1
00:00:00,398 --> 00:00:02,677
"سابقًا في "عملاء شيلد

2
00:00:02,679 --> 00:00:04,412
ومن أنت؟ -
(سيبل) -

3
00:00:04,414 --> 00:00:05,814
يسمونني المتنبئة

4
00:00:05,816 --> 00:00:07,551
.لكني ببساطة أقرأ تيارات الوقت

5
00:00:07,553 --> 00:00:08,554
أين أنا؟

6
00:00:08,556 --> 00:00:10,318
.محاطة بالصيادين في سفينتنا الزمنية

7
00:00:13,457 --> 00:00:15,156
أين (كولسون)؟ -
.سيعود -

8
00:00:15,158 --> 00:00:16,524
.دائما يفعل

9
00:00:16,526 --> 00:00:17,892
ماذا فعلت؟

10
00:00:17,894 --> 00:00:19,553
أخذ الكثير من الدم وسوائل العمود الفقري

11
00:00:19,555 --> 00:00:20,624
كما اعتقدت
،أنها يمكن أن تتحمل

12
00:00:20,626 --> 00:00:21,694
.زوجان من الغدد

13
00:00:21,696 --> 00:00:23,864
الآن يجب أن أقوم بتجميع

14
00:00:23,866 --> 00:00:25,000
.كل شيء ونقله لي

15
00:00:25,002 --> 00:00:26,198
.حدث ذلك من قبل

16
00:00:26,200 --> 00:00:27,702
ماذا تقصد حدث هذا من قبل؟

17
00:00:27,704 --> 00:00:29,437
.جيايينغ

18
00:00:29,439 --> 00:00:32,340
جون)، هل تمانع إذا)
ألقيت نظرة على ذراعك؟

19
00:00:32,342 --> 00:00:33,776
.إنه مجرد خدش، حقًا

20
00:00:34,912 --> 00:00:36,211
ماذا فعلت مع والدي؟

21
00:00:36,213 --> 00:00:37,313
.لقد ماتوا منذ فتره

22
00:00:39,850 --> 00:00:41,484
.(لا تفعل ذلك يا (ماك

23
00:00:43,479 --> 00:00:45,681
!ماك)، يجب أن نذهب!  ( زد -1) في مشكلة)

24
00:00:49,861 --> 00:00:53,862
تمت التصحيح بواسطة -
<font color="# 00BFFF">-Firefly  </font>- -  <font color="# 00ffff">www.addic7ed.com  </font>

25
00:00:55,098 --> 00:00:57,232
!(إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟  (ماك

26
00:00:57,234 --> 00:00:58,500
.أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء

27
00:01:02,005 --> 00:01:03,838
!(ماك)

28
00:01:03,840 --> 00:01:05,172
هل سيتبعه أحد؟

29
00:01:05,174 --> 00:01:07,175
_

30
00:01:07,177 --> 00:01:08,743
حقًا؟

31
00:01:08,745 --> 00:01:10,245
.حسنًا، سأفعل ذلك

32
00:01:10,247 --> 00:01:11,479
(ديك)

33
00:01:11,481 --> 00:01:13,279
،لا أعتقد أنه في مزاج للصحبة

34
00:01:13,281 --> 00:01:14,883
... خاصة مع -
.لقد مررت بذلك -

35
00:01:14,885 --> 00:01:16,285
.يحتاج أن يعرف أننا هناك من أجله

36
00:01:16,287 --> 00:01:18,355
.سنعود بعد بضع دقائق

37
00:01:21,291 --> 00:01:22,557
.ماك) لم يعود بعد)

38
00:01:22,559 --> 00:01:24,559
آمل أن (ديك) لم يجد
.صعوبة في العثور عليه

39
00:01:27,597 --> 00:01:30,098
هل من المفترض أن تفعل ذلك؟

40
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
.مجهول

41
00:01:32,002 --> 00:01:33,669
قد تكون لحقت بها أضرار

42
00:01:33,671 --> 00:01:34,789
...جسيمة مما كنا عليه سابقًا

43
00:01:34,791 --> 00:01:36,492
!عُد -
.العزيز -

44
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
.لا لا

45
00:01:45,615 --> 00:01:47,148
!ديك)، أين أنت؟)

