -
عرفت أنه سيعجبك -

307
00:32:25,001 --> 00:32:27,667
إنه جميل، شكرا لك

308
00:32:30,418 --> 00:32:32,167
هل أعجبك؟ -
إنه جميل -

309
00:32:32,292 --> 00:32:33,792
نحن عائلة كبيرة سعيدة

310
00:32:33,917 --> 00:32:39,500
إنه جميل جدا -
سأعطيكم الكؤوس -

311
00:32:41,834 --> 00:32:43,583
اسكب القليل هنا

312
00:32:45,042 --> 00:32:50,334
رينو)، ماذا نكون أنا وأنت؟) -
كيف لي أن أعرف؟ -

313
00:32:50,917 --> 00:32:52,542
...(بينوتشيا)

314
00:32:54,084 --> 00:32:55,959
هل حصلتم على القليل كلكم؟

315
00:32:57,167 --> 00:32:59,459
ليلا)، ما رأيك؟)

316
00:33:02,583 --> 00:33:04,001
جميل

317
00:33:05,251 --> 00:33:09,084
ماذا حدث لوجهك؟ -
وقعت على الصخور -

318
00:33:11,126 --> 00:33:13,625
عليك توخي الحذر من الصخور

319
00:33:13,750 --> 00:33:17,792
عليك الانتباه -
إنها زلقة -

320
00:33:29,792 --> 00:33:32,459
(خدعني (ستيفانو
إنه مثل والده

321
00:33:36,126 --> 00:33:39,583
(هل تذكرين عندما أعطانا الدون (أكيلي
المال بدلا من الدمى؟

322
00:33:41,667 --> 00:33:43,709
لم يكن علينا القبول

323
00:33:43,834 --> 00:33:47,084
(اشترينا (ليتل وومين -
كنا مخطئتين -

324
00:33:48,334 --> 00:33:51,418
من تلك اللحظة
كنت مخطئة حيال كل شيء

325
00:34:03,459 --> 00:34:07,500
هل ترغبين في الدرس بمنزلي؟ -
متى؟ -

326
00:34:08,542 --> 00:34:13,167
اليوم، غدا، كل يوم -
(لن يعجب هذا (ستيفانو -

327
00:34:13,583 --> 00:34:19,834
إن كان السيد، أنا زوجة السيد -
لا أعرف -

328
00:34:20,667 --> 00:34:26,167
سأعطيك غرفة الضيوف وأحجزك -
ما السبب؟ -

329
00:34:28,709 --> 00:34:33,500
لأعرف أنك موجودة وأنك لست لوحدك

330
00:34:36,875 --> 00:34:40,251
شعرت بأن المسافة بيننا"
"تقلصت مجددا

331
00:34:40,376 --> 00:34:44,625
وشعرت برغبة لأخبرها"
"بأنني توقفت عن الذهاب إلى المدرسة

332
00:34:44,792 --> 00:34:48,334
لكن وجدت فجأة"
"ألا أفكار واضحة لديّ

333
00:34:52,750 --> 00:34:59,126
هذا المتجر الذي أخبرتك عنه
إنه واسع والضوء ساطع فيه

334
00:34:59,709 --> 00:35:03,959
لدينا غرفة خلفية جميلة -
فلنلقِ نظرة -

335
00:35:06,792 --> 00:35:08,209
كم مترا مربعا؟

336
00:35:51,376 --> 00:35:52,792
(ألفونسو)

337
00:35:54,084 --> 00:35:58,625
لينو)، هل أنت قادمة؟) -
لا أعرف -

338
00:35:59,084 --> 00:36:01,334
هل رأيت ما فعله شقيقك بـ(ليلا)؟

339
00:36:06,750 --> 00:36:09,126
أجل -
ولم تقل أي شيء؟ -

340
00:36:09,334 --> 00:36:13,209
يجب تلقين النساء درسا
(ولا نعرف ماذا فعلت (ليلا

