[Script Info] Title: Erai-raws Revisions S01E03 ara ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.21,0:00:03.58,Default,,0,0,0,,ذلك اليوم، ذلك الوقت... Dialogue: 0,0:00:04.92,0:00:06.67,Default,,0,0,0,,منطقة من "شيبويا" بقطر كيلومتر، Dialogue: 0,0:00:06.75,0:00:10.21,Default,,0,0,0,,المكان الذي كنا فيه، اقتُطعت Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:12.05,Default,,0,0,0,,ونُقلت إلى المستقبل. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.97,Default,,0,0,0,,إلى العام 2388. Dialogue: 0,0:00:16.72,0:00:19.72,Default,,0,0,0,,خارج "شيبويا" امتدت أرض مقفرة غامضة. Dialogue: 0,0:00:21.18,0:00:25.06,Default,,0,0,0,,وثم كُلفنا أنا وأصدقائي المقربين\Nمنذ المرحلة الابتدائية Dialogue: 0,0:00:25.56,0:00:27.65,Default,,0,0,0,,بمهمة حماية الناس. Dialogue: 0,0:00:28.69,0:00:30.94,Default,,0,0,0,,وهذا لأننا الوحيدين الذين يمكنهم استخدام Dialogue: 0,0:00:31.40,0:00:34.74,Default,,0,0,0,,بزّات القتال المُصممة بتقنية مستقبلية،\Nوالتي تُدعى "سترينغ بابيت". Dialogue: 0,0:00:36.11,0:00:37.57,Default,,0,0,0,,كلمات "ميلو" لي ذلك اليوم، Dialogue: 0,0:00:38.24,0:00:40.58,Default,,0,0,0,,قدري في أن أحمي الجميع، Dialogue: 0,0:00:41.25,0:00:44.46,Default,,0,0,0,,على وشك أن تصبح حقيقة\Nفي هذا العالم المستقبلي. Dialogue: 0,0:00:45.79,0:00:48.50,Default,,0,0,0,,يتجمع المتظاهرون في شارع "أوياما". Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:50.00,Default,,0,0,0,,قائدهم على الأغلب هو طالب. Dialogue: 0,0:00:50.34,0:00:52.21,Default,,0,0,0,,أعدادهم مجهولة حالياً، حوّل. Dialogue: 0,0:00:52.30,0:00:54.17,Default,,0,0,0,,ما الذي سيحدث لنا؟ Dialogue: 0,0:00:54.51,0:00:56.47,Default,,0,0,0,,هل من المفروض أن نحمي "شيبويا" الآن؟ Dialogue: 0,0:00:57.76,0:01:02.35,Default,,0,0,0,,هذا يعتمد على ما إن كنا قادرين فعلاً\Nعلى استخدام الآلة التي يستخدمها "دايسكي". Dialogue: 0,0:01:04.10,0:01:05.94,Default,,0,0,0,,هل سنستخدم ذلك الشيء فعلاً؟ Dialogue: 0,0:01:06.02,0:01:08.19,Default,,0,0,0,,هل سيكون الأمر أشبه بعمل بدوام جزئي؟ Dialogue: 0,0:01:08.36,0:01:09.94,Default,,0,0,0,,ماذا؟ لا أعرف بالضبط. Dialogue: 0,0:01:12.23,0:01:13.61,Default,,0,0,0,,كيف حال الأطفال؟ Dialogue: 0,0:01:13.90,0:01:15.86,Default,,0,0,0,,يبدو أنهم أكثر هدوءاً من البارحة. Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:18.12,Default,,0,0,0,,لكن هل علينا حقاً أن نطلب العون\Nمن طلاب في الثانوية؟ Dialogue: 0,0:01:18.20,0:01:21.66,Default,,0,0,0,,طالما أن فهمنا للموقف قاصر، Dialogue: 0,0:01:21.83,0:01:23.91,Default,,0,0,0,,سيكون علينا الاعتماد على معلومات "ميلو". Dialogue: 0,0:01:24.54,0:01:25.62,Default,,0,0,0,,ساعديهم. Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:26.54,Default,,0,0,0,,نعم سيدي. Dialogue: 0,0:01:26.71,0:01:28.63,Default,,0,0,0,,وراقبي "ميلو". Dialogue: 0,0:01:28.71,0:01:30.79,Default,,0,0,0,,سجّلي كل تفصيل في تقريرك. Dialogue: 0,0:01:31.09,0:01:31.92,Default,,0,0,0,,هل هذا مفهوم؟ Dialogue: 0,0:01:32.05,0:01:33.09,Default,,0,0,0,,مفهوم. Dialogue: 0,0:01:34.34,0:01:36.72,Default,,0,0,0,,لم يُسجل وجود للعدو في النقطة الهدف. Dialogue: 0,0:01:36.97,0:01:38.26,Default,,0,0,0,,علينا أن نتوجه إلى هناك الآن. Dialogue: 0,0:01:39.64,0:01:40.97,Default,,0,0,0,,انتبهوا جميعاً، إننا نتحرك! Dialogue: 0,0:01:41.05,0:01:42.22,Default,,0,0,0,,- حسناً!\N- حسناً! Dialogue: 0,0:01:42.76,0:01:44.22,Default,,0,0,0,,"دايسكي"، نحن ذاهبون. Dialogue: 0,0:01:44.31,0:01:45.56,Default,,0,0,0,,حسناً! Dialogue: 0,0:01:45.64,0:01:47.02,Default,,0,0,0,,مهلاً! Dialogue: 0,0:01:47.85,0:01:48.94,Default,,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:01:49.02,0:01:50.15,Default,,0,0,0,,خذ هذا. Dialogue: 0,0:01:50.31,0:01:52.32,Default,,0,0,0,,إنه الغداء، هناك ما يكفي الجميع. Dialogue: 0,0:01:52.69,0:01:55.44,Default,,0,0,0,,أؤدي خدمات تطوعية في مركز الطوارئ\Nلتوزيع الطعام. Dialogue: 0,0:01:55.53,0:01:56.99,Default,,0,0,0,,- هذا أقل...\N- حسناً، فهمت! Dialogue: 0,0:01:57.57,0:01:58.95,Default,,0,0,0,,وداعاً، كُن حذراً. Dialogue: 0,0:01:59.57,0:02:01.74,Default,,0,0,0,,- كُن حذراً!\N- أمك لطيفة. Dialogue: 0,0:02:01.87,0:02:03.24,Default,,0,0,0,,إنها مزعجة فقط. Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:06.58,Default,,0,0,0,,فلننطلق وننه الأمر بسرعة. Dialogue: 0,0:02:06.66,0:02:10.04,Default,,0,0,0,,الآن، كخدمة "شيبويا" الدفاعية Dialogue: 0,0:02:10.63,0:02:11.63,Default,,0,0,0,,أو "خ ش د"، Dialogue: 0,0:02:11.71,0:02:14.50,Default,,0,0,0,,سنستعيد سلاحيّ قاهر الـ"ريفيجنز" الباقيتين\Nمن نظام القتال المُدمج، Dialogue: 0,0:02:14.59,0:02:16.67,Default,,0,0,0,,"سترينغ بابيت". Dialogue: 0,0:02:17.22,0:02:18.18,Default,,0,0,0,,- حاضر.