﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,481
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:00,508 --> 00:00:03,308
<i>لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة</i>

3
00:00:03,427 --> 00:00:05,257
<i>كنتُ مجرد فتاة عندما
أخذ قوم الشجر</i>

4
00:00:05,300 --> 00:00:07,223
<i>.. لقد تنقل من قرية لأخرى</i>

5
00:00:07,224 --> 00:00:09,764
<i>ذابحًا أي شخص يرفض الركوع</i>

6
00:00:09,765 --> 00:00:12,985
<i>لا يمكننا ترك هذا
(المخلوق يقود (ونكرو</i>

7
00:00:12,986 --> 00:00:14,606
.. أنت والمساجين

8
00:00:14,607 --> 00:00:17,015
لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف

9
00:00:17,120 --> 00:00:21,227
.يريدون القوة
كيف نصنعها؟

10
00:00:21,228 --> 00:00:24,670
اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص

11
00:00:24,710 --> 00:00:26,300
انضم لنا

12
00:00:26,340 --> 00:00:28,840
مع القليل من عدم إلغاء البرمجة
.. وبعض الانتقام

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,840
سنقسم هذا المكان نصفين

14
00:00:34,887 --> 00:00:36,310
شركاءً؟

15
00:00:36,350 --> 00:00:37,369
أنا معكم

16
00:00:39,680 --> 00:00:41,440
وشعبي كذلك

17
00:00:41,480 --> 00:00:44,531
.إختيار موفق
الجميع يحصلون على أسلحة

18
00:00:45,130 --> 00:00:45,836
كيف تعمل؟

19
00:00:45,860 --> 00:00:47,160
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي

20
00:00:47,161 --> 00:00:48,733
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك

21
00:00:48,734 --> 00:00:49,741
سأفعل أي شيء

22
00:00:49,742 --> 00:00:51,422
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا

23
00:00:51,423 --> 00:00:53,763
<i>.ارسل أصدقائهم للداخل</i>

24
00:00:55,018 --> 00:00:57,536
"قبل 3 أشهر"

25
00:00:57,950 --> 00:01:00,160
أعرف أنكن وافقتن
.. على تدريبات التوابع

26
00:01:00,210 --> 00:01:02,040
للخروج من زنازينكن

27
00:01:02,080 --> 00:01:04,500
هذا لأنكن لا ترين ما يحدث

28
00:01:04,540 --> 00:01:08,590
أنا على وشك فتح عيونكن
على حقيقة قضيتنا

29
00:01:12,340 --> 00:01:13,840
إلى نحن ذاهبون؟

30
00:01:13,890 --> 00:01:15,930
.. أدركتُ أن الإيمان بأشياء

31
00:01:15,970 --> 00:01:18,140
،ليس من طبيعتكن
.. لذا، سأريكن

32
00:01:18,180 --> 00:01:21,100
ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة

33
00:01:22,810 --> 00:01:23,933
السطح

34
00:01:27,480 --> 00:01:28,951
<i>تم الولوج</i>

35
00:01:29,050 --> 00:01:31,470
أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك

36
00:01:31,780 --> 00:01:33,950
(ليست شجاعة يا (هوب

37
00:01:33,990 --> 00:01:35,990
سيبقى هذا المصعد على السطح

38
00:01:36,030 --> 00:01:38,790
حتى أشير إلى أن ينزل

39
00:01:38,830 --> 00:01:42,750
أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم

40
00:01:44,920 --> 00:01:47,106
.جيد
ارتديّن الأقنعة

41
00:01:47,757 --> 00:01:51,670
<i>المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر</i>

42
00:01:51,710 --> 00:01:54,705
<i>سأكلمكن من الداخل</i>

43
00:02:05,499 --> 00:02:07,209
<i>غابريال) أنقذنا)</i>

44
00:02:07,210 --> 00:02:08,378
<i>أين (غابريال)؟</i>

45
00:02:08,392 --> 00:02:11,062
<i>لم يعُد (غابريال) من شأنكن</i>

46
00:02:19,160 --> 00:02:22,040
<i>أهذا ما تستعدون لمحاربته؟</i>

47
00:02:22,080 --> 00:02:26,370
<i>لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة</i>

48
00:02:26,420 --> 00:02:31,300
<i>هذا هو كل ما تبقى</i>

49
00:02:34,420 --> 00:02:37,590
<i>دعوني أوضح هذا</i>

50
00:02:37,640 --> 00:02:39,970
<i>الفضائيون ذوي الـ10 أقدام
.. ذوي التكنولوجيا الفائقة</i>

51
00:02:40,010 --> 00:02:41,489
<i>.. الذين بنوا هذا المكان</i>

52
00:02:42,560 --> 00:02:45,480
<i>.. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر</i>

53
00:02:45,520 --> 00:02:49,110
<i>من قِبَل العدو الذي سنحاربه</i>

54
00:02:49,150 --> 00:02:50,160
<i>تمامًا</i>

55
00:02:50,770 --> 00:02:53,030
<i>بتّن تعرفن الآن ما
تمت تدربتكن عليه</i>

56
00:02:56,070 --> 00:02:59,070
<i>أحب حربًا لا يمكن الفوز بها</i>

57
00:03:03,482 --> 00:03:05,641
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: القطيع"

58
00:03:05,647 --> 00:03:09,647
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs207\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

59
00:03:50,750 --> 00:03:52,102
بأي وقت

60
00:03:53,229 --> 00:03:55,426
.اجلسا فقط
،أعرف أن هذا مخيفًا

61
00:03:55,427 --> 00:03:56,847
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا

62
00:03:57,010 --> 00:03:58,260
ابقيا هادئيّن، حسنًا؟

63
00:03:58,300 --> 00:03:59,590
!لا -
(مادي) -

64
00:04:01,180 --> 00:04:04,310
ألستِ عصبية؟
ولكن يجب أن تهدأي

65
00:04:04,390 --> 00:04:07,730
نحن سنتحدث.. الآن

66
00:04:17,243 --> 00:04:18,259
أهذا الشيء يعمل؟

67
00:04:19,240 --> 00:04:20,950
<i>"مساء الخير يا "سانكتوم</i>

68
00:04:23,370 --> 00:04:25,120
.. إنها (نيكي) في الميكروفون

69
00:04:25,160 --> 00:04:28,000
مع صديقي (نيلسون) بجانبي

70
00:04:30,171 --> 00:04:31,886
شكرًا على صبركم

71
00:04:32,420 --> 00:04:34,710
ولكن لدينا بعض الطلبات

72
00:04:34,750 --> 00:04:37,210
نود أن نتقدم بدعوة

73
00:04:37,260 --> 00:04:40,260
إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن

74
00:04:40,300 --> 00:04:45,220
و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر

75
00:04:45,260 --> 00:04:47,060
معكم 20 دقيقة للقدوم

76
00:04:47,100 --> 00:04:49,350
وإلا سنبدأ بقتل الرهائن

77
00:04:49,390 --> 00:04:51,520
أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟

78
00:04:51,560 --> 00:04:53,190
سأدعها تقدم نفسها

79
00:04:59,440 --> 00:05:02,110
إنها (كايلي) الأولية

80
00:05:02,160 --> 00:05:05,030
<i>.. لا أريدك يا (دانيال) أن</i>

81
00:05:08,410 --> 00:05:10,830
ما تحدثنا عنه

82
00:05:12,920 --> 00:05:14,187
حسنًا

83
00:05:26,350 --> 00:05:29,060
.. من المفترض أن أخبرك

84
00:05:29,100 --> 00:05:32,980
أنني أنظر إلى مسدس
.. مُصَوَب نحو رأسي

85
00:05:33,020 --> 00:05:35,690
<i>ولكني لا أريدك أن تفعل
أي شيء غبي</i>

86
00:05:35,730 --> 00:05:37,940
اللعنة -
(انتظر يا (ميرفي -

87
00:05:37,980 --> 00:05:41,400
.لقد سمعت ما قالته
لا تتغابى

88
00:05:41,440 --> 00:05:43,530
<i>:نيكي) حياتها على المحك)
إنها شجاعة. سأعطيها هذا</i>

89
00:05:43,570 --> 00:05:45,950
<i>سيكون من العار أن تضطر لقتلها</i>

90
00:05:45,990 --> 00:05:48,030
<i>عشرين دقيقة</i>

91
00:05:48,080 --> 00:05:50,660
.انظروا
تبقت 19

92
00:05:50,700 --> 00:05:52,960
<i>الساعة تدق</i>

93
00:05:53,000 --> 00:05:53,815
نحتاج خطة

94
00:05:53,816 --> 00:05:55,743
حسنًا، هذا ما سنفعله

95
00:05:55,744 --> 00:05:58,129
.لديهم الكثير من الأسلحة
ونكرو) لن يستمعوا إلينا)

96
00:05:58,130 --> 00:05:59,880
وزني 68 كيلو

97
00:05:59,920 --> 00:06:01,590
ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك

98
00:06:01,630 --> 00:06:03,170
احرسا الباب

99
00:06:03,220 --> 00:06:05,680
،لقد رحلتُ لنصف يوم
.. والقصر الآن

100
00:06:05,720 --> 00:06:08,550
مُحاط بمسلحين وبمجرمين

101
00:06:08,600 --> 00:06:10,236
أين كنتِ؟ -
لدينا حالة -

102
00:06:10,260 --> 00:06:11,850
لقد سمعتُ الإعلان

103
00:06:11,890 --> 00:06:13,270
متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل

104
00:06:13,310 --> 00:06:14,866
ليخبر المؤمنين به
أننا عبارة عن هراء

105
00:06:14,890 --> 00:06:16,358
أو يريد قتلكم

106
00:06:19,020 --> 00:06:22,499
أين الأخرون؟
لقد طلبوا (ريفين) أيضًا

107
00:06:23,320 --> 00:06:27,740
كل ما وجدناه في معسكر
.. غابريال) كانت الجثث ودماء)

108
00:06:29,737 --> 00:06:30,824
ليس شعبنا

109
00:06:30,825 --> 00:06:32,495
لم يكن هناك أثرًا لهم

110
00:06:33,067 --> 00:06:34,897
تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث

111
00:06:35,160 --> 00:06:37,080
كنتُ خائفة من البقاء
،بعيدًا لمدة طويلة

112
00:06:37,130 --> 00:06:38,580
،وأخاف أنني مُحِقة

113
00:06:38,630 --> 00:06:41,050
بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن

114
00:06:41,090 --> 00:06:42,670
غايا) معهم)

115
00:06:42,710 --> 00:06:44,510
ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم

116
00:06:44,550 --> 00:06:46,510
من الواضح أنك لا
تستطيع الإعتناء بنفسك

117
00:06:46,550 --> 00:06:48,180
نايت) معهم)

118
00:06:48,220 --> 00:06:50,430
،)سنُعيد (نايت) و(غايا

119
00:06:50,470 --> 00:06:52,520
(ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري

120
00:06:52,560 --> 00:06:54,140
(كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين

121
00:06:55,783 --> 00:06:56,560
لن تروق لكِ الفكرة

122
00:06:56,600 --> 00:06:58,190
إنّها لا تروق لي

123
00:06:58,230 --> 00:07:00,150
(ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل

124
00:07:00,190 --> 00:07:01,770
اثنين من ثلاثة ليس سيئًا

125
00:07:01,820 --> 00:07:04,530
تودّ تحرير (شيدهيدا)؟

126
00:07:04,570 --> 00:07:06,700
هذا ما يرغب به تحديدًا

127
00:07:06,740 --> 00:07:09,160
إنّها حرية صعبة -
لا يزال هذا خارج سيطرتي -

128
00:07:09,200 --> 00:07:11,780
أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟

129
00:07:11,830 --> 00:07:13,490
(وقت لتجهيز (ونكرو

130
00:07:13,540 --> 00:07:15,000
لهجوم أمامي

131
00:07:15,040 --> 00:07:16,500
،لا أكترث إن كان هذا مراده

132
00:07:16,540 --> 00:07:18,203
سأدخل بطريقة أو بأخرى

133
00:07:19,630 --> 00:07:21,670
(لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا

134
00:07:21,710 --> 00:07:25,300
شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة)

135
00:07:25,340 --> 00:07:29,220
.إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد

136
00:07:46,320 --> 00:07:48,700
أندريس) أخذنا للخارج)

137
00:07:49,820 --> 00:07:52,070
لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟

138
00:07:53,580 --> 00:07:56,700
إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين

139
00:07:56,750 --> 00:07:59,370
إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ

140
00:07:59,420 --> 00:08:02,250
،إن كان يحاول قتلنا

141
00:08:02,290 --> 00:08:05,460
لوجد طرق أسهل لفعلها

142
00:08:05,510 --> 00:08:10,130
الآن أنت مدرّبنا؟
دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟

143
00:08:10,180 --> 00:08:13,180
...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ

144
00:08:14,640 --> 00:08:16,680
أسر الذاكرة وجليًّا

145
00:08:16,720 --> 00:08:19,020
أن هذا ليس موقفًا عاديًّا

146
00:08:19,060 --> 00:08:20,650
أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب)

147
00:08:20,690 --> 00:08:21,940
أمر لم يفعله قبلًا

148
00:08:21,980 --> 00:08:23,480
من حسن حظنا

149
00:08:23,520 --> 00:08:25,046
عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب

150
00:08:25,070 --> 00:08:26,900
ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟

151
00:08:26,940 --> 00:08:28,440
،النوم في الوحل

152
00:08:28,928 --> 00:08:30,860
أكل العشب للبقاء حيًّا؟

153
00:08:30,910 --> 00:08:33,240
بحقك، مررت بهذا ونفّذته

154
00:08:35,370 --> 00:08:38,370
ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا

155
00:08:39,540 --> 00:08:41,920
ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن

156
00:08:41,960 --> 00:08:44,090
وسيحاولوا إثارة مشاعركن

157
00:08:44,130 --> 00:08:47,380
من الضروري أن تُسيطرن
على مشاعركن

158
00:08:51,050 --> 00:08:53,300
هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد

159
00:08:53,340 --> 00:08:56,100
لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن

160
00:08:56,140 --> 00:08:58,430
وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم

161
00:08:58,470 --> 00:09:01,810
رغم أن أربعتكن لم
تولدن لأجل قضيّتنا

162
00:09:01,850 --> 00:09:03,690
بداخل الجميع القدرة

163
00:09:03,730 --> 00:09:05,400
على خدمة البشرية

164
00:09:05,440 --> 00:09:07,110
ومنح كل شيء للمجموعة

165
00:09:07,150 --> 00:09:11,150
ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض

166
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
لكل البشرية

167
00:09:13,240 --> 00:09:14,870
لكل البشرية

168
00:09:14,910 --> 00:09:16,660
لنبدأ بملاكمة بسيطة

169
00:09:16,700 --> 00:09:19,080
اختاروا شريكًا من فضلكم

170
00:09:25,460 --> 00:09:27,840
يمكنكم البدء

171
00:09:39,680 --> 00:09:41,980
درّبني ذو مستوى 12

172
00:09:43,060 --> 00:09:45,100
ماذا لديك غير هذا؟

173
00:09:45,150 --> 00:09:47,360
أحسن (أورلاندو) تدريبكِ

174
00:09:47,400 --> 00:09:50,820
وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه

175
00:09:50,860 --> 00:09:52,990
من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت

176
00:09:53,030 --> 00:09:55,280
فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا

177
00:09:55,320 --> 00:09:57,620
كان أحد أفضل رجالنا

178
00:09:57,660 --> 00:09:59,830
ولكنّي أظن أن (ديف) شارك

179
00:09:59,870 --> 00:10:01,700
في تدريبكِ أيضًا

180
00:10:05,880 --> 00:10:07,880
أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة

181
00:10:07,920 --> 00:10:09,840
أما كان (ديف) والدكِ البديل؟

182
00:10:09,880 --> 00:10:11,276
لن أتحدث معك بشأنه

183
00:10:11,300 --> 00:10:12,816
ربّما لستِ مستعدة إذن

184
00:10:12,840 --> 00:10:16,010
...هل نحن هنا للتحدث أم القتال

185
00:10:16,050 --> 00:10:18,300
يا سيّدي؟

186
00:10:18,350 --> 00:10:19,600
هل أعددت قائمة

187
00:10:19,640 --> 00:10:21,430
بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟

188
00:10:21,470 --> 00:10:23,680
أجل يا سيّدي

189
00:10:23,730 --> 00:10:27,690
هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟
ربّما منحوني فكرة

190
00:10:27,730 --> 00:10:29,820
بالطبع

191
00:10:29,860 --> 00:10:33,150
أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن)

192
00:10:36,280 --> 00:10:38,570
مع فائق احترامي يا سيّدي

193
00:10:38,620 --> 00:10:40,490
رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا

194
00:10:40,530 --> 00:10:42,290
أكثر من الذين عرفتهم في حياتي

195
00:10:42,330 --> 00:10:44,750
(و(ديوزا) و(إيكو
دُرِّبوا كنخبة المحاربين

196
00:10:44,790 --> 00:10:46,920
ولهذا بوسعنا تهيئتهم

197
00:10:46,960 --> 00:10:49,170
سيكونن عنصرًا قيّمًا
في الحرب الأخيرة

198
00:10:49,210 --> 00:10:51,250
أجل، ولكن قد لا يتسنى
لنا متسع من الوقت

199
00:10:51,300 --> 00:10:53,060
كلارك غريفين) ستصل)
قريبًا ومعها المفتاح

200
00:10:53,090 --> 00:10:54,510
وستبدأ الحرب الأخيرة

201
00:10:54,550 --> 00:10:56,760
ربّما يكون أسرع طريق

202
00:10:56,800 --> 00:10:59,140
...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا

203
00:11:01,930 --> 00:11:04,270
أسلوب حياتنا

204
00:11:04,310 --> 00:11:06,390
سأتقبّل هذا كاستشارة

205
00:11:06,440 --> 00:11:09,270
ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم

206
00:11:09,310 --> 00:11:11,086
وإلّا سيُفضلون القتال
لأجل بعضهم البعض

207
00:11:11,110 --> 00:11:13,860
بدلًا من البشرية كلّها

208
00:11:13,900 --> 00:11:15,530
يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا

209
00:11:15,570 --> 00:11:17,226
فوق كل شيء

210
00:11:18,934 --> 00:11:21,314
بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع

211
00:11:21,410 --> 00:11:23,240
ابدأ محاكاة الخوف

212
00:11:31,630 --> 00:11:34,130
هوب)؟)

213
00:11:51,400 --> 00:11:55,990
!إن لمستها، فسأقتلك

214
00:12:01,120 --> 00:12:02,870
!مهلًا، لا تفعل

215
00:12:15,550 --> 00:12:18,260
دعني أراها

216
00:12:23,401 --> 00:12:26,861
إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل

217
00:12:28,600 --> 00:12:30,905
إنّها تنتمي للقضية

218
00:12:31,980 --> 00:12:33,610
إنّها ملكي

219
00:12:33,611 --> 00:12:37,161
ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف

220
00:12:37,360 --> 00:12:41,068
...وترتاح، وتُراقب

221
00:12:41,172 --> 00:12:43,052
لا

222
00:12:43,450 --> 00:12:47,200
ليس من قِبَل شخص
واحد بل الآلاف

223
00:12:49,370 --> 00:12:52,750
!لا، كّلا

224
00:13:00,556 --> 00:13:02,596
اخرجها

225
00:13:05,600 --> 00:13:07,600
!لا

226
00:13:09,890 --> 00:13:11,390
ما كان هذا بحق السماء؟

227
00:13:11,440 --> 00:13:14,560
اختبار، وقد فشلتِ

228
00:13:14,610 --> 00:13:17,440
مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ

229
00:13:17,480 --> 00:13:20,110
يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري

230
00:13:20,150 --> 00:13:22,320
غرائزكِ الأمومية

231
00:13:22,360 --> 00:13:23,780
ليس بوسعي تعطيلها

232
00:13:23,820 --> 00:13:25,570
مثل الإنسان الآلي

233
00:13:25,620 --> 00:13:27,370
يجدر بكِ التعلُّم إذن

234
00:13:27,410 --> 00:13:30,250
لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا

235
00:13:30,290 --> 00:13:32,710
فستُرسلين لقسم التكفير

236
00:13:32,750 --> 00:13:38,210
لتكبري في السن
وتموتين وحيدة ببطء

237
00:13:38,250 --> 00:13:41,590
...لذا

238
00:13:41,630 --> 00:13:45,260
،أقترح أن تخضعي للتدريب

239
00:13:45,300 --> 00:13:47,850
وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ

240
00:13:47,890 --> 00:13:49,680
وحياتك

241
00:13:56,562 --> 00:13:59,016
اختطفوا 30 رهينة إذًا؟

242
00:14:00,280 --> 00:14:04,450
إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان

243
00:14:04,490 --> 00:14:08,240
،ليس لدينا وقت للألاعيب
لا تتظاهر كأنّك متفاجئ

244
00:14:08,290 --> 00:14:10,200
،أردتَ الفوضى وها هي ذا

245
00:14:10,250 --> 00:14:11,910
في الوقت الراهن، قومي سيفجرون

246
00:14:11,960 --> 00:14:14,500
الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران

247
00:14:14,540 --> 00:14:16,790
لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟

248
00:14:16,840 --> 00:14:19,130
إنّي ذاهب وكذلك أنت

249
00:14:19,170 --> 00:14:21,056
لمَ عساي أفعل؟

250
00:14:22,880 --> 00:14:24,760
،كما تناقشنا قبلًا

251
00:14:24,800 --> 00:14:26,760
إن تدارك أولئك
الحمقى حقيقة الموقف

252
00:14:26,800 --> 00:14:28,589
فسيرغبون بتمزيقي إربًا

253
00:14:29,220 --> 00:14:31,180
،وإن نجوت من ذلك

254
00:14:31,220 --> 00:14:34,060
فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا

255
00:14:34,100 --> 00:14:36,150
إنّه موت سريع في كلتا الحالتين

256
00:14:36,190 --> 00:14:37,900
ما رأيك بموت بطيء الآن؟

257
00:14:37,940 --> 00:14:40,480
،بقدر استمتاعي بذلك

258
00:14:40,530 --> 00:14:43,280
ولكنّي سأحتاج للمزيد

259
00:14:44,740 --> 00:14:46,990
سأحميك من المؤمنين

260
00:14:47,030 --> 00:14:48,030
هذه بداية جيّدة

261
00:14:48,070 --> 00:14:50,200
بحقك

262
00:14:50,240 --> 00:14:53,120
ستستعيد الـ10 دقائق اليومية

263
00:14:53,160 --> 00:14:55,460
للخروج تحت الحراسة

264
00:14:55,500 --> 00:14:57,130
...اجعليهم 30 -
!عشرون -

265
00:14:57,170 --> 00:15:00,050
،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه

266
00:15:00,090 --> 00:15:03,260
أحدًا يفهم التعقيدات

267
00:15:03,300 --> 00:15:06,800
ثق بي، اكتفيت من اللعب معك

268
00:15:06,840 --> 00:15:09,550
ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه

269
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
إنّي لا ألعب

270
00:15:12,600 --> 00:15:16,900
سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟

271
00:15:16,940 --> 00:15:20,520
...نعم، ولكن بما أن خطتكِ

272
00:15:20,570 --> 00:15:23,530
ستقودنا للتهلكة

273
00:15:23,570 --> 00:15:25,820
فلديّ فكرة أفضل

274
00:15:25,860 --> 00:15:28,450
بينما كنت أتظاهر
بكوني ذلك الأحمق

275
00:15:28,490 --> 00:15:31,200
وجدت شيئًا قد يساعدنا

276
00:15:34,370 --> 00:15:37,330
نفق تحت القصر

277
00:15:37,370 --> 00:15:40,040
إنّه يقود إلى القاعة الكبرى

278
00:15:40,090 --> 00:15:42,050
هذا قد ينجح

279
00:15:42,090 --> 00:15:44,630
إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق)

280
00:15:47,340 --> 00:15:49,510
أشعر أن هذا بداية

281
00:15:49,550 --> 00:15:52,390
صداقة جميلة

282
00:16:00,440 --> 00:16:04,780
لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي

283
00:16:04,820 --> 00:16:07,240
لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة

284
00:16:07,280 --> 00:16:10,990
بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة

285
00:16:11,030 --> 00:16:13,700
وكل أنظمة الحمل الخارجية

286
00:16:13,740 --> 00:16:15,750
لعيوب الولادة وتصحيحها

287
00:16:15,790 --> 00:16:17,610
قبل أن يولدوا

288
00:16:20,790 --> 00:16:21,880
من فضلكن

289
00:16:24,670 --> 00:16:26,510
هل كانت مصابة بعيب قلبي؟

290
00:16:26,550 --> 00:16:27,654
نعم

291
00:16:27,655 --> 00:16:30,275
ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع

292
00:16:30,890 --> 00:16:33,260
الآن باتت مثالية

293
00:16:33,300 --> 00:16:36,180
وتقريبًا مستعدة لأن تولد

294
00:16:38,980 --> 00:16:40,810
لنمنحها بعض الخصوصية

295
00:16:40,850 --> 00:16:42,190
أوافقك

296
00:16:42,230 --> 00:16:45,230
،أعلم أن هذا غريب

297
00:16:45,280 --> 00:16:47,900
ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن
داخل أجساد أمهاتكن

298
00:16:47,940 --> 00:16:51,780
غريبة لنا بنفس القدر

299
00:16:51,820 --> 00:16:54,330
إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها

300
00:16:54,370 --> 00:16:56,490
بالضبط

301
00:16:56,540 --> 00:16:58,370
بطريقتنا، لا أحد من قومنا

302
00:16:58,410 --> 00:17:01,120
أدّخر لفترات طويلة من الزمن

303
00:17:01,170 --> 00:17:04,750
أتعلمين عدد الأجنّة
الموجودة لدينا؟

304
00:17:04,790 --> 00:17:09,880
خمسة وعشرون، نفس عدد
الحلفاء الذين قتلتموهم

305
00:17:11,130 --> 00:17:14,430
إن كنت بحاجة لعدد
كبير من المحاربين

306
00:17:14,470 --> 00:17:16,430
فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟

307
00:17:16,470 --> 00:17:19,100
الموارد، إنّه عالم محدود

308
00:17:19,140 --> 00:17:20,810
ويمكنك السيطرة على عقول

309
00:17:20,850 --> 00:17:22,310
...كثيرة في آنٍ واحد، لذا

310
00:17:22,350 --> 00:17:25,110
...وأولئك الأطفال، لا يملكون

311
00:17:25,150 --> 00:17:26,780
آباء ليرعونهم؟

312
00:17:26,820 --> 00:17:29,820
بعدما... يولدوا

313
00:17:29,860 --> 00:17:32,570
الفريق يربّي الأطفال

314
00:17:32,610 --> 00:17:34,570
حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة

315
00:17:34,620 --> 00:17:36,530
ثم تغدو مهمة الجميع

316
00:17:36,580 --> 00:17:38,450
حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية

317
00:17:38,500 --> 00:17:41,410
بالضبط، إنّك تتعلّمين

318
00:17:45,359 --> 00:17:47,189
أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير

319
00:17:47,460 --> 00:17:50,130
عن رحلة الراعي

320
00:17:50,170 --> 00:17:54,470
من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟

321
00:17:54,510 --> 00:17:56,350
الجبل كان شاهق الارتفاع

322
00:17:56,390 --> 00:17:58,470
ومخيف للغاية، ولكن الراعي

323
00:17:58,520 --> 00:18:00,310
كان شجاعًا وحكيمًا

324
00:18:00,350 --> 00:18:02,140
ممتاز

325
00:18:02,190 --> 00:18:03,770
من أيضًا بوسعه إخباري بشيء

326
00:18:03,810 --> 00:18:05,940
عن رحلة الراعي للتنوير؟

327
00:18:05,980 --> 00:18:08,230
أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟

328
00:18:10,757 --> 00:18:14,557
(شون) -
إنّي لا أعلم -

329
00:18:15,700 --> 00:18:18,490
،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا

330
00:18:18,491 --> 00:18:19,941
نتوتّر

331
00:18:19,942 --> 00:18:22,482
لدينا مشاعر لنتحكّم بها

332
00:18:22,483 --> 00:18:25,193
...وإلّا -
ستتحكّم بنا -

333
00:18:26,630 --> 00:18:29,420
،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة

334
00:18:29,460 --> 00:18:31,300
نعلم ما يتحتّم فعله

335
00:18:31,340 --> 00:18:33,220
ربّما سننال شرف قيادة

336
00:18:33,260 --> 00:18:35,010
السيّد (أندريس) لاختبارنا

337
00:18:35,050 --> 00:18:39,560
.من دواعِ سروري، حسنًا
اغلقوا أعينكم

338
00:18:49,363 --> 00:18:50,693
الجميع

339
00:18:53,316 --> 00:18:54,278
...الآن

340
00:18:54,919 --> 00:18:56,089
خذوا نفسًا عميقًا

341
00:18:57,870 --> 00:19:00,410
اكتموه ثم أخرجوه ببطء

342
00:19:00,450 --> 00:19:03,120
عند العدّ 3

343
00:19:05,830 --> 00:19:11,130
الراعي يقودنا للهدوء
الراعي يقودنا للحكمة

344
00:19:11,170 --> 00:19:15,720
الراعي يقودنا لحب كل البشرية

345
00:19:16,513 --> 00:19:17,349
الآن

346
00:19:19,659 --> 00:19:23,029
افتحوا أعينكم وتنفّسوا

347
00:19:24,599 --> 00:19:28,099
ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك

348
00:19:28,610 --> 00:19:30,650
ثابروا على العمل الجيّد

349
00:19:30,690 --> 00:19:33,190
لكل البشرية

350
00:19:33,230 --> 00:19:37,450
هذا غسيل دماغ حقيقي

351
00:19:40,240 --> 00:19:43,080
تعلّم هؤلاء الأطفال
أفضل منّي بكثير

352
00:19:43,120 --> 00:19:47,210
<i>،حسنًا أيُّها الصف
افتحوا صفحة 273 من الكتاب</i>

353
00:19:47,250 --> 00:19:49,710
<i>من يودّ قراءة القطعة الأولى؟</i>

354
00:19:53,460 --> 00:19:56,670
إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة

355
00:19:56,720 --> 00:19:58,590
يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل

356
00:19:58,640 --> 00:19:59,455
إنّها محقّة

357
00:19:59,456 --> 00:20:02,366
إيكو) هي الوحيدة التي)
اجتازت محاكاة الخوف

358
00:20:02,390 --> 00:20:04,520
ولكنّكِ كنت الوحيدة
(التي كادت تقتل (أندريس

359
00:20:04,560 --> 00:20:06,060
أجل، آملت أن ذلك حقيقي

360
00:20:06,100 --> 00:20:11,110
توقفي، سيطري على غضبكِ

361
00:20:11,150 --> 00:20:13,320
أم تريدين الذهاب
لقسم التكفير وحدكِ؟

362
00:20:13,360 --> 00:20:16,320
ما مرادهم منّا بأي حال؟

363
00:20:16,360 --> 00:20:18,990
بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا

364
00:20:19,030 --> 00:20:21,820
ليس المغزى -
الإخلاص أحادي التفكير -

365
00:20:21,870 --> 00:20:24,240
سحقًا لأصدقائك وعائلتك

366
00:20:24,290 --> 00:20:26,660
عليكِ دفن الحب

367
00:20:26,700 --> 00:20:29,120
والغضب وكل شيء مثلهم

368
00:20:29,170 --> 00:20:31,710
على عمق شديد حتّى لا يجدوه

369
00:20:31,750 --> 00:20:33,920
إنّه ليس بتلك الصعوبة -
أجل، بالنسبة لكِ -

370
00:20:33,960 --> 00:20:36,260
بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص

371
00:20:36,300 --> 00:20:37,670
يُملي عليكِ الأوامر حتّى

372
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
لا تُضطرّي للتفكير بنفسك

373
00:20:44,850 --> 00:20:47,810
أظن أن ميعاد نومي قد حان

374
00:20:54,440 --> 00:20:56,820
،دمّري نفسك إن أردتِ

375
00:20:56,860 --> 00:20:58,990
ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه

376
00:20:59,030 --> 00:21:01,570
ولن أدعكِ تدمّرينني معك

377
00:21:17,720 --> 00:21:20,050
إنّها مُدَرَبة للبذلة

378
00:21:20,090 --> 00:21:22,220
إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية

379
00:21:22,260 --> 00:21:25,600
،ليست بنفس روعة السيوف
ولكنّها فعّالة جدًا

380
00:21:26,620 --> 00:21:28,870
هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟

381
00:21:29,190 --> 00:21:32,100
ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية

382
00:21:32,150 --> 00:21:34,150
ما هذا؟ -
إنّه قاذف لهب -

383
00:21:34,190 --> 00:21:36,730
سيحرق كل جسدك

384
00:21:36,780 --> 00:21:39,360
لا نعلم ما سنواجهه

385
00:21:39,400 --> 00:21:41,990
ولكن علينا الاستعداد لكل شيء

386
00:21:44,740 --> 00:21:45,518
ماذا يوجد هنا؟

387
00:21:45,519 --> 00:21:47,019
{\an8}"خطر حيوي"

388
00:21:47,069 --> 00:21:49,040
ذوي المستوى الـ11 وما
أعلى يُسمح لهم بالدخول

389
00:21:49,041 --> 00:21:49,866
أسلحة حيوية؟

390
00:21:49,906 --> 00:21:51,135
،ليس سلاحًا

391
00:21:51,153 --> 00:21:53,959
،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا

392
00:21:55,627 --> 00:21:56,590
،إن كنّا سندخل مجتمعين

393
00:21:56,630 --> 00:21:59,090
فسيتحتّم أن تثق بنا

394
00:21:59,130 --> 00:22:03,550
بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل

395
00:22:03,590 --> 00:22:05,100
المادة التي محت

396
00:22:05,140 --> 00:22:07,010
السكّان السابقون لهذا الكوكب

397
00:22:07,060 --> 00:22:09,230
تلك المخلوقات الكريستالية
التي رأيناها بالخارج؟

398
00:22:09,270 --> 00:22:12,400
أجل، ندعوها الجيل التاسع

399
00:22:12,440 --> 00:22:14,270
والقليل الذي نملكه

400
00:22:14,310 --> 00:22:16,520
"قد يقتل كل سكان "باردو

401
00:22:20,070 --> 00:22:22,200
الآن حان وقت التدرّب

402
00:22:23,660 --> 00:22:26,160
هذا التدريب منوّط بالتواصل

403
00:22:26,200 --> 00:22:27,620
والعمل الجماعي

404
00:22:27,660 --> 00:22:28,748
إنّه بسيط جدًا

405
00:22:28,834 --> 00:22:30,674
الرامي سيُطلق بشكل متهوّر

406
00:22:31,000 --> 00:22:32,580
سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين

407
00:22:32,620 --> 00:22:34,500
لإصابة هدف صغير خلفي

408
00:22:34,540 --> 00:22:36,610
أول من يُصيبها يفوز

409
00:22:36,841 --> 00:22:38,308
...رجاءً

410
00:22:38,960 --> 00:22:41,670
ساعدوا شركائكم في
ارتداء عصابة العينين

411
00:22:41,720 --> 00:22:44,007
هل هذه الأسلحة قاتلة؟

412
00:22:46,084 --> 00:22:46,904
لا

413
00:22:48,930 --> 00:22:51,060
هل الجميع مستعد؟

414
00:22:53,480 --> 00:22:55,250
ابدأوا

415
00:22:55,832 --> 00:22:57,662
الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك

416
00:22:57,663 --> 00:22:59,753
انخفضي، إلى اليسار

417
00:23:00,110 --> 00:23:02,030
أطلقي أمامكِ مباشرةً

418
00:23:02,070 --> 00:23:04,610
انزلي قليلًا، إلى اليمين

419
00:23:14,580 --> 00:23:18,380
ثلاثة بوصات للأسفل

420
00:23:18,420 --> 00:23:20,090
أُصيب

421
00:23:22,760 --> 00:23:25,010
ربّاه، أأنتِ بخير؟

422
00:23:25,050 --> 00:23:26,140
نعم

423
00:23:32,457 --> 00:23:33,837
ما هذا بحق السماء؟

424
00:23:36,520 --> 00:23:38,110
إنّي ربحت

425
00:23:38,150 --> 00:23:40,520
تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد

426
00:23:40,570 --> 00:23:43,143
لن تفوز الحرب باتّباع القواعد

427
00:23:45,562 --> 00:23:47,977
تحكّم مثالي

428
00:23:49,240 --> 00:23:51,121
هكذا سنربح

429
00:24:02,420 --> 00:24:03,806
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

430
00:24:04,630 --> 00:24:06,880
أردت الاطمئنان عليك وحسب

431
00:24:06,930 --> 00:24:08,430
أعلم أن هذا كان عسيرًا

432
00:24:08,470 --> 00:24:10,600
العديد من الأشياء

433
00:24:10,640 --> 00:24:12,513
الأمر ليس بهذا السوء

434
00:24:16,560 --> 00:24:18,100
مررت بالأسوأ

435
00:24:19,719 --> 00:24:21,230
أعلم

436
00:24:22,502 --> 00:24:24,915
أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي

437
00:24:26,570 --> 00:24:28,199
وأفضلها

438
00:24:29,320 --> 00:24:32,240
ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء

439
00:24:33,203 --> 00:24:35,993
ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك

440
00:24:36,210 --> 00:24:37,714
هذا الجزء الأخير

441
00:24:38,790 --> 00:24:40,576
،يتحتّم أن تنجحي فيه

442
00:24:41,480 --> 00:24:44,200
وإلّا سأرسَل لقسم
التكفير لألقى حتفي ببطء

443
00:24:48,606 --> 00:24:50,010
أتظن أني سأفشل؟

444
00:24:50,930 --> 00:24:54,430
كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط

445
00:24:54,470 --> 00:24:55,849
عملتِ بقوة

446
00:24:56,034 --> 00:24:58,440
وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا

447
00:24:58,480 --> 00:25:00,020
ولكن يتحتّم أن تتحسّني

448
00:25:00,060 --> 00:25:01,650
في السيطرة على مشاعرك

449
00:25:01,690 --> 00:25:05,480
الآن، إنّكِ بالمستوى
الثاني على أعلى تقدير

450
00:25:05,530 --> 00:25:07,400
الثاني فقط؟

451
00:25:08,950 --> 00:25:10,733
أظنّني أفضل من هذا؟

452
00:25:11,700 --> 00:25:13,233
بأي مستوى أنت؟

453
00:25:15,180 --> 00:25:16,239
الـ11

454
00:25:16,770 --> 00:25:18,610
حسنًا، يا ذا المستوى الـ11

455
00:25:22,590 --> 00:25:24,713
أتشعر بأي شيء؟

456
00:25:26,103 --> 00:25:27,065
لا

457
00:25:30,300 --> 00:25:31,394
ماذا عن الآن؟

458
00:25:34,274 --> 00:25:35,771
.. نهائيًا

459
00:25:40,345 --> 00:25:41,650
لا شيء

460
00:25:43,629 --> 00:25:46,919
.أجل، وأنا أيضًا

461
00:26:17,310 --> 00:26:18,810
<i>(أناسٌ قادمون يا (نيكي</i>

462
00:26:20,350 --> 00:26:22,650
أنقذكِ الجرس

463
00:26:24,980 --> 00:26:27,110
.معك 4 دقائق
أين (ريفين)؟

464
00:26:27,150 --> 00:26:29,070
لقد أخذت مجموعة إلى
موقع المجمعة الثاني

465
00:26:29,110 --> 00:26:30,650
من المتوقع عودتهم في أي وقت

466
00:26:30,700 --> 00:26:33,030
لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر
"لا تكذب عليّ"

467
00:26:33,070 --> 00:26:34,580
.انظري
إنها لديّ

468
00:26:34,620 --> 00:26:36,370
،لو حدث شيئًا لإبنتي

469
00:26:36,410 --> 00:26:37,830
،فلا أعرف ماذا سأفعل

470
00:26:37,870 --> 00:26:41,290
،ولكن أقسم لك
إنها قادمة

471
00:26:42,330 --> 00:26:44,646
،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا
لم تعُدي بحاجة للأطفال

472
00:26:44,670 --> 00:26:47,420
دعيهم يذهبون -
تبقت 3 دقائق -

473
00:26:47,460 --> 00:26:49,340
ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة

474
00:26:49,380 --> 00:26:52,220
اخبر هؤلاء الناس من تكون

475
00:26:54,760 --> 00:26:58,443
أين هي؟

476
00:27:00,020 --> 00:27:03,310
آمل أن لديك الكثير لتقوله

477
00:27:03,350 --> 00:27:07,070
أنت أولًا

478
00:27:13,030 --> 00:27:15,660
(لستُ (دانيال لي

479
00:27:15,700 --> 00:27:17,410
ماذا؟ -
ماذا؟ -

480
00:27:17,450 --> 00:27:19,290
(اسمي (جون ميرفي

481
00:27:20,695 --> 00:27:23,955
.زيف) كان محقًا)
لسنا أوائل

482
00:27:24,210 --> 00:27:25,670
لا

483
00:27:25,710 --> 00:27:28,500
لقد أنقذت ابني بنعمتك

484
00:27:32,498 --> 00:27:33,927
دوركِ

485
00:27:34,827 --> 00:27:36,867
.ماطِلي
إندرا) قادمة)

486
00:27:37,050 --> 00:27:39,560
حسنًا

487
00:27:39,600 --> 00:27:41,770
هذا حقيقي

488
00:27:41,810 --> 00:27:45,230
،)اسمي (إموري

489
00:27:45,270 --> 00:27:48,360
وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به

490
00:27:50,940 --> 00:27:53,700
آل (لي) قد ماتوا -
لا. هذا ليس حقيقيًا -

491
00:27:53,740 --> 00:27:56,070
إنهم يقولون فقط ما
يريد أعدائنا سماعه

492
00:27:56,120 --> 00:27:58,530
!تحلوا بالإيمان! الإيمان

493
00:27:58,580 --> 00:28:00,540
هذا يكفي

494
00:28:00,580 --> 00:28:02,580
.. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار

495
00:28:02,620 --> 00:28:06,080
إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ
الرصاصات من أجلكم

496
00:28:14,630 --> 00:28:18,850
أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا

497
00:28:20,930 --> 00:28:22,810
أين (إندرا)؟

498
00:28:22,850 --> 00:28:25,350
،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا
.. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ

499
00:28:25,390 --> 00:28:28,730
لقتله وأخذ جسده؟

500
00:28:28,770 --> 00:28:30,360
ماذا؟
لا. لا. لا

501
00:28:30,400 --> 00:28:34,990
(لستُ (راسيل لايتبورن

502
00:28:35,030 --> 00:28:38,950
أرتدي جسده كمضيفي

503
00:28:38,990 --> 00:28:41,080
لا -
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا -

504
00:28:42,700 --> 00:28:45,160
الأوائل قد ماتوا للأبد

505
00:28:45,210 --> 00:28:47,080
لا. ستموت لقاء ما فعلت

506
00:28:47,120 --> 00:28:49,790
.هذا ليس حقيقيًا
إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا

507
00:28:49,840 --> 00:28:51,670
انتهى الوقت

508
00:28:51,710 --> 00:28:53,920
يبدو أن (إيموري) قد مات
(بدلًا من (ريفين

509
00:28:53,960 --> 00:28:56,880
انتظروا، لم تكُن فكرة
ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟)

510
00:28:56,930 --> 00:29:00,970
بل فكرتي. كانت فكرتي

511
00:29:02,359 --> 00:29:04,636
أنت تقول هذا لإنقاذها فقط

512
00:29:08,480 --> 00:29:11,060
.. البطولة ليس من الأشياء التي

513
00:29:12,020 --> 00:29:13,780
ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني

514
00:29:13,820 --> 00:29:15,240
كان رجلًا صالحًا

515
00:29:15,280 --> 00:29:17,780
لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب

516
00:29:17,820 --> 00:29:20,870
لو كان بطلًا حقيقيًا

517
00:29:23,830 --> 00:29:26,080
،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي

518
00:29:26,120 --> 00:29:27,500
لذا، فكري بالأمر

519
00:29:27,540 --> 00:29:29,290
،لو قتلت هؤلاء الناس

520
00:29:29,291 --> 00:29:31,551
فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح

521
00:29:33,464 --> 00:29:33,940
!انخفضوا

522
00:29:37,340 --> 00:29:39,890
انخفضوا. انزلوا أسلحتكم -
انزلوا أسلحتكم فورًا -

523
00:29:39,930 --> 00:29:42,260
انزلوها

524
00:29:42,300 --> 00:29:46,730
ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا

525
00:29:47,680 --> 00:29:50,400
رُوني أيديكم

526
00:29:52,270 --> 00:29:55,650
.(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي
انزلي سلاحكِ

527
00:29:55,690 --> 00:29:57,053
انزليه

528
00:29:58,363 --> 00:30:00,887
الجميع، على ركبكم

529
00:30:07,620 --> 00:30:11,460
.مرحبًا بك
لقد نجحت الخطة

530
00:30:11,500 --> 00:30:13,111
نجحت بإمتياز

531
00:30:20,152 --> 00:30:21,572
يا أنتِ

532
00:30:21,739 --> 00:30:23,409
إيكو)، يجب أن نرحل)

533
00:30:23,640 --> 00:30:26,980
إلى أين؟ -
لديّ خطة -

534
00:30:27,020 --> 00:30:28,770
خطة لماذا؟

535
00:30:28,810 --> 00:30:30,940
.. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل

536
00:30:30,980 --> 00:30:34,320
قبل أن يكتشفوا ما أخذته

537
00:30:35,320 --> 00:30:37,440
أأخذتِ قاذف اللهب؟

538
00:30:37,490 --> 00:30:40,740
يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين

539
00:30:43,580 --> 00:30:44,454
ماذا؟

540
00:30:44,455 --> 00:30:46,426
لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل

541
00:30:46,450 --> 00:30:48,830
سيكون جحيمًا

542
00:30:48,870 --> 00:30:51,290
سننهي كوكب "باردو" اليوم

543
00:30:55,670 --> 00:30:57,510
.. (هوب)

544
00:30:59,640 --> 00:31:01,140
انتظري

545
00:31:01,141 --> 00:31:02,291
!(هوب)

546
00:31:05,930 --> 00:31:08,770
ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟

547
00:31:08,810 --> 00:31:10,560
المستوى الثاني

548
00:31:10,600 --> 00:31:12,560
ستخلق أجهزة الإنذار فوضى

549
00:31:12,600 --> 00:31:14,110
.. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم

550
00:31:14,150 --> 00:31:15,730
.. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى

551
00:31:15,770 --> 00:31:17,410
غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب

552
00:31:17,440 --> 00:31:19,400
لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا

553
00:31:19,440 --> 00:31:21,360
ظننتُ أنكِ أردتِ هذا

554
00:31:21,410 --> 00:31:23,660
لقد أخذوا (بيلامي) منكِ

555
00:31:23,700 --> 00:31:25,990
لقد سرقوا حياتي

556
00:31:26,030 --> 00:31:29,370
أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة

557
00:31:29,410 --> 00:31:31,460
،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا

558
00:31:31,500 --> 00:31:32,830
لننفذ هذه الخطة من أجلهما

559
00:31:32,831 --> 00:31:34,001
ألا تفهمين؟

560
00:31:34,002 --> 00:31:36,212
سيحاولان إيقافنا

561
00:31:36,340 --> 00:31:38,090
لقد تقبلا ما هما عليه

562
00:31:39,772 --> 00:31:42,652
يجب أن نننقذهما من أنفسهما

563
00:31:43,970 --> 00:31:45,050
!(هوب)

564
00:31:50,028 --> 00:31:52,158
(لنتحدث بهذا يا (هوب

565
00:31:52,159 --> 00:31:53,619
نتحدث؟

566
00:31:53,650 --> 00:31:55,070
.. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ

567
00:31:55,071 --> 00:31:57,321
"معها 5 أعوام على "سكايرينج

568
00:31:57,520 --> 00:32:00,110
أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا

569
00:32:00,150 --> 00:32:02,226
سأفعل هذا بنفسي

570
00:32:02,950 --> 00:32:06,660
أتعرفين؟ ظننتُ أن
بيلامي) تعني شيئًا لكِ)

571
00:32:14,960 --> 00:32:17,920
.. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ

572
00:32:17,960 --> 00:32:19,905
!هوب)، توقفي)

573
00:32:29,060 --> 00:32:32,480
يجب أن أنقذكم من أنفسكم

574
00:32:32,520 --> 00:32:34,560
آسفة

575
00:32:47,820 --> 00:32:50,830
لقد قتلتُها -
أجل -

576
00:32:52,083 --> 00:32:54,413
"لقد أنقذتِ الجميع على "باردو

577
00:32:54,710 --> 00:32:58,080
لقد نجحتِ بالإختبار النهائي

578
00:33:03,800 --> 00:33:05,507
<i>.. (هوب)</i>

579
00:33:06,550 --> 00:33:08,640
هيا. اسرعي

580
00:33:08,680 --> 00:33:11,390
،سنحرق مزرعة الأكسجين
يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات

581
00:33:11,430 --> 00:33:13,520
حسنًا، أمتأكدة؟

582
00:33:13,560 --> 00:33:16,362
ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ -
بلى -

583
00:33:19,233 --> 00:33:20,323
والعمل؟

584
00:33:25,650 --> 00:33:28,620
.ولكن انتظري
ماذا عن شعبنا؟

585
00:33:40,670 --> 00:33:43,670
تحاولين قتل والدتكِ
لإنقاذ من بالتحديد؟

586
00:33:43,710 --> 00:33:47,550
(أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال)

587
00:33:47,590 --> 00:33:50,470
إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر

588
00:33:50,510 --> 00:33:54,100
هل انتهيتِ؟
أيمكننا فعل هذا؟

589
00:33:59,770 --> 00:34:01,195
لنفعلها

590
00:34:01,901 --> 00:34:03,820
إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا

591
00:34:13,790 --> 00:34:15,506
(آسف يا (هوب

592
00:34:17,460 --> 00:34:19,170
لقد فشلتِ

593
00:34:22,213 --> 00:34:24,803
<i>لن أدعكِ تفعلين هذا</i>

594
00:34:29,130 --> 00:34:30,260
لماذا؟

595
00:34:42,270 --> 00:34:44,440
حربكِ انتهت

596
00:34:56,040 --> 00:34:58,120
يجب أن تفخروا جميعًا

597
00:34:58,160 --> 00:35:03,000
كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية

598
00:35:03,040 --> 00:35:06,050
بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون
.. جيدًا في الحرب الأخيرة

599
00:35:06,090 --> 00:35:08,670
.. ولكن للآسف، واحدة منكم

600
00:35:08,671 --> 00:35:11,892
لم تكُن قادرة على
الإتزام بهذه القضية

601
00:35:12,640 --> 00:35:15,060
الراعي رحيم

602
00:35:15,100 --> 00:35:19,020
لا نتوقع سيطرة عاطفية
.. كاملة بهذه السرعة

603
00:35:19,060 --> 00:35:22,350
بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني

604
00:35:23,466 --> 00:35:24,326
.. (إيكو)

605
00:35:29,427 --> 00:35:31,807
كنتِ طالبتنا الأفضل

606
00:35:32,014 --> 00:35:34,014
لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا

607
00:35:34,015 --> 00:35:36,265
.. لذلك، أعطيك الشرف

608
00:35:36,266 --> 00:35:38,306
(لتحديد مصير (هوب

609
00:35:44,809 --> 00:35:46,649
،يجب أن نكسر روحها

610
00:35:46,920 --> 00:35:49,630
يجب أن نمزق أطرافها

611
00:35:52,430 --> 00:35:55,534
خمس سنوات للتكفير

612
00:35:57,650 --> 00:35:59,900
حُكم عادل. يا حُراس

613
00:35:59,901 --> 00:36:03,611
.لا. لا. لا. لا
ماذا تفعلين يا (إيكو)؟

614
00:36:03,802 --> 00:36:06,102
ماذا تفعلين؟

615
00:36:06,103 --> 00:36:11,443
!أرجوكِ يا أمي
!لا! أرجوكِ! توقفا

616
00:36:11,444 --> 00:36:13,694
سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب

617
00:36:13,695 --> 00:36:16,883
احتفالكم يبدأ الآن

618
00:36:17,530 --> 00:36:19,540
لكل البشرية

619
00:36:19,580 --> 00:36:22,410
لكل البشرية

620
00:36:44,765 --> 00:36:46,305
أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟

621
00:36:47,306 --> 00:36:48,297
لا، إنه آمِن

622
00:36:48,298 --> 00:36:53,348
جيد. اخرج رجالك حالًا من
هذه القاعة وانتظر أوامري

623
00:36:59,672 --> 00:37:01,342
إنه كاذب

624
00:37:01,343 --> 00:37:04,893
لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟

625
00:37:05,290 --> 00:37:08,710
(ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا

626
00:37:08,750 --> 00:37:10,920
شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا

627
00:37:10,960 --> 00:37:13,550
لقد خدمتيني بإخلاص

628
00:37:13,590 --> 00:37:16,840
أي شيء لك، جلالتك

629
00:37:16,880 --> 00:37:19,640
.كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم
ليسوا أوائلنا

630
00:37:19,680 --> 00:37:23,295
إنهم كذابون ومتلاعبون

631
00:37:24,060 --> 00:37:26,810
كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟

632
00:37:26,850 --> 00:37:30,440
لقد افترسوا إيماننا
ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك

633
00:37:30,480 --> 00:37:34,110
يستحق الموت

634
00:37:34,150 --> 00:37:35,900
إنهم يصبحون أكثر غوغائية

635
00:37:35,901 --> 00:37:37,065
يجب أن نخرجهم من هنا

636
00:37:37,066 --> 00:37:41,196
سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا

637
00:37:41,429 --> 00:37:44,269
اقتلوهم -
!قاتل -

638
00:37:52,840 --> 00:37:54,471
لقد كذبوا علينا

639
00:37:56,260 --> 00:37:58,510
سيدفعون لقاء هذا -
راقب هذا -

640
00:38:01,180 --> 00:38:04,560
!لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء

641
00:38:04,600 --> 00:38:08,730
اقتلوهما -
!خذوهما بعيدًا -

642
00:38:08,770 --> 00:38:10,650
!دعوه وشأنه

643
00:38:10,690 --> 00:38:12,820
يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه

644
00:38:19,400 --> 00:38:21,780
لا تفتحا هذه الأبواب

645
00:38:21,820 --> 00:38:23,620
.. قد تسمعا أشياءً مزعجة

646
00:38:23,660 --> 00:38:25,580
ولكن هذه أوامري

647
00:38:25,620 --> 00:38:27,217
أهذا واضح؟

648
00:38:28,620 --> 00:38:30,960
لقد كذب علينا -
(توقف يا (زيف -

649
00:38:31,000 --> 00:38:32,420
!قاتل الإله -
لا يا (زيف). توقف -

650
00:38:32,460 --> 00:38:36,090
ماذا تفعل؟ -
اصمت أيها المغفل -

651
00:38:45,260 --> 00:38:47,720
.. هناك مقولة قديمة

652
00:38:49,060 --> 00:38:53,270
"ما هو الملك بلا رعايا؟"

653
00:38:53,310 --> 00:38:56,230
.. ولكنني أقول

654
00:38:56,280 --> 00:39:00,525
"ما هي المواضيع بلا ملك؟"

655
00:39:01,240 --> 00:39:04,950
.. هم ليسوا سوى خرافًا

656
00:39:05,080 --> 00:39:09,250
.. مشوشون وخائفون

657
00:39:11,420 --> 00:39:13,349
.. إنهم بحاجة للتوجيه

658
00:39:14,380 --> 00:39:16,275
.. والحماية

659
00:39:17,460 --> 00:39:19,307
.. من الثعلب

660
00:39:20,880 --> 00:39:24,850
الذي يسعد عند ذبحهم

661
00:39:28,720 --> 00:39:31,690
<i>.توقف
!اوقفوه! هجوم</i>

662
00:39:31,730 --> 00:39:33,253
ماذا تفعلين يا (إندرا)؟

663
00:39:34,100 --> 00:39:35,650
أقتل شيطانًا

664
00:39:35,690 --> 00:39:37,020
ألديك مشكلة بهذا؟

665
00:39:41,030 --> 00:39:43,780
جيد. خُذا قسطًا من الراحة

666
00:39:43,820 --> 00:39:46,030
كلاكما يومه كان طويلًا

667
00:39:50,523 --> 00:39:54,813
يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا

668
00:39:58,550 --> 00:40:00,170
ماذا؟

669
00:40:00,210 --> 00:40:02,170
.هذا ما أراده هو
افتحا الباب

670
00:40:02,220 --> 00:40:04,090
(فقط عند كلمة (إندرا

671
00:40:04,130 --> 00:40:06,970
اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد

672
00:40:06,971 --> 00:40:08,334
شيدهيدا) يقتلهم)

673
00:40:08,425 --> 00:40:09,914
ماذا قلت للتو؟

674
00:40:11,069 --> 00:40:12,239
<i>!النجدة</i>

675
00:40:13,212 --> 00:40:15,657
<i>!افتحوا الباب</i>

676
00:40:28,022 --> 00:40:31,974
.لقد بدأت حربي للتو

677
00:40:43,233 --> 00:41:12,477
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