341
00:36:13,334 --> 00:36:15,709
هل ستفعل الشيء عينه بحبيبتك؟

342
00:36:20,499 --> 00:36:22,126
لا، لن أفعل

343
00:36:23,834 --> 00:36:25,167
(مرحبا يا (ألفونسو

344
00:36:25,834 --> 00:36:28,667
(مرحبا يا (لينو -
مرحبا -

345
00:36:29,376 --> 00:36:31,167
أين كنت؟ لم أرك

346
00:36:35,084 --> 00:36:38,126
هلا تقرأينها؟ -
الآن؟ -

347
00:36:38,251 --> 00:36:40,126
إنها ضد المدير

348
00:36:41,042 --> 00:36:45,251
الطابق العلوي متصدع
سيقع السقف على رؤوسنا

349
00:36:46,001 --> 00:36:48,750
اقرأيها، يمكنك أن تعيديها لاحقا

350
00:36:55,834 --> 00:36:57,167
ستأتين الآن؟

351
00:37:00,126 --> 00:37:07,334
لورا) هي المرأة التي يقابلها)"
"(فرانشيسكو بيتراركا) خلال بقائه في (أفينيون)

352
00:37:07,709 --> 00:37:12,834
"...جمال جسد (لورا) زرع فيه الرغبة"

353
00:37:13,042 --> 00:37:18,001
صدغي يؤلمني، لا أحد في المدرسة"
"(لديه جرأة (نينو

354
00:37:18,376 --> 00:37:21,500
"لا يهاب أيا من الأساتذة أو المدير"

355
00:37:21,667 --> 00:37:27,418
لا يكتب بشكل جميل وحسب"
"بل تطرق إلى مشاكل فعلية وشخصيته جميلة

356
00:37:27,500 --> 00:37:30,292
"!(لورا) هي رمز... (غريكو)"

357
00:37:33,001 --> 00:37:35,251
ما زلت غير مركزة معنا؟

358
00:37:36,667 --> 00:37:38,875
(أنا آسفة يا آنسة (غالياني

359
00:37:40,750 --> 00:37:43,709
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

360
00:37:46,792 --> 00:37:54,500
لورا) هي رمز الإغراء)
والخطيئة والبعد عن الرب

361
00:37:55,001 --> 00:37:58,376
(بينما بالنسبة إلى (دانتي
...بياتريس) وجمالها يمثلان)

362
00:38:05,084 --> 00:38:07,959
أنا و(ماريسا) سنتناول شطيرة
هل تريدين المجيء؟

363
00:38:08,126 --> 00:38:11,334
لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى المنزل

364
00:38:13,292 --> 00:38:17,251
هل تتواعدان؟ -
لا، هي تظن ذلك -

365
00:38:18,459 --> 00:38:21,625
أنا مسرورة، إنه شيء جيد

366
00:38:24,499 --> 00:38:25,875
(إلى اللقاء يا (ألفونسو

367
00:38:26,001 --> 00:38:27,875
(مرحبا يا (إيلينا -
(مرحبا يا (ماريسا -

368
00:38:30,418 --> 00:38:31,709
!(نينو)

369
00:38:33,459 --> 00:38:38,875
كتبت مقالا جميلا، إنه شجاع
عليك أن تنشره

370
00:38:42,042 --> 00:38:46,376
عندما تقول إن الأنقاض في (إيطاليا)، يبقى كذلك
هذا نابع من القلب

371
00:38:48,459 --> 00:38:51,667
أنا جادة، هل أنت غير مقتنع؟

372
00:38:57,459 --> 00:39:02,583
آنسة (غالياني) قالت إنه غير جيد -
ما السبب؟ ما خطبه؟ -

373
00:39:02,834 --> 00:39:06,251
انسي الأمر، لا يستحق أن نتحدث بشأنه

374
00:39:07,042 --> 00:39:08,376
لكن شكرا

375
00:39:40,709 --> 00:39:44,126
لم أخبر أي أحد ما الذي شعرت به"
"في تلك اللحظة

376
00:39:47,001 --> 00:39:50,875
(مر الوقت وأصبحت شقة (ليلا"
"مألوفة لي

377
00:39:51,542 --> 00:39:56,667
بالأضواء والألوان"
"والصوت الصادر من السكة الحديدية

378
00:39:56,959 --> 00:40:02,459
في صفحات الكتاب الذي نقرأ"
"في أجسادنا، في لحمنا

379
00:40:03,418 --> 00:40:05,459
"وقبل كل شيء في النباتات"

380
00:40:05,542 --> 00:40:13,251
يتكون جزيء الماء من 3 ذرات هدروجين
...وذرة أكسجين، معا بروابط اسمها