\N- حسناً. Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:21.35,Default,,0,0,0,,"خدمة"؟ Dialogue: 0,0:03:56.02,0:03:58.40,Default,,0,0,0,,"الحُماة" Dialogue: 0,0:03:58.48,0:03:59.82,Default,,0,0,0,,"(أتسوغي)، (سانغينجايا)" Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:11.00,Default,,0,0,0,,هل هذا هو المستقبل حقاً؟ Dialogue: 0,0:04:11.08,0:04:13.21,Default,,0,0,0,,يبدو كمسلسل أنيمي أو فيلم أو ما شابه. Dialogue: 0,0:04:13.29,0:04:14.96,Default,,0,0,0,,لا يبدو حقيقياً. Dialogue: 0,0:04:15.17,0:04:16.79,Default,,0,0,0,,أظن أن علينا أن نتقبله وحسب. Dialogue: 0,0:04:16.88,0:04:19.38,Default,,0,0,0,,نعم، هذا هو الواقع بالنسبة لنا الآن. Dialogue: 0,0:04:19.46,0:04:22.80,Default,,0,0,0,,"ميلو"، ما الذي حدث للعالم؟ Dialogue: 0,0:04:23.38,0:04:25.18,Default,,0,0,0,,سبق وأخبرت العمدة والآخرين. Dialogue: 0,0:04:25.55,0:04:28.51,Default,,0,0,0,,تلك المعلومة لا تصل إلى شخص\Nفي مثل منصبي المتواضع. Dialogue: 0,0:04:28.60,0:04:29.72,Default,,0,0,0,,كان وباء. Dialogue: 0,0:04:30.18,0:04:31.10,Default,,0,0,0,,وباء؟ Dialogue: 0,0:04:31.81,0:04:33.35,Default,,0,0,0,,منذ 350 سنة مضت، Dialogue: 0,0:04:34.02,0:04:36.65,Default,,0,0,0,,صُدم العالم بانتشار عامل مُمرض غامض. Dialogue: 0,0:04:36.73,0:04:38.73,Default,,0,0,0,,كالحشرات؟ أو الكوليرا؟ Dialogue: 0,0:04:39.32,0:04:40.23,Default,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:04:40.82,0:04:44.07,Default,,0,0,0,,مرض فظيع لدرجة أن دول العالم تداعت. Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:47.24,Default,,0,0,0,,ماذا؟ هل تقصدين أن العالم بأكمله تلاشى؟ Dialogue: 0,0:04:47.32,0:04:50.62,Default,,0,0,0,,مهلاً! هل هو مرض ينتقل عبر الهواء؟ Dialogue: 0,0:04:51.87,0:04:52.70,Default,,0,0,0,,لا داعي للقلق. Dialogue: 0,0:04:53.37,0:04:55.17,Default,,0,0,0,,قد أُفني الوباء ذاته. Dialogue: 0,0:04:55.50,0:04:57.38,Default,,0,0,0,,تأكدنا من موت العامل المُمرض. Dialogue: 0,0:04:57.96,0:04:59.00,Default,,0,0,0,,المكان آمن هنا. Dialogue: 0,0:05:00.21,0:05:03.30,Default,,0,0,0,,من هنا فصاعداً، سأتقدمكم في عملية\Nالاستكشاف. Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:05.59,Default,,0,0,0,,انتبهوا جميعاً، توجهوا نحو الهدف\Nالذي أريتكم إياه من قبل Dialogue: 0,0:05:05.68,0:05:07.09,Default,,0,0,0,,واستعيدوا سلاحيّ "سترينغ بابيت". Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:09.47,Default,,0,0,0,,"دايسكي"، أمّن التغطية للجميع. Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:10.81,Default,,0,0,0,,سأرسل الموقع لاحقاً. Dialogue: 0,0:05:11.06,0:05:13.60,Default,,0,0,0,,لك ذلك، سأحمي الجميع! Dialogue: 0,0:05:14.10,0:05:16.98,Default,,0,0,0,,"مكتب مدينة (شيبويا) رقم 2" Dialogue: 0,0:05:17.60,0:05:21.65,Default,,0,0,0,,إذاً، ما رأيكم بما قالته لنا تلك المرأة\Nمن المستقبل؟ Dialogue: 0,0:05:21.94,0:05:24.82,Default,,0,0,0,,فلنبق أمر زوال العالم بسبب وباء سراً. Dialogue: 0,0:05:24.95,0:05:25.95,Default,,0,0,0,,سيتسبب الأمر بفوضى. Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:27.28,Default,,0,0,0,,أنت على حق. Dialogue: 0,0:05:27.61,0:05:30.87,Default,,0,0,0,,ينتشر القلق أصلاً بين المقيمين\Nوأولئك ممن يزورون الجناح. Dialogue: 0,0:05:31.45,0:05:34.04,Default,,0,0,0,,ما آخر الأخبار عن الملاجئ المؤقتة؟ Dialogue: 0,0:05:34.54,0:05:37.12,Default,,0,0,0,,طلبنا من التلاميذ البقاء في مدارسهم. Dialogue: 0,0:05:37.71,0:05:40.67,Default,,0,0,0,,ووضعنا البالغين في الفنادق، Dialogue: 0,0:05:40.75,0:05:42.96,Default,,0,0,0,,لكن المجتمع يفتقر للبنية التحتية. Dialogue: 0,0:05:43.84,0:05:46.26,Default,,0,0,0,,هذا سيئ، سيئ جداً. Dialogue: 0,0:05:47.01,0:05:47.88,Default,,0,0,0,,والأهم، Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:50.93,Default,,0,0,0,,لماذا نقل الـ"ريفيجنز" مدينة "شيبويا"\Nإلى هذا الزمن؟ Dialogue: 0,0:05:51.30,0:05:54.35,Default,,0,0,0,,واضح أننا خُطفنا هنا لنُستخدم في تجربة ما. Dialogue: 0,0:05:54.93,0:05:58.40,Default,,0,0,0,,قد يتسبب هذا التهديد الواضح بانتشار الذعر،\Nوقد ينهار المجتمع. Dialogue: 0,0:05:58.98,0:06:00.06,Default,,0,0,0,,متى ستنتهي Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:02.19,Default,,0,0,0,,عملية استعادة قاهر الـ"ريفيجنز"،\Nنظام القتال المُدمج؟ Dialogue: 0,0:06:02.27,0:06:04.36,Default,,0,0,0,,حُدد موعد لعودتهم مساء هذا اليوم. Dialogue: 0,0:06:07.20,0:06:09.11,Default,,0,0,0,,لنر. Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:11.28,Default,,0,0,0,,عرض المعلومات المُحدثة. Dialogue: 0,0:06:13.37,0:06:14.79,Default,,0,0,0,,ماذا؟ إلى ذلك المكان البعيد؟ Dialogue: 0,0:06:14.87,0:06:16.04,Default,,0,0,0,,- ما المشكلة؟\N- حسناً... Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:19.42,Default,,0,0,0,,حسناً، أليس المكان بعيداً جداً عن الجميع؟ Dialogue: 0,0:06:20.04,0:06:24.13,Default,,0,0,0,,مهمتك هي الرمي على الأهداف\Nالتي أحددها إن ظهر العدو. Dialogue: 0,0:06:24.21,0:06:26.92,Default,,0,0,0,,إذاً لن أكون قادراً على حماية الجميع\Nبشكل مباشر، أنا... Dialogue: 0,0:06:27.01,0:06:29.09,Default,,0,0,0,,سوف أجد طريقة لحماية الجميع. Dialogue: 0,0:06:29.18,0:06:31.30,Default,,0,0,0,,ماذا؟ لكن أنا من عليه فعل ذلك. Dialogue: 0,0:06:31.39,0:06:34.81,Default,,0,0,0,,أنت من أخبرتني بألا أنسى أن ذلك قدري! Dialogue: 0,0:06:34.89,0:06:36.77,Default,,0,0,0,,عفواً، لكنني لا أعرف أي شيء عن ذلك. Dialogue: 0,0:06:36.85,0:06:38.52,Default,,0,0,0,,لكنك... Dialogue: 0,0:06:39.89,0:06:41.48,Default,,0,0,0,,هل أنت Dialogue: 0,0:06:42.27,0:06:43.48,Default,,0,0,0,,حقاً "ميلو"؟ Dialogue: 0,0:06:43.57,0:06:44.86,Default,,0,0,0,,أنا "ميلو". Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:46.53,Default,,0,0,0,,لا اسم آخر لديّ. Dialogue: 0,0:06:47.11,0:06:49.86,Default,,0,0,0,,"ميلو" التي أعرفها هي التي تنبأت بمستقبلي. Dialogue: 0,0:06:49.95,0:06:51.57,Default,,0,0,0,,ما الأمر يا "دايسكي"؟ Dialogue: 0,0:06:51.66,0:06:53.33,Default,,0,0,0,,إنه مصدوم قليلاً. Dialogue: 0,0:06:53.87,0:06:54.99,Default,,0,0,0,,إنه موضوع حساس. Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:56.66,Default,,0,0,0,,"دايسكي"، اتبع الأوامر. Dialogue: 0,0:06:57.29,0:07:00.79,Default,,0,0,0,,- يجب أن أبقى قريباً كي أحميهم.\N- "دايسكي"، يكفي. Dialogue: 0,0:07:00.87,0:07:02.25,Default,,0,0,0,,هذا ليس من شأنك! Dialogue: 0,0:07:02.33,0:07:03.21,Default,,0,0,0,,نعم، إنه كذلك! Dialogue: 0,0:07:03.71,0:07:05.55,Default,,0,0,0,,هذه مهمة خطيرة. Dialogue: 0,0:07:06.09,0:07:09.26,Default,,0,0,0,,إن عصى الأوامر شخص واحد فقط، فقد نفشل! Dialogue: 0,0:07:09.34,0:07:12.97,Default,,0,0,0,,أنت لم تر قوة "سترينغ بابيت"،\Nلهذا تقول ذلك! Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:14.39,Default,,0,0,0,,سأريك الآن! Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:15.43,Default,,0,0,0,,مهلاً! Dialogue: 0,0:07:16.06,0:07:17.60,Default,,0,0,0,,حاول أن تتمهل! Dialogue: 0,0:07:17.68,0:07:21.27,Default,,0,0,0,,سأتحدث إلى "غاي"، لكن عليك أن تنفّذ\Nأوامر "ميلو". Dialogue: 0,0:07:21.35,0:07:24.23,Default,,0,0,0,,يمكنك أن تحمينا ولو من بعيد، أليس كذلك؟\Nأنت لها. Dialogue: 0,0:07:25.73,0:07:27.65,Default,,0,0,0,,حسناً، أظن ذلك. Dialogue: 0,0:07:29.32,0:07:30.53,Default,,0,0,0,,"وكالة الشرطة القومية" Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:35.28,Default,,0,0,0,,مذهل! Dialogue: 0,0:07:37.49,0:07:39.04,Default,,0,0,0,,نطالب بتفسير! Dialogue: 0,0:07:39.12,0:07:40.50,Default,,0,0,0,,أخرجوا العمدة! Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:43.08,Default,,0,0,0,,تريدون منا أن نقوم بالهجوم؟ Dialogue: 0,0:07:43.33,0:07:45.50,Default,,0,0,0,,هذا مخالف للدستور يا "كورويوا". Dialogue: 0,0:07:45.88,0:07:48.51,Default,,0,0,0,,قد هاجمنا الـ"ريفيجنز" من قبل. Dialogue: 0,0:07:48.88,0:07:51.51,Default,,0,0,0,,هل هناك أهمية للدستور في هذه المرحلة؟ Dialogue: 0,0:07:53.59,0:07:56.89,Default,,0,0,0,,فهمت، لكن كأمّة تحكمها القوانين... Dialogue: 0,0:07:56.97,0:07:57.97,Default,,0,0,0,,ألا تريد النجاة؟ Dialogue: 0,0:07:58.68,0:08:00.02,Default,,0,0,0,,نعم، لكن... Dialogue: 0,0:08:00.39,0:08:03.40,Default,,0,0,0,,المنظمة التي تنتمي إليها تلك المرأة\Nالتي تُدعى "ميلو"، Dialogue: 0,0:08:03.60,0:08:07.19,Default,,0,0,0,,المجموعة المُسماة "ايه إتش آر في"،\Nألا يمكننا الاجتماع بهم؟ Dialogue: 0,0:08:07.27,0:08:09.78,Default,,0,0,0,,لو أمكننا على الأقل معرفة متى يخططون\Nلإعادتنا... Dialogue: 0,0:08:09.94,0:08:11.61,Default,,0,0,0,,هل سيصمد الناس كل ذلك الوقت؟ Dialogue: 0,0:08:12.03,0:08:14.91,Default,,0,0,0,,نحن مجموعة من ضحايا الكارثة\Nالذين لا أمل لهم بالنجاة. Dialogue: 0,0:08:16.32,0:08:19.70,Default,,0,0,0,,نحن الشرطة مشغولون جداً بمحاولة\Nحماية الناس. Dialogue: 0,0:08:20.08,0:08:22.54,Default,,0,0,0,,لن نكون قادرين على مجابهة الـ"ريفيجنز". Dialogue: 0,0:08:23.12,0:08:24.83,Default,,0,0,0,,بما أن لديه قوة ردع فعالة، Dialogue: 0,0:08:24.92,0:08:27.92,Default,,0,0,0,,أود أن أضع قاهر الـ"ريفيجنز"\Nالذي يتحكم به "دايسكي دوجيما" Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:29.05,Default,,0,0,0,,على الجبهة الأمامية. Dialogue: 0,0:08:29.63,0:08:31.84,Default,,0,0,0,,المشكلة هي في منظّري الليبرالية. Dialogue: 0,0:08:32.26,0:08:34.47,Default,,0,0,0,,حقوق الإنسان ومناهضة الحروب ونشر الحب. Dialogue: 0,0:08:35.18,0:08:37.35,Default,,0,0,0,,تلك قيم يمكن المناداة بها في أوقات السلم. Dialogue: 0,0:08:39.47,0:08:43.60,Default,,0,0,0,,أود أن أسكتهم وأعزز دفاعاتنا المركزية. Dialogue: 0,0:08:43.69,0:08:49.77,Default,,0,0,0,,- حسناً، أنا ليبرالي...\N- فلتسقط دكتاتورية العمدة! Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:52.65,Default,,0,0,0,,مهلاً، هل يعني هذا Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:55.99,Default,,0,0,0,,أننا في حالة حرب؟ Dialogue: 0,0:08:56.07,0:08:57.66,Default,,0,0,0,,حسناً... Dialogue: 0,0:08:57.74,0:08:59.41,Default,,0,0,0,,هذا... Dialogue: 0,0:08:59.49,0:09:00.66,Default,,0,0,0,,سيكون الأمر على ما يرام. Dialogue: 0,0:09:00.91,0:09:04.08,Default,,0,0,0,,قالوا إن "ايه إتش آر في" تعمل على إعادتنا\Nإلى زمننا. Dialogue: 0,0:09:04.16,0:09:06.37,Default,,0,0,0,,علينا فقط أن نحمي المدينة إلى أن يحين ذلك. Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:08.75,Default,,0,0,0,,نعم، انظري للأمر كتدريب على الكوارث. Dialogue: 0,0:09:09.34,0:09:11.71,Default,,0,0,0,,واليوم هو أشبه بمغامرة. Dialogue: 0,0:09:11.80,0:09:13.21,Default,,0,0,0,,مثل رحلة بحث عن كنز. Dialogue: 0,0:09:13.72,0:09:15.93,Default,,0,0,0,,سنكون بخير، لا تقلقي. Dialogue: 0,0:09:16.51,0:09:17.72,Default,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:09:22.10,0:09:23.85,Default,,0,0,0,,وصلت إلى الوجهة المحددة. Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:26.94,Default,,0,0,0,,لا أرى شيئاً غير عادي. Dialogue: 0,0:09:27.60,0:09:28.52,Default,,0,0,0,,تلقيت ذلك. Dialogue: 0,0:09:28.65,0:09:30.77,Default,,0,0,0,,هل وصلت نفسك بكاشف الأعداء؟ Dialogue: 0,0:09:30.98,0:09:31.82,Default,,0,0,0,,نعم. Dialogue: 0,0:09:31.90,0:09:34.74,Default,,0,0,0,,يتحرك "سترينغ بابيت" كجسدي طالما أرتدي\Nالبزّة العصبونية. Dialogue: 0,0:09:34.82,0:09:35.95,Default,,0,0,0,,هذا لا يُصدق. Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:36.95,Default,,0,0,0,,أراهن أنه كذلك. Dialogue: 0,0:09:37.03,0:09:39.49,Default,,0,0,0,,إنها مصنوعة خصيصاً لكم. Dialogue: 0,0:09:39.57,0:09:43.79,Default,,0,0,0,,تقصدين أن الناس من المستقبل صنعوا هذه،\Nمفترضين أننا سنستخدمها؟ Dialogue: 0,0:09:44.12,0:09:46.21,Default,,0,0,0,,- هذا صحيح.\N- مهلاً. Dialogue: 0,0:09:46.79,0:09:50.13,Default,,0,0,0,,لماذا نحن فقط من نستطيع استخدام\N"سترينغ بابيت"؟ Dialogue: 0,0:09:50.34,0:09:52.21,Default,,0,0,0,,لأنها مُصممة لهذا الغرض. Dialogue: 0,0:09:52.55,0:09:55.30,Default,,0,0,0,,لكن هذا يعني أنهم كانوا يعرفون أن "شيبويا" Dialogue: 0,0:09:55.38,0:09:57.84,Default,,0,0,0,,ستنتقل إلى المستقبل معنا. Dialogue: 0,0:09:57.93,0:09:58.97,Default,,0,0,0,,- ماذا؟\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:59.05,0:09:59.89,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:09:59.97,0:10:01.89,Default,,0,0,0,,تنبؤوا بذلك من سجلّات نشاطاتنا. Dialogue: 0,0:10:02.51,0:10:03.39,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:03.56,0:10:05.23,Default,,0,0,0,,ما هو سجلّ النشاط؟ Dialogue: 0,0:10:05.31,0:10:07.56,Default,,0,0,0,,لا أعرف إن كنتم ستفهمون حتى لو شرحت. Dialogue: 0,0:10:07.69,0:10:09.27,Default,,0,0,0,,دعينا نقرر ذلك نحن. Dialogue: 0,0:10:09.90,0:10:10.73,Default,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:10:10.94,0:10:14.36,Default,,0,0,0,,سأخبركم إذاً بقدر ما هو مسموح لي. Dialogue: 0,0:10:15.15,0:10:16.53,Default,,0,0,0,,لكن قبل ذلك، دعوني أخبركم، Dialogue: 0,0:10:16.69,0:10:19.03,Default,,0,0,0,,لديّ القدرة على التنقل عبر الزمن. Dialogue: 0,0:10:19.11,0:10:20.78,Default,,0,0,0,,- ماذا؟\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:20.87,0:10:22.12,Default,,0,0,0,,ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:22.37,0:10:23.24,Default,,0,0,0,,قوة خارقة؟ Dialogue: 0,0:10:23.33,0:10:27.21,Default,,0,0,0,,إن كنت قادرة على ذلك، فأسرعي في إعادتنا\Nإلى زمننا. Dialogue: 0,0:10:27.29,0:10:29.92,Default,,0,0,0,,لا تعمل قدرتي بتلك الطريقة. Dialogue: 0,0:10:30.50,0:10:31.92,Default,,0,0,0,,إنها لا تؤثر في مجموعة. Dialogue: 0,0:10:32.04,0:10:34.00,Default,,0,0,0,,ولا يمكنني الانتقال إلى أي مكان أو زمان. Dialogue: 0,0:10:34.63,0:10:38.01,Default,,0,0,0,,هناك عملاء آخرون من "ايه إتش آر في"\Nيمتلكون هذه القدرة أيضاً. Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:40.22,Default,,0,0,0,,إنهم يستخدمونها للتنبؤ بالمستقبل. Dialogue: 0,0:10:40.30,0:10:42.22,Default,,0,0,0,,هل يعني ذلك أنهم يرون المستقبل؟ Dialogue: 0,0:10:42.30,0:10:43.14,Default,,0,0,0,,العكس تماماً. Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:44.85,Default,,0,0,0,,ينتقل العملاء إلى الماضي. Dialogue: 0,0:10:44.93,0:10:48.06,Default,,0,0,0,,يذهبون إلى هناك كي يتركوا معلومات مفيدة\Nفي ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:10:48.14,0:10:50.65,Default,,0,0,0,,وبعد ذلك تستعيد "ايه إتش آر في"\Nتلك المعلومات وتحللها Dialogue: 0,0:10:50.73,0:10:52.15,Default,,0,0,0,,كي تتنبأ بالمستقبل. Dialogue: 0,0:10:53.27,0:10:54.57,Default,,0,0,0,,يذهبون إلى الماضي؟ Dialogue: 0,0:10:54.94,0:10:57.24,Default,,0,0,0,,هل يعني ذلك بأنهم يغيرون المستقبل\Nكما يرونه مناسباً؟ Dialogue: 0,0:10:57.32,0:10:58.44,Default,,0,0,0,,لا داع للقلق. Dialogue: 0,0:10:58.53,0:11:00.91,Default,,0,0,0,,إننا نحرص أشد الحرص على ألا نغيّر Dialogue: 0,0:11:00.99,0:11:02.37,Default,,0,0,0,,أي أحداث تاريخية مهمة. Dialogue: 0,0:11:02.95,0:11:05.08,Default,,0,0,0,,- ليست تلك المشكلة...\N- اسمعوا. Dialogue: 0,0:11:05.66,0:11:08.71,Default,,0,0,0,,بتعديل الماضي والاعتماد على بياناتنا، Dialogue: 0,0:11:09.25,0:11:12.00,Default,,0,0,0,,نجحنا في التنبؤ بمستقبل لا تنقرض فيه\Nالبشرية. Dialogue: 0,0:11:12.42,0:11:14.17,Default,,0,0,0,,"مستقبل لا تنقرض فيه البشرية"؟ Dialogue: 0,0:11:14.75,0:11:15.67,Default,,0,0,0,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:11:15.75,0:11:18.01,Default,,0,0,0,,كان هناك احتمال أن تنقرض البشرية. Dialogue: 0,0:11:18.34,0:11:19.88,Default,,0,0,0,,لمنع ذلك من الحدوث، Dialogue: 0,0:11:20.05,0:11:21.55,Default,,0,0,0,,تنبأنا بانتقال "شيبويا" القسري في الزمن Dialogue: 0,0:11:21.63,0:11:23.76,Default,,0,0,0,,وعلمنا أن وجودكم مهم جداً للمهمة. Dialogue: 0,0:11:23.97,0:11:25.51,Default,,0,0,0,,وجودنا؟ Dialogue: 0,0:11:25.89,0:11:27.18,Default,,0,0,0,,لماذا نحن؟ Dialogue: 0,0:11:27.35,0:11:30.89,Default,,0,0,0,,هل لهذا علاقة بإنقاذك "دايسكي" في الماضي؟ Dialogue: 0,0:11:30.98,0:11:32.15,Default,,0,0,0,,هذا شيء أجهله. Dialogue: 0,0:11:32.40,0:11:36.52,Default,,0,0,0,,علّمونا ببساطة أن نتنبأ بالمستقبل\Nلخير البشرية. Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:40.86,Default,,0,0,0,,"ميلو" التي التقيناها في الماضي\Nأثناء الخطف... Dialogue: 0,0:11:41.45,0:11:42.28,Default,,0,0,0,,"ميلو". Dialogue: 0,0:11:44.49,0:11:47.87,Default,,0,0,0,,كنت قد أُصبت بطلقة مسدس أو ما شابه. Dialogue: 0,0:11:48.83,0:11:49.87,Default,,0,0,0,,هذا صحيح! Dialogue: 0,0:11:50.04,0:11:52.37,Default,,0,0,0,,إن أسعفتني ذاكرتي، ينبغي أن تكوني ميتة. Dialogue: 0,0:11:53.04,0:11:54.71,Default,,0,0,0,,"غاي"، ماذا تقول؟ Dialogue: 0,0:11:55.29,0:11:58.92,Default,,0,0,0,,أنا أقول إن "ميلو" هذه قد تكون فتاة\Nغير التي التقيناها. Dialogue: 0,0:11:59.01,0:12:01.63,Default,,0,0,0,,لكنها "ميلو" ذاتها من الزمن الماضي. Dialogue: 0,0:12:02.22,0:12:04.30,Default,,0,0,0,,إنها ليست شبيهتها في الشكل فقط. Dialogue: 0,0:12:04.59,0:12:05.55,Default,,0,0,0,,إنها ليست نفسها. Dialogue: 0,0:12:06.01,0:12:08.51,Default,,0,0,0,,"ميلو" التي أعرفها كانت ألطف. Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:11.23,Default,,0,0,0,,أنا حقاً لا أتذكر. Dialogue: 0,0:12:11.31,0:12:12.64,Default,,0,0,0,,"كيساكو"! Dialogue: 0,0:12:12.73,0:12:14.65,Default,,0,0,0,,كنا في المرحلة الابتدائية آنذاك، تعلم. Dialogue: 0,0:12:15.10,0:12:17.23,Default,,0,0,0,,سيكون من الغريب لو تذكرتُ كل شيء. Dialogue: 0,0:12:17.32,0:12:18.78,Default,,0,0,0,,هذه نظرية فقط. Dialogue: 0,0:12:19.28,0:12:22.11,Default,,0,0,0,,لكن ربما انتقلت النسخة المستقبلية مني\Nإلى ذلك الزمن. Dialogue: 0,0:12:22.99,0:12:24.07,Default,,0,0,0,,لماذا تظنين ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:24.24,0:12:25.28,Default,,0,0,0,,يمكنني قول شيء واحد Dialogue: 0,0:12:25.62,0:12:28.66,Default,,0,0,0,,وهو أن ماضيك ليس محفوراً في الصخر. Dialogue: 0,0:12:29.99,0:12:32.33,Default,,0,0,0,,أتمنى إذاً لو تغيرين لي حظي. Dialogue: 0,0:12:32.41,0:12:34.83,Default,,0,0,0,,يعاكسني الحظ دائماً في اللحظات الحرجة. Dialogue: 0,0:12:35.04,0:12:36.04,Default,,0,0,0,,من يهتم لذلك؟ Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:38.00,Default,,0,0,0,,أصدّق "ميلو" من ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:12:38.63,0:12:41.21,Default,,0,0,0,,هذا لأنني أحمي الجميع الآن. Dialogue: 0,0:12:42.47,0:12:43.30,Default,,0,0,0,,تقرير "إيزومي". Dialogue: 0,0:12:43.42,0:12:45.80,Default,,0,0,0,,وصلنا إلى وجهتنا، بانتظار التعليمات. Dialogue: 0,0:12:46.01,0:12:46.93,Default,,0,0,0,,عُلم. Dialogue: 0,0:12:47.01,0:12:50.52,Default,,0,0,0,,نسختا "سترينغ بابيت" الباقيتان\Nفي الطابق 2 من ذلك المبنى. Dialogue: 0,0:12:50.89,0:12:53.10,Default,,0,0,0,,اطلبي من الملاحين قيادتهما عندما تجدونهما. Dialogue: 0,0:12:53.39,0:12:54.52,Default,,0,0,0,,مفهوم. Dialogue: 0,0:12:54.60,0:12:55.81,Default,,0,0,0,,هل سمع الجميع ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:56.19,0:12:58.48,Default,,0,0,0,,قرّروا الآن من سيقودهما. Dialogue: 0,0:13:01.15,0:13:04.32,Default,,0,0,0,,شكّك بكل شيء. Dialogue: 0,0:13:04.99,0:13:08.45,Default,,0,0,0,,هل فهمت؟ لا تنس يا "غاي". Dialogue: 0,0:13:15.04,0:13:16.79,Default,,0,0,0,,هل ستكونين على ما يرام لوحدك؟ Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:21.71,Default,,0,0,0,,مسدس. Dialogue: 0,0:13:21.80,0:13:24.30,Default,,0,0,0,,قد لا أوحي بذلك، لكنني شرطية\Nفي نهاية المطاف Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:28.89,Default,,0,0,0,,تناولوا غداءكم بينما أتفحّص المكان. Dialogue: 0,0:13:30.56,0:13:32.31,Default,,0,0,0,,تم رصد "سيفيليان" واحد. Dialogue: 0,0:13:32.39,0:13:34.10,Default,,0,0,0,,3 كيلومترات إلى الجنوب الشرقي. Dialogue: 0,0:13:35.35,0:13:36.39,Default,,0,0,0,,إنه بعيد بعض الشيء. Dialogue: 0,0:13:37.60,0:13:38.69,Default,,0,0,0,,حسناً! Dialogue: 0,0:13:42.44,0:13:44.28,Default,,0,0,0,,شكّك بكل شيء. Dialogue: 0,0:13:45.49,0:13:48.11,Default,,0,0,0,,هل فهمت؟ لا تنس يا "غاي". Dialogue: 0,0:13:50.53,0:13:52.12,Default,,0,0,0,,سمك مشوي. Dialogue: 0,0:13:52.70,0:13:54.83,Default,,0,0,0,,هذا سمك الإسقمري Dialogue: 0,0:13:55.58,0:13:57.04,Default,,0,0,0,,ونقانق؟ Dialogue: 0,0:13:58.21,0:13:59.83,Default,,0,0,0,,وأرز مقلي. Dialogue: 0,0:13:59.92,0:14:02.38,Default,,0,0,0,,أيها تريد يا "غاي"؟ Dialogue: 0,0:14:02.63,0:14:05.84,Default,,0,0,0,,هل تعلمون؟ أظن أن "ميلو" ما زالت\Nتخفي عنا شيئاً ما. Dialogue: 0,0:14:06.38,0:14:08.93,Default,,0,0,0,,قالت إنها تستطيع إخبارنا\Nفقط بما هو مسموح لها. Dialogue: 0,0:14:09.01,0:14:12.22,Default,,0,0,0,,لا، كنت أتذكر "ميلو" من الماضي. Dialogue: 0,0:14:13.01,0:14:15.73,Default,,0,0,0,,طلبت منا أن نشكّك بكل شيء. Dialogue: 0,0:14:15.81,0:14:17.48,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:18.48,Default,,0,0,0,,ألا تتذكرون؟ Dialogue: 0,0:14:18.60,0:14:20.31,Default,,0,0,0,,عكست الآية يا "غاي". Dialogue: 0,0:14:20.40,0:14:21.31,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:21.44,0:14:22.82,Default,,0,0,0,,ذلك الشيء الوحيد الذي أتذكره. Dialogue: 0,0:14:22.90,0:14:25.49,Default,,0,0,0,,طلبت منا "ميلو" أن نقبل كل شيء. Dialogue: 0,0:14:26.07,0:14:27.36,Default,,0,0,0,,اقبلوا كل شيء. Dialogue: 0,0:14:29.11,0:14:30.20,Default,,0,0,0,,هذا ما قالته. Dialogue: 0,0:14:30.57,0:14:34.12,Default,,0,0,0,,لذا ظننتها نبوءة بأن علينا أن نقبل ما حدث. Dialogue: 0,0:14:34.66,0:14:36.08,Default,,0,0,0,,ماذا؟ هل أنا على خطأ؟ Dialogue: 0,0:14:37.41,0:14:39.04,Default,,0,0,0,,ذاكرتي مشوّشة. Dialogue: 0,0:14:39.50,0:14:42.29,Default,,0,0,0,,قد أكون مخطئة، لكنني أظن أنها قالت: Dialogue: 0,0:14:42.38,0:14:44.92,Default,,0,0,0,,"في النهاية، عليك أن تقرري بنفسك." Dialogue: 0,0:14:45.34,0:14:46.96,Default,,0,0,0,,كما لو كانت تشجعني. Dialogue: 0,0:14:47.72,0:14:48.55,Default,,0,0,0,,وأنت يا "لو"؟ Dialogue: 0,0:14:48.63,0:14:50.59,Default,,0,0,0,,نسيت معظم ما حدث. Dialogue: 0,0:14:50.68,0:14:51.80,Default,,0,0,0,,فهمت. Dialogue: 0,0:14:52.26,0:14:53.97,Default,,0,0,0,,كان ذلك منذ زمن بعيد في النهاية. Dialogue: 0,0:14:54.31,0:14:56.10,Default,,0,0,0,,نستمر في النسيان أكثر وأكثر. Dialogue: 0,0:14:56.60,0:14:57.64,Default,,0,0,0,,أنت على حق. Dialogue: 0,0:14:58.23,0:15:01.90,Default,,0,0,0,,وقد تجنبنا قدر ما استطعنا الحديث عمّا حصل. Dialogue: 0,0:15:02.31,0:15:05.57,Default,,0,0,0,,نتذكر الأمر فقط عندما يقول "دايسكي"\Nشيئاً ما. Dialogue: 0,0:15:06.73,0:15:10.74,Default,,0,0,0,,وكذلك، لماذا خُطف "دايسكي"\Nفي المقام الأول؟ Dialogue: 0,0:15:11.66,0:15:13.32,Default,,0,0,0,,لماذا ساعدتنا "ميلو"؟ Dialogue: 0,0:15:13.91,0:15:15.91,Default,,0,0,0,,لم نكتشف أبداً الحقيقة خلف ذلك. Dialogue: 0,0:15:16.41,0:15:17.33,Default,,0,0,0,,هل تعلمون... Dialogue: 0,0:15:17.58,0:15:20.29,Default,,0,0,0,,ربما قالت "ميلو" شيئاً عادياً. Dialogue: 0,0:15:20.37,0:15:21.25,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:21.33,0:15:25.25,Default,,0,0,0,,"دايسكي" وحده من بالغ في الأمر\Nوقال إنه قدر وما شابه. Dialogue: 0,0:15:29.84,0:15:30.80,Default,,0,0,0,,هذا ما حدث بلا شك. Dialogue: 0,0:15:39.48,0:15:40.52,Default,,0,0,0,,هل توقف عن العمل؟ Dialogue: 0,0:15:41.10,0:15:44.06,Default,,0,0,0,,لا، كانت هناك إشارة، لا بد أنه نائم. Dialogue: 0,0:15:44.73,0:15:45.77,Default,,0,0,0,,إنه بجوار الآخرين. Dialogue: 0,0:15:45.86,0:15:47.19,Default,,0,0,0,,ماذا لو كان فخاً؟ Dialogue: 0,0:15:48.19,0:15:49.61,Default,,0,0,0,,"دايسكي"، أنت... Dialogue: 0,0:15:49.69,0:15:51.65,Default,,0,0,0,,وجدتُهما! كلاهما! Dialogue: 0,0:15:51.74,0:15:53.57,Default,,0,0,0,,يشبهان ما يقوده "دايسكي". Dialogue: 0,0:15:55.91,0:15:57.66,Default,,0,0,0,,ما الذي يحدث يا "دايسكي"؟ أجب! Dialogue: 0,0:15:57.74,0:15:59.79,Default,,0,0,0,,- أنا في معركة.\N- ماذا؟ أين؟ Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:00.79,Default,,0,0,0,,مع العدو! Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:02.29,Default,,0,0,0,,قد تركت موقعك؟ Dialogue: 0,0:16:02.37,0:16:06.00,Default,,0,0,0,,أنا الوحيد القادر على هزيمته! أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:11.63,Default,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ الأمر سهل مع هذا الشيء! Dialogue: 0,0:16:11.72,0:16:13.22,Default,,0,0,0,,مهمتك هي توفير الغطاء. Dialogue: 0,0:16:13.80,0:16:15.26,Default,,0,0,0,,وقعت في فخ العدو! Dialogue: 0,0:16:15.60,0:16:16.64,Default,,0,0,0,,فخ؟ Dialogue: 0,0:16:17.76,0:16:18.60,Default,,0,0,0,,سحقاً! Dialogue: 0,0:16:24.65,0:16:27.23,Default,,0,0,0,,"دايسكي"، أطلق النار للتغطية\Nوفق الإحداثيات التي أرسلتها لك. Dialogue: 0,0:16:29.57,0:16:31.19,Default,,0,0,0,,استهداف الإحداثيات المتلقاة. Dialogue: 0,0:16:31.28,0:16:33.20,Default,,0,0,0,,الإصابة ممكنة بالرمي بزاوية مرتفعة. Dialogue: 0,0:16:33.57,0:16:35.32,Default,,0,0,0,,ليس بوسعي فعل الكثير. Dialogue: 0,0:16:35.41,0:16:37.12,Default,,0,0,0,,"دايسكي"! هل يمكنك سماعي؟ Dialogue: 0,0:16:37.58,0:16:39.33,Default,,0,0,0,,"إيزومي"! كيف يسير استرجاع "سترينغ بابيت"؟ Dialogue: 0,0:16:39.41,0:16:42.29,Default,,0,0,0,,ظهر "سيفيليان"، سأكون الطعم لإلهائه. Dialogue: 0,0:16:42.41,0:16:43.87,Default,,0,0,0,,أسرعوا في عملية الاستعادة! Dialogue: 0,0:16:46.46,0:16:47.46,Default,,0,0,0,,هناك واحد هنا أيضاً! Dialogue: 0,0:16:47.54,0:16:49.80,Default,,0,0,0,,الجميع، إلى المبنى! سأهتم بأمره! Dialogue: 0,0:16:49.88,0:16:52.84,Default,,0,0,0,,قد لا أوحي بذلك، لكنني شرطية! Dialogue: 0,0:16:53.26,0:16:54.51,Default,,0,0,0,,معك "كورويوا" من "شيبويا". Dialogue: 0,0:16:55.18,0:16:56.89,Default,,0,0,0,,أجبي أيتها الضابط "إيزومي"! Dialogue: 0,0:16:56.97,0:16:58.01,Default,,0,0,0,,نعم سيدي، بكل سرور! Dialogue: 0,0:16:58.22,0:16:59.26,Default,,0,0,0,,لدينا حالة طوارئ! Dialogue: 0,0:16:59.97,0:17:01.10,Default,,0,0,0,,قد ظهر وحش! Dialogue: 0,0:17:01.31,0:17:02.98,Default,,0,0,0,,قرب الحدود على الطريق السريع 246! Dialogue: 0,0:17:03.64,0:17:05.06,Default,,0,0,0,,ماذا؟ هناك أيضاً؟ Dialogue: 0,0:17:13.11,0:17:16.49,Default,,0,0,0,,"كورويوا"، نحن لا نخدشه حتى! Dialogue: 0,0:17:16.57,0:17:17.91,Default,,0,0,0,,قلت لك! Dialogue: 0,0:17:17.99,0:17:19.53,Default,,0,0,0,,نحن مشغولون بأمن الناس! Dialogue: 0,0:17:19.62,0:17:20.79,Default,,0,0,0,,ماذا عن ذلك السلاح؟ Dialogue: 0,0:17:21.08,0:17:22.50,Default,,0,0,0,,ما زال في "سانغينجايا". Dialogue: 0,0:17:23.08,0:17:25.00,Default,,0,0,0,,أحضروا مدفع الماء والرصاصات المطاطية! Dialogue: 0,0:17:25.21,0:17:27.50,Default,,0,0,0,,لا أعرف إن كان مؤثراً،\Nلكن أحضروا الغاز المسيل للدموع كذلك! Dialogue: 0,0:17:27.58,0:17:28.46,Default,,0,0,0,,نعم سيدي! Dialogue: 0,0:17:30.71,0:17:31.80,Default,,0,0,0,,"دايسكي"! Dialogue: 0,0:17:31.88,0:17:32.96,Default,,0,0,0,,"ميلو"! Dialogue: 0,0:17:35.68,0:17:37.01,Default,,0,0,0,,"دايسكي"، افعل ذلك! Dialogue: 0,0:17:37.09,0:17:38.01,Default,,0,0,0,,حسناً! Dialogue: 0,0:17:53.53,0:17:55.24,Default,,0,0,0,,أنا أعتذر لمغادرتي موقعي. Dialogue: 0,0:17:55.32,0:17:56.32,Default,,0,0,0,,الآخرون بخطر. Dialogue: 0,0:17:56.45,0:17:57.32,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:57.41,0:17:59.57,Default,,0,0,0,,قد يقدرون على هزيمته بـ"سترينغ بابيت". Dialogue: 0,0:18:05.75,0:18:06.87,Default,,0,0,0,,سأموت وأنا أؤدي واجبي. Dialogue: 0,0:18:16.42,0:18:17.38,Default,,0,0,0,,"خريطة، 01، 02، 03" Dialogue: 0,0:18:17.47,0:18:18.68,Default,,0,0,0,,تم التفعيل. Dialogue: 0,0:18:20.01,0:18:20.85,Default,,0,0,0,,من هم الطيارون؟ Dialogue: 0,0:18:22.05,0:18:23.51,Default,,0,0,0,,أنا و"لو" نتولى المهمة. Dialogue: 0,0:18:24.10,0:18:25.14,Default,,0,0,0,,هل يمكنكما قيادته؟ Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:26.64,Default,,0,0,0,,- حسناً...\N- سنحاول! Dialogue: 0,0:18:26.73,0:18:29.06,Default,,0,0,0,,قد يكون الأمر صعباً على المبتدئين. Dialogue: 0,0:18:29.40,0:18:30.69,Default,,0,0,0,,أنا في طريقي لمساعدتكما! Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:39.53,Default,,0,0,0,,هل سيكونان على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:18:41.99,0:18:43.58,Default,,0,0,0,,قد وصلت! Dialogue: 0,0:18:52.88,0:18:54.13,Default,,0,0,0,,حسناً، سأقضي عليه! Dialogue: 0,0:18:55.17,0:18:56.88,Default,,0,0,0,,لا تتحرك، ابق بعيداً عن مدى النار. Dialogue: 0,0:19:00.01,0:19:01.47,Default,,0,0,0,,عدّلي إلى اليمين، 2,4 درجة. Dialogue: 0,0:19:01.55,0:19:04.10,Default,,0,0,0,,فهمت، اليمين، 2,4 درجة. Dialogue: 0,0:19:08.02,0:19:09.44,Default,,0,0,0,,- "غاي"!\N- اليمين! Dialogue: 0,0:19:15.69,0:19:16.53,Default,,0,0,0,,نعم! Dialogue: 0,0:19:17.11,0:19:17.94,Default,,0,0,0,,هذين... Dialogue: 0,0:19:19.03,0:19:20.91,Default,,0,0,0,,يمكنهما قيادتهما بهذه البراعة؟ Dialogue: 0,0:19:22.57,0:19:24.37,Default,,0,0,0,,"إيزومي"، ما هو الوضع في "شيبويا"؟ Dialogue: 0,0:19:24.45,0:19:25.41,Default,,0,0,0,,أعلمني الرئيس للتو Dialogue: 0,0:19:26.24,0:19:28.04,Default,,0,0,0,,بموت عدة رجال شرطة Dialogue: 0,0:19:28.54,0:19:30.83,Default,,0,0,0,,وخطف 15 تقريباً. Dialogue: 0,0:19:32.42,0:19:35.71,Default,,0,0,0,,ماذا؟ هل هذا صحيح؟ الـ"ريفيجنز"؟ Dialogue: 0,0:19:36.09,0:19:39.63,Default,,0,0,0,,نعم، إنهم يريدون مقابلة المسؤول\Nعن هذه المنطقة. Dialogue: 0,0:19:40.13,0:19:43.18,Default,,0,0,0,,لا أريد ذلك، ذاك هو العدو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:43.55,0:19:45.01,Default,,0,0,0,,في الواقع، كانت امرأة شابة. Dialogue: 0,0:19:45.10,0:19:46.39,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:46.47,0:19:49.31,Default,,0,0,0,,لباسها مضحك، يصعب تحديد إمكانية\Nالوثوق بها. Dialogue: 0,0:21:23.44,0:21:26.41,Default,,0,0,0,,جسد تواصل عن بعد؟ Dialogue: 0,0:21:26.99,0:21:27.87,Default,,0,0,0,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:21:27.95,0:21:32.33,Default,,0,0,0,,اخترت هيئة يكون التعاطف معها أسهل عليكم. Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:34.96,Default,,0,0,0,,هذا يجعل التفاوض أسهل. Dialogue: 0,0:21:35.04,0:21:37.83,Default,,0,0,0,,يجب أن تأخذوا هذا كمؤشر على حسن نوايانا. Dialogue: 0,0:21:44.42,0:21:45.76,Default,,0,0,0,,فهمت. Dialogue: 0,0:21:45.84,0:21:51.01,Default,,0,0,0,,إذاً فأنت تقولين إن الـ"ريفيجنز" هم ضحايا\Nالوباء الذي تسببنا به؟ Dialogue: 0,0:21:51.31,0:21:52.18,Default,,0,0,0,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:21:52.39,0:21:56.48,Default,,0,0,0,,أنت تقولين إننا المسؤولون عن المرض\Nالذي أدى لانقراض البشرية؟ Dialogue: 0,0:21:56.56,0:21:59.44,Default,,0,0,0,,لا، نحن لا نطلب منكم تحمل ذنب ذلك. Dialogue: 0,0:21:59.61,0:22:02.19,Default,,0,0,0,,ظهر فيروس "آر في" في زمنكم لا أكثر. Dialogue: 0,0:22:02.27,0:22:03.65,Default,,0,0,0,,هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:22:04.53,0:22:07.70,Default,,0,0,0,,قضينا وقتاً طويلاً للتحضير من أجل\Nهذه الخطة. Dialogue: 0,0:22:08.57,0:22:12.95,Default,,0,0,0,,على كل حال، تعاونكم ضروري لتنفيذها. Dialogue: 0,0:22:13.08,0:22:13.91,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:13.99,0:22:16.50,Default,,0,0,0,,بتغيير الماضي، نغيّر الحاضر. Dialogue: 0,0:22:16.75,0:22:17.58,Default,,0,0,0,,عملية تنقيح. Dialogue: 0,0:22:17.67,0:22:18.54,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:18.62,0:22:22.75,Default,,0,0,0,,سنرسل أولئك الذين على هذه القائمة\Nإلى زمنهم الأصلي أولاً. Dialogue: 0,0:22:23.05,0:22:26.47,Default,,0,0,0,,لن نضمن سلامة من لا تضم القائمة أسماءهم. Dialogue: 0,0:22:31.97,0:22:36.06,Default,,0,0,0,,يطلبون منا أن نضحي بالبعض كي ننقذ الآخرين. Dialogue: 0,0:22:40.94,0:22:42.57,Default,,0,0,0,,"(كيساكو)، (يوشي أسانو)، (سيتشيرو موتا)" Dialogue: 0,0:22:42.65,0:22:46.94,Default,,0,0,0,,هذا بلا شك ما قد أسميه قراراً حكومياً\Nرفيع المستوى. Dialogue: 0,0:22:47.03,0:22:49.49,Default,,0,0,0,,"الحلقة القادمة: (الخطّة الأولى للعودة)" Dialogue: 0,0:22:49.57,0:22:51.57,Default,,0,0,0,,ترجمة "حيان إبراهيم"