46
00:01:47,150 --> 00:01:48,917
(قلت أنني سوف أطمئن على (ماك

47
00:01:48,919 --> 00:01:50,785
، صدق أو لا تصدق
.أفهم ما يمر به

48
00:01:50,787 --> 00:01:53,121
.لا، أين أنت (زفير) رحلت

49
00:01:53,123 --> 00:01:54,889
.كلاكما عودا الآن

50
00:01:54,891 --> 00:01:56,324
.محرك الأقراص يتدهور

51
00:01:56,326 --> 00:01:58,422
. نحن على وشك القفز

52
00:01:58,424 --> 00:02:02,430
_

53
00:02:07,971 --> 00:02:09,204
كم من الوقت خسرنا؟

54
00:02:09,206 --> 00:02:12,307
وفقًا للقياس عن بعد عبر الأقمار الصناعية

55
00:02:12,309 --> 00:02:16,744
،قفزنا حوالي 481 يومًا

56
00:02:16,746 --> 00:02:19,314
_

57
00:02:19,316 --> 00:02:21,316
(ديك) و(ماك)

58
00:02:21,318 --> 00:02:22,718
.لقد كانوا وحدهم طوال ذلك الوقت

59
00:02:25,589 --> 00:02:27,755
.ابدأ البحث.  الآن

60
00:02:30,160 --> 00:02:31,259
ماك)، أين أنت؟)

61
00:02:31,261 --> 00:02:32,427
ديك)؟)

62
00:02:32,429 --> 00:02:34,162
ماك)، هل أنت هناك؟)

63
00:02:34,164 --> 00:02:36,698
.ماك)، هل تتلقى؟  هيا)

64
00:02:36,700 --> 00:02:38,099
.لا شيء

65
00:02:38,101 --> 00:02:41,302
.هناك الكثير من الأرض التي يمكنني تغطيتها

66
00:02:41,304 --> 00:02:43,438
باقي 30 ثانية

67
00:02:43,440 --> 00:02:45,173
.دعني أعود إلى هناك
.سأبقى في الخلف

68
00:02:45,175 --> 00:02:46,508
.لا، سوف تقطع بك السبل أيضًا

69
00:02:46,510 --> 00:02:47,775
أحتاج إلى نقطة بيانات أخرى

70
00:02:47,777 --> 00:02:49,178
ولكن قد يكون هناك
.نمط لهذه القفزات

71
00:02:49,180 --> 00:02:50,812
لماذا نقفز على الإطلاق؟

72
00:02:50,814 --> 00:02:51,981
.كرونيومس" رحل"

73
00:02:51,983 --> 00:02:53,149
لا بد أن الأضرار
التي لحقت بالصاروخ

74
00:02:53,151 --> 00:02:54,816
.أدت إلى زيادة مفاجئة في الطاقة

75
00:02:54,818 --> 00:02:56,669
هذه ليس (فيتز)؟ -
.لا -

76
00:02:56,671 --> 00:02:59,072
نحن نقفز إلى نفس
.خطوط الطول والعرض

77
00:02:59,074 --> 00:03:01,189
كان (فيتز) يضعنا دائمًا
.في مواقع محددة

78
00:03:08,198 --> 00:03:10,465
كم من الوقت؟  كم من الوقت؟

79
00:03:10,467 --> 00:03:13,668
_

80
00:03:13,670 --> 00:03:14,836
.إنه سبتمبر

81
00:03:16,573 --> 00:03:17,939
لقد حصلت على نمطك الآن؟

82
00:03:17,941 --> 00:03:19,307
.لأنني ذاهبة في كلتا الحالتين

83
00:03:19,309 --> 00:03:20,708
.لقد فقدت (ماك) لسنوات

84
00:03:25,215 --> 00:03:27,115
لديك 27 يومًا حتى

85
00:03:27,117 --> 00:03:28,515
."العودة إلى "زيفير

86
00:03:28,517 --> 00:03:30,185
...وسوف اعود -
.قف هنا -

87
00:03:30,187 --> 00:03:32,554
.هذه هي النظرية، على أي حال.  حظًا سعيدًا

88
00:03:42,699 --> 00:03:44,699
أنت قلق من فقدانهم أيضا؟

89
00:03:44,701 --> 00:03:46,568
.ليس صحيحا -
...لدي ايمان -

90
00:03:49,406 --> 00:03:51,105
.في الرياضيات ...