381
00:40:14,834 --> 00:40:17,499
تساهمي، تدعى التساهمي

382
00:40:18,084 --> 00:40:23,001
ليست 3 ذرات هيدروجين
هنا كُتب أنهما 2

383
00:40:23,459 --> 00:40:25,625
إذا هما 2

384
00:40:27,376 --> 00:40:30,625
الكيمياء مادة صعبة -
بحقك، ابذلي جهدا -

385
00:40:32,251 --> 00:40:34,625
أخبريني كيف يتم قياس المادة

386
00:40:36,292 --> 00:40:41,792
فلنبدأ بأصغر أشياء يمكن أن تريها
بالعين المجردة، شعرة

387
00:40:42,209 --> 00:40:49,251
وعرضها عُشر ملم وحسب عادة
هذا كل ما أتذكره

388
00:40:49,959 --> 00:40:54,792
بالمجهر يمكننا تمييز الخلايا
حجمها ميكرون

389
00:40:56,583 --> 00:41:00,709
كفى، سئمت هذا
إنها القصة عينها دوما

390
00:41:02,459 --> 00:41:06,792
داخل الأشياء الصغيرة
ثمة شيء أصغر يريد أن ينبثق

391
00:41:08,709 --> 00:41:12,750
خارج الشيء الكبير
ثمة شيء يريد أن يبقيه سجينا

392
00:41:13,499 --> 00:41:17,459
لم أفهم أي شيء -
هراء -

393
00:41:17,917 --> 00:41:19,334
جهزت القهوة

394
00:42:05,084 --> 00:42:06,959
انظري كم بدوت جميلة هنا

395
00:42:10,917 --> 00:42:15,292
إن كان هذا رأيك -
لكنك كذلك، تبدين جميلة -

396
00:42:15,418 --> 00:42:17,042
كما تكونين وقت سعادتك

397
00:42:23,917 --> 00:42:27,251
قبّلك في (إسكيا)؟ -
!محال -

398
00:42:30,459 --> 00:42:33,459
يبدو (ساراتوري) أنه يعتقد نفسه مميزا

399
00:42:37,750 --> 00:42:42,418
لمَ أنت معجبة به؟ -
لست معجبة به، أخبرتك -

400
00:42:43,917 --> 00:42:46,917
لا أراه -
ألا ترتادان المدرسة عينها؟ -

401
00:42:47,042 --> 00:42:51,834
أجل، لكنني لا أراه -
انسيه، (أنتونيو) أفضل -

402
00:42:55,418 --> 00:42:59,917
لمَ تقولين هذا؟ -
إنه نحيل وقبيح ومتكبر -

403
00:43:02,459 --> 00:43:06,875
أنت محقة، كنت معجبة به في الإعدادية

404
00:43:07,667 --> 00:43:09,334
لم أعد معجبة به

405
00:43:13,875 --> 00:43:15,917
كيف الحال مع (أنتونيو)؟

406
00:43:17,251 --> 00:43:20,834
بخير، أشعر بأنني مرتاحة

407
00:43:22,084 --> 00:43:24,292
على الرغم من أنني لا أعتقد أنني أحبه

408
00:43:24,418 --> 00:43:31,625
متى تريان بعضكما؟ -
عندما تقفل الورشة، قبل العشاء -

409
00:43:32,292 --> 00:43:34,834
لكن حديثا، كنت أدرس هنا طوال الوقت

410
00:43:39,292 --> 00:43:40,583
تعالي معي

411
00:43:41,834 --> 00:43:44,251
إلى أين؟ -
تعالي معي -

412
00:44:22,292 --> 00:44:25,542
ما شعورك؟ -
رائع -

413
00:44:26,250 --> 00:44:28,542
ستكون رائحتك جميلة لـ(أنتونيو) الآن

414
00:44:33,417 --> 00:44:36,542
هل تستحمين كل يوم فيه؟ -
عندما أرغب في ذلك -

415
00:44:37,417 --> 00:44:39,792
يمكنك المجيء والاستحمام متى أردت

416
00:44:45,375 --> 00:44:48,501
ما الأمر؟ -
لا شيء -

417
00:44:50,459 --> 00:44:52,918
مع (ستيفانو)؟ -
بخير -

418
00:44:55,334 --> 00:44:56,959
لا، الحال مروعة

419
00:45:01,626 --> 00:45:04,876
كما في (أمالفي)؟ -
أجل -

420
00:45:05,375 --> 00:45:12,918
هل ضربك مجددا؟ -
لا، الأمر ليس كذلك، بل إهانة -

421
00:45:13,626 --> 00:45:17,375
ماذا ستفعلين؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

422
00:45:17,918 --> 00:45:20,959
سأفعل ما يريد
حتى أفعل ما أريد

423
00:45:25,459 --> 00:45:27,083
لا بد من أنه هو

424
00:45:31,125 --> 00:45:32,459
"مرحبا؟"

425
00:45:32,667 --> 00:45:34,250
"أجل، هذه أنا"

426
00:45:34,375 --> 00:45:36,209
"(أجل، السيدة (كاراتشي"

427
00:45:36,999 --> 00:45:41,876
طلبته، أجل"
"ليس الأحمر بل الأزرق الحريري

428
00:45:41,999 --> 00:45:45,292
سرعان ما أدركت أنها وحيدة"
"في زواجها

429
00:45:45,417 --> 00:45:47,709
"لم ترَ أي أحد باستثنائي"

430
00:45:48,167 --> 00:45:52,751
"حالة الزوجة حجزتها في مكان زجاجي"

431
00:45:52,876 --> 00:45:54,709
"مثل مركب يبحر من دون فتح الشراع"

432
00:45:54,834 --> 00:45:58,999
في مكان لا يمكن الوصول إليه"
"حتى من دون بحر

433
00:46:15,459 --> 00:46:17,501
مرحبا -
مرحبا -

434
00:46:18,584 --> 00:46:22,000
أنتونيو)؟ قالوا في الورشة)
إنه رحل بالفعل

435
00:46:22,125 --> 00:46:23,626
إنه هنا، ادخلي

436
00:46:29,000 --> 00:46:31,125
مرحبا -
(مرحبا يا (لينو -

437
00:46:44,000 --> 00:46:46,792
تبدين جميلة جدا
هل تضعين التبرج؟

438
00:46:46,918 --> 00:46:50,999
(استحممت في منزل (ليلا
ثم رتبت مظهري

439
00:46:57,209 --> 00:46:59,918
ما الأمر؟ -
وصلت البطاقة -

440
00:47:00,584 --> 00:47:02,999
على (إنزو) و(أنتونيو) أن يكونا جنديين

441
00:47:04,751 --> 00:47:07,125
عليك الذهاب فعلا؟ -
أجل -

442
00:47:08,167 --> 00:47:10,834
أنا في المسودة الثالثة
و(إنزو) في الأولى

443
00:47:11,292 --> 00:47:13,667
لحسن حظك يا (باسكوالي) أنهم رفضوك

444
00:47:13,999 --> 00:47:19,083
تبا لي أنني لم أكن أعاني مرض السل مثلك -
آسف أنهم رفضوني، أردت أن أكون جنديا -

445
00:47:19,375 --> 00:47:23,334
على الأشخاص مثلنا أن يتعلموا
كيفية استخدام الأسلحة

446
00:47:24,000 --> 00:47:26,584
لأنه قريبا، من عليهم
أن يدفعوا الثمن سيفعلون

447
00:47:26,751 --> 00:47:29,417
عندما أعود، سأعلمك كيفية إطلاق النار

448
00:47:29,542 --> 00:47:32,709
أنت تبالغ -
نحن نبالغ؟ -

449
00:47:34,918 --> 00:47:38,501
فكروا في كم سيبدو ظريفا بالشعر القصير

450
00:47:39,042 --> 00:47:46,209
(أنا قلق حيال أمي و(آدا
أنا الوحيد المعيل

451
00:47:46,417 --> 00:47:49,125
...إن ذهبت -
سنتدبر أمرنا بطريقة ما -

452
00:47:50,501 --> 00:47:57,501
أنتونيو)، لم يكن (ستيفانو كاراتشي) جنديا)
ربما هناك طريقة لكما أيضا

453
00:47:58,876 --> 00:48:01,751
(لينو)، اسألي (ليلا) ماذا فعل (ستيفانو)

454
00:48:01,876 --> 00:48:06,417
هذا صحيح، أنت ابن أم أرملة أيضا -
سيخبرنا -

455
00:48:06,542 --> 00:48:11,709
(لكننا لسنا (ستيفانو كاراتشي -
أتساءل عن الحال في الجيش -

456
00:48:12,000 --> 00:48:18,250
إنه مروع، إن لم تطع، سيقضون عليك -
فليجربوا معي -

457
00:48:19,459 --> 00:48:22,918
فليجربوا! سأقضي عليهم

458
00:48:26,167 --> 00:48:28,000
عليك أن تبقي بقربه

459
00:48:28,209 --> 00:48:33,292
الناس أهم من الكتب
أنتونيو) ضعيف، ساعديه)

460
00:48:33,459 --> 00:48:38,334
كنت أعتني بمجنون من صغري
اثنان سيكونان عبئا كبيرا

461
00:48:59,000 --> 00:49:02,501
ميلينا)، هل رأيت (أنتونيو)؟) -
لا، سيكون في الورشة -

462
00:49:02,667 --> 00:49:04,167
حسنا

463
00:49:13,918 --> 00:49:15,209
!(أنتونيو)

464
00:49:20,167 --> 00:49:21,501
لا تكن هكذا

465
00:49:23,042 --> 00:49:25,792
ماذا يجري؟ أنا لا أراك

466
00:49:26,167 --> 00:49:29,999
لديّ الكثير من الواجبات -
هل زادت فجأة؟ -

467
00:49:30,167 --> 00:49:33,209
لطالما كانت كثيرة -
لم يكن لديك فروض حديثا -

468
00:49:33,459 --> 00:49:34,792
ظهرت فجأة

469
00:49:39,667 --> 00:49:41,918
(مساء الخير يا (أنتونيو -
(مساء الخير يا (سالفاتور -

470
00:49:43,334 --> 00:49:47,042
لمَ تضعين التبرج؟ -
(أخبرتك، كانت (ليلا -

471
00:49:47,250 --> 00:49:51,042
أرادات أن تضع لي التبرج بعد الحمام -
أجل، بالطبع -

472
00:49:53,918 --> 00:49:55,209
!مهلا

473
00:49:56,709 --> 00:49:59,042
لا تضعين التبرج إلى المدرسة
أليس كذلك؟

474
00:49:59,167 --> 00:50:01,042
عمّ تتحدث؟ -
لقد حذرتك -

475
00:50:01,167 --> 00:50:05,876
تعرفين ما سيحدث إن رأيتك تتحدثين
إلى (ساراتوري) الأحمق

476
00:50:06,292 --> 00:50:09,751
عمّ تتحدث؟ -
لا يمكنني أن أعطيك كما (ليلا) تملك -

477
00:50:09,876 --> 00:50:12,792
لا تعرف ماذا أريد -
أنت في منزلها دوما -

478
00:50:12,959 --> 00:50:15,751
تريدين أن تفعلي ما تفعله

479
00:50:16,167 --> 00:50:19,751
ماذا تخفين عني؟ -
لا شيء -

480
00:50:20,417 --> 00:50:21,999
هل ما زلت تحبينني؟

481
00:50:23,876 --> 00:50:26,959
أخشى إن رحلت أنك لن تنتظريني

482
00:50:27,209 --> 00:50:29,125
أخشى أن تجدي شخصا آخر
هذا ما تخشينه

483
00:50:29,417 --> 00:50:31,918
تعرفين ماذا سيحدث -
عليك أن تسترخي -

484
00:50:32,667 --> 00:50:37,501
(خطب (إنزو)، (كارميلا
لكنه يثق بها

485
00:50:38,042 --> 00:50:40,501
لمَ لا تثق بي؟

486
00:50:47,792 --> 00:50:49,918
!وصل أبي، عليّ الذهاب

487
00:50:51,250 --> 00:50:52,667
!(لينو)

488
00:50:56,584 --> 00:51:00,834
تعالي معي، تعالي -
لا أستطيع -

489
00:51:08,751 --> 00:51:15,417
لا أثق بك لأنك جميلة
وأنت بارعة في المدرسة أيضا

490
00:51:15,584 --> 00:51:19,209
قرأت وتدرسين وتتحدثين الإيطالية جيدا

491
00:51:21,918 --> 00:51:23,792
ماذا لديّ مقارنة بك؟

492
00:51:31,250 --> 00:51:36,876
لا تتفوه بالهراء
سترى، كل شيء سيكون بخير

493
00:51:43,125 --> 00:51:44,751
لا تتركيني أبدا

494
00:52:08,292 --> 00:52:09,626
(مرحبا يا (لينو

495
00:52:11,584 --> 00:52:13,834
أتيت باكرا
هل لديك الكثير لدراسته؟

496
00:52:13,999 --> 00:52:16,125
لا، أردت أن أسألك شيئا

497
00:52:18,334 --> 00:52:21,459
هل (ستيفانو) في المنزل؟ -
لا، ماذا أردت أن تسأليني؟ -

498
00:52:21,584 --> 00:52:23,501
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

499
00:52:23,918 --> 00:52:25,375
هل آتي غدا؟

500
00:52:27,542 --> 00:52:29,626
ادخلي، ادخلي

501
00:52:29,999 --> 00:52:33,167
هل أنت متأكدة؟ -
احتسي الـ(أوزراتا) ثم ارحلي -

502
00:52:38,918 --> 00:52:42,083
أنا في عجلة من أمري -
أين عليك الذهاب؟ -

503
00:52:42,292 --> 00:52:44,209
ماذا تريدين أن تسألي؟

504
00:52:44,876 --> 00:52:51,167
أحتاج إلى شيء، (أنتونيو) غاضب
وصلت بطاقة خدمة الجيش وهو يائس

505
00:52:51,667 --> 00:52:53,083
اجلسي

506
00:52:59,375 --> 00:53:05,792
لا أريد أن أزعجك، لكن هل تعرفين
كيف خرج (ستيفانو) من الخدمة العسكرية؟

507
00:53:08,125 --> 00:53:12,709
لا أعرف، لكن يمكنني سؤاله -
هلا تسدين لي هذا المعروف؟ -

508
00:53:16,542 --> 00:53:19,626
ما هذا؟ -
ليس لديهما مكان آخر يقصدانه -

509
00:53:19,918 --> 00:53:22,999
مَن؟ -
رينو) و(بينوتشيا)، لا عليك) -

510
00:53:53,834 --> 00:53:56,209
و(ستيفانو)؟ -
لا يعرف -

511
00:53:56,334 --> 00:54:00,792
أنت مجنونة، إن عاد سيقتلك -
لا يعود قبل الـ8 -

512
00:54:09,167 --> 00:54:12,417
لينو)، كيف حالك؟)

513
00:54:12,667 --> 00:54:14,876
بخير، وأنت؟ -
بخير -

514
00:54:15,000 --> 00:54:17,792
أتينا لننظر إلى السكة الحديدية

515
00:54:18,000 --> 00:54:19,999
لم تقصد (بينوتشيا) المكان في النهار

516
00:54:20,250 --> 00:54:22,334
صحيح، بالطبع -
منذ متى وأنت هنا؟ -

517
00:54:22,459 --> 00:54:25,501
لا، وصلت توا -
هذا جيد -

518
00:54:33,083 --> 00:54:38,375
مشغل أغان جميل، صحيح؟
صنعته في المنزل، أتذكرين؟

519
00:54:43,751 --> 00:54:46,125
(لينو) -
(بينوتشيا) -

520
00:54:46,876 --> 00:54:50,501
كيف الحال؟ -
بخير، وأنت؟ -

521
00:54:52,250 --> 00:54:56,709
سنرحل، أتينا لرؤية المنزل -
والسكة الحديدية -

522
00:54:57,083 --> 00:55:00,876
فلنذهب -
(كنت أتساءل يا (بينوتشيا -

523
00:55:01,959 --> 00:55:05,125
(هل تعرفين لما تم تسريح (ستيفانو
من الخدمة العسكرية؟

524
00:55:05,626 --> 00:55:08,083
الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا
هي الدفع

525
00:55:08,501 --> 00:55:11,209
ستيفانو) دفع؟) -
أجل -

526
00:55:11,334 --> 00:55:14,876
لكن ليس على أحد أن يعرف
(رجاءً يا (لينو

527
00:55:15,667 --> 00:55:20,125
كم دفع؟ -
لا أعرف، اهتم آل (سولارا) بالأمر -

528
00:55:21,250 --> 00:55:24,709
ماذا تعنين آل (سولارا)؟ -
علينا الذهاب -

529
00:55:24,876 --> 00:55:27,999
أجل، لكن أود شرب القهوة

530
00:55:28,083 --> 00:55:30,542
اشرحي لي أولا وسأعد لك القهوة

531
00:55:33,999 --> 00:55:37,626
لم يدخل كل من (مارسيلو) أو (ميشيل) الجيش

532
00:55:37,876 --> 00:55:41,959
قيل إنهما غير مؤهلين بسبب قصور الصدر -
علينا الذهاب -

533
00:55:43,250 --> 00:55:47,501
هذان الاثنان؟ كيف يُعقل هذا؟ -
بالمعارف -

534
00:55:48,209 --> 00:55:50,792
و(ستيفانو)؟ -
طلب منهما -

535
00:55:51,000 --> 00:55:53,334
تدفعين ويقدمون لك خدمة

536
00:55:53,501 --> 00:55:56,167
هل سيقدم آل (سولارا) هذه الخدمة
لـ(أنتونيو) أيضا؟

537
00:55:56,334 --> 00:56:00,209
تقدمين خدمة لمن يمكنه
أن يدفع ثمنها أو يسددها

538
00:56:00,334 --> 00:56:04,918
لن يطلب (أنتونيو) من آل (سولارا) إطلاقا -
سأطلب من (مارسيلو) أو (ميشيل) خلسة -

539
00:56:05,042 --> 00:56:07,709
إن كانا يستطيعان مساعدته -
أنت لا تحبين حبيبك -

540
00:56:08,042 --> 00:56:10,959
إن كنت مستعدة لإذلال نفسك
(مع آل (سولارا

541
00:56:11,250 --> 00:56:14,000
تعرفين أنهم لن يفعلوا
أي شيء من أجله

542
00:56:14,125 --> 00:56:16,209
علينا الذهاب -
مهلا -

543
00:56:16,375 --> 00:56:18,000
تحركي

544
00:56:18,459 --> 00:56:20,626
طاب يومكما -
طاب يومكما -

545
00:56:30,999 --> 00:56:32,292
هل فهمت؟

546
00:56:34,626 --> 00:56:37,834
خدعني من البداية -
ماذا تعنين؟ -

547
00:56:39,375 --> 00:56:43,292
ستيفانو) وآل (سولارا) كانا مقربين جدا)
قبل الزفاف

548
00:56:44,292 --> 00:56:48,125
الحذاء والمتجر والديون
لا علاقة لها بالأمر

549
00:56:49,626 --> 00:56:51,751
استخدمني كأداة مساومة

550
00:56:52,125 --> 00:56:54,083
إذا لماذا أنت سعيدة؟

551
00:56:54,292 --> 00:56:57,209
كانوا أصدقاء بالفعل قبل خطوبتنا

552
00:56:57,334 --> 00:57:00,459
أنت تبالغين -
لقد أخبرني بالهراء -

553
00:57:00,626 --> 00:57:03,792
ليس للأمر علاقة ببيع الأحذية في المتاجر
في المدينة

554
00:57:05,751 --> 00:57:09,083
...الدين من المتجر والإشبين

555
00:57:10,083 --> 00:57:12,209
أنه أراد مساعدة عائلتي

556
00:57:15,999 --> 00:57:21,250
(إن كان الأمر كذلك يا (لينو
ما الفرق بين (ستيفانو) و(مارتشيلو)؟

557
00:57:22,542 --> 00:57:23,876
لا أفهم

558
00:57:52,459 --> 00:57:54,999
(على الأقل ليس على (مارتشيلو
الإجابة لأي أحد

559
00:57:57,334 --> 00:57:58,667
سآتي معك

560
00:57:58,876 --> 00:58:01,250
إلى أين ستأتين معي؟ -
(إلى آل (سولارا -

561
00:58:01,375 --> 00:58:03,167
ألا تريدين طلب الخدمة
من أجل (أنتونيو)؟

562
00:58:03,375 --> 00:58:05,709
ليس معك -
ما السبب؟ -

563
00:58:06,501 --> 00:58:08,959
(ستغضبين (ستيفانو -
من يكترث؟ -

564
00:58:09,626 --> 00:58:12,501
إن كان يستطيع التحدث إليه، أنا أيضا
أنا زوجته

565
00:58:15,918 --> 00:58:22,167
ماذا تفعلين؟ لمَ ترتدين هكذا؟

566
00:58:29,417 --> 00:58:32,209
(هل أنت مجنونة؟ سيقتلك (ستيفانو

567
00:58:33,709 --> 00:58:36,834
قلت إنني سأذهب لوحدي
كيف تفهمين هذا؟

568
00:58:37,999 --> 00:58:40,375
لا أريدك أن تقحمي نفسك بالمشاكل بسببي

569
00:58:42,125 --> 00:58:43,918
لمَ تضعين أحمر الشفاه هذا؟

570
00:58:47,459 --> 00:58:48,918
سترين

571
00:58:52,542 --> 00:58:54,667
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