91
00:04:04,287 --> 00:04:06,355
.مرحبًا بعودتكم للجميع

92
00:04:08,758 --> 00:04:11,192
لذا، ما هو الخطأ؟

93
00:04:19,903 --> 00:04:22,237
.اذًا، هذا ما نتعامل معه

94
00:04:22,239 --> 00:04:23,338
...لقد فقدنا السيطرة على

95
00:04:26,109 --> 00:04:27,275
قائد الزمن

96
00:04:27,277 --> 00:04:28,944
"بهذا المعدل، سوف تنهار" زيفير

97
00:04:28,946 --> 00:04:31,214
.إلى قطع في الزمكان خلال يومين

98
00:04:32,082 --> 00:04:35,917
.أو 20 دقيقة

99
00:04:35,919 --> 00:04:37,552
انتظر.كرري هذا ثانية؟

100
00:04:37,554 --> 00:04:38,786
فكر في الأمر كأنه حجر يقفز

101
00:04:38,788 --> 00:04:41,456
.على طول سطح البركة

102
00:04:41,458 --> 00:04:43,435
القفزات... والوقت الذي نقضيه

103
00:04:43,437 --> 00:04:44,571
...في أي فترة زمنية معينة

104
00:04:44,573 --> 00:04:46,461
.تصبح أقصر باطراد

105
00:04:46,463 --> 00:04:48,296
...إذا استمروا في التقلص

106
00:04:48,298 --> 00:04:49,364
.سنغرق

107
00:04:49,366 --> 00:04:51,099
.مجازيًا، نعم

108
00:04:51,101 --> 00:04:52,619
بالنسبة لنا، هذا يعني قفزة داخل قفزة

109
00:04:52,621 --> 00:04:54,435
... مما يؤدي إلى

110
00:04:54,437 --> 00:04:56,070
.بصراحة، ليس لدي أي فكرة

111
00:04:56,072 --> 00:04:57,935
وأخيرًا، أنا والعالِم من المستقبل

112
00:04:57,937 --> 00:04:58,938
نتحدث نفس الشيء

113
00:04:58,940 --> 00:05:02,143
لكن ألا يمكننا فقط
فصل منظم خلية الوقود؟

114
00:05:02,145 --> 00:05:04,445
.سنفعل لو استطعنا الوصول إليها

115
00:05:05,849 --> 00:05:08,249
الحقل يدور بسرعة

116
00:05:08,251 --> 00:05:10,785
،حوالي 49 بضة في الثانية

117
00:05:10,787 --> 00:05:14,122
.ويبدو أنه يحلل أي شيء يلمسه

118
00:05:14,124 --> 00:05:16,891
لذا نحتاج إلى إيجاد
.طريقة لإبطاء تلك النبضات

119
00:05:16,893 --> 00:05:19,260
.أو التحرك بسرعة كافية للذهاب بينهما

120
00:05:19,262 --> 00:05:22,330
محرك الأقراص ليس الشيء
.الوحيد الذي تم كسره

121
00:05:22,332 --> 00:05:24,376
إذا كان هذا الصرد
،لم يأخذ قوتي

122
00:05:24,378 --> 00:05:26,100
...إذا ربما -
انتظر ماذا يمكنك أن تفعل؟ -

123
00:05:26,102 --> 00:05:28,269
سيمونز)، هل لديك أي نظريات أخرى)

124
00:05:28,271 --> 00:05:29,771
ماذا حدث لـ (يويو)؟

125
00:05:29,773 --> 00:05:31,939
أتمنى لو فعلت ذلك
لكني لا أعرف م يكفي

126
00:05:31,941 --> 00:05:33,308
عن علم الأحياء
...الغير بشري لكي

127
00:05:33,310 --> 00:05:34,377
.أمي تعرف

128
00:05:36,817 --> 00:05:39,514
.ديزي)، يجب أن تستريحي) -
.أنا بخير -

129
00:05:39,516 --> 00:05:42,216
نحن في عام 1983، صحيح؟

130
00:05:42,218 --> 00:05:44,719
.جايينغ في ما بعد الحياة

131
00:05:44,721 --> 00:05:46,786
إذا كان أي شخص يعرف كيفية

132
00:05:46,788 --> 00:05:47,789
.علاج القوى الغير بشرية، فهي هي

133
00:05:47,791 --> 00:05:50,358
هل يمكننا الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟

134
00:05:50,360 --> 00:05:51,826
حسنًا، يمكنك فعلها إذا

135
00:05:51,828 --> 00:05:53,428
.غادرت قبل القفزة التالية

136
00:05:53,430 --> 00:05:55,605
حسنا.  قد كنت في
.ما بعد الحياة من قبل

137
00:05:55,607 --> 00:05:58,000
جهز "كوينجت"، لكن لا
.تغادر حتى أعطي الأمر

138
00:05:58,002 --> 00:06:00,635
حسنًا، أحتاج إلى
.إحداثيات وعد تنازلي هنا

139
00:06:00,637 --> 00:06:02,203
.حسنا؟  أنا لا أقوم بالرياضيات الزمنية

140
00:06:02,205 --> 00:06:05,373
لست مضطرًا لإدراج
.الآثار المترتبة عليك

141
00:06:05,375 --> 00:06:08,077
لذا دعونا نتحدث عن هذا
.قبل أن نضغط على الزناد

142
00:06:22,058 --> 00:06:23,157
هل يمكنك إعادة تشغيله؟

143
00:06:23,159 --> 00:06:24,778
...أجل، لكن

144
00:06:24,780 --> 00:06:25,781
.افعلها

145
00:06:40,477 --> 00:06:42,477
لم أستطع الانتظار حتى كنت هنا؟

146
00:06:42,479 --> 00:06:44,479
.الأمور سيئة للغاية الآن

147
00:06:44,481 --> 00:06:45,646
.يريدك (ماك) أن تغيري رأيك

148
00:06:45,648 --> 00:06:48,583
من الجيد أنك بنيت
.رأسي قبل ساقي

149
00:06:48,585 --> 00:06:50,251
.محرك الأقراص معطل

150
00:06:50,253 --> 00:06:52,220
يمكننا محاولة إصلاحه
...لكن أفضل فرصتنا

151
00:06:52,222 --> 00:06:54,724
.ازعاج الخط الزمني؟  مجرد تخمين

152
00:06:54,726 --> 00:06:56,691
نحن نتخذ خطوة خاطئة

153
00:06:56,693 --> 00:06:58,426
يمكن أن تفسد الأمور بأسوأ
.طريقة ممكنة حتى الآن

154
00:06:58,428 --> 00:06:59,894
أسوأ من فقدان والديك؟

155
00:06:59,896 --> 00:07:03,698
...والفرق هو

156
00:07:03,700 --> 00:07:05,601
.على الأقل لقد ولدت بالفعل

157
00:07:11,975 --> 00:07:13,708
.(هذه الطائرة رقيقة جدًا، (ماي

158
00:07:13,710 --> 00:07:15,309
أفضل أن يكون لدي طائرة رقيقة

159
00:07:15,311 --> 00:07:16,911
بدل من العيش في
.الثمانينيات مرة أخرى

160
00:07:16,913 --> 00:07:19,180
اينوك)، هل لديك عنوان)

161
00:07:19,182 --> 00:07:20,448
الدورة المؤمنة لبعد الحياة؟

162
00:07:20,450 --> 00:07:21,549
.نعم

163
00:07:21,551 --> 00:07:23,518
سنستمر في هذا الناقل حتى

164
00:07:23,520 --> 00:07:25,553
نتمكن من الالتقاء في الهواء

165
00:07:25,555 --> 00:07:27,288
.عند اكتمال مهمتك

166
00:07:27,290 --> 00:07:30,225
.إذا لم يغرق الحجر أولاً

167
00:07:31,561 --> 00:07:33,261
.المهمة جاهزة

168
00:07:33,263 --> 00:07:34,328
علم هذا

169
00:07:35,465 --> 00:07:37,298
.يويو)، حظا سعيدا)

170
00:07:37,300 --> 00:07:39,434
.لقد حصلت على هذا

171
00:07:39,436 --> 00:07:40,468
.شكرا

172
00:07:40,470 --> 00:07:41,936
سوف اراك بعد بضع دقائق

173
00:08:05,595 --> 00:08:06,928
.اجلس

174
00:08:06,930 --> 00:08:09,664
.أستطيع أن أشعر بالقلق من هنا

175
00:08:09,666 --> 00:08:10,798
حقاً؟

176
00:08:10,800 --> 00:08:13,602
اعتقدت أنك بحاجة
.للمس شخص للقيام بذلك

177
00:08:14,537 --> 00:08:16,838
متى بدأ هذا؟

178
00:08:16,840 --> 00:08:18,206
.بينما كنا في المنارة

179
00:08:18,208 --> 00:08:20,708
بدأت أشعر بأنني على سجيتي اكثر

180
00:08:20,710 --> 00:08:22,977
....ثم

181
00:08:22,979 --> 00:08:24,378
(شعرت بك و(ماك

182
00:08:25,982 --> 00:08:28,683
.لم الشمل من خارج الغرفة

183
00:08:30,153 --> 00:08:32,388
.ماي)، هذا فظيع)

184
00:08:32,390 --> 00:08:34,789
.حسنًا، لم يكن كل شيء سيئًا

185
00:08:34,791 --> 00:08:37,859
.وإجتياحي.

186
00:08:37,861 --> 00:08:39,360
شعورك بما أشعر به

187
00:08:39,362 --> 00:08:41,529
.هذا سيوتر كلانا

188
00:08:41,531 --> 00:08:43,498
.حلقة ردود فعل عاطفية سلبية

189
00:08:43,500 --> 00:08:44,766
.أنا مدرك لهذا جيدًا

190
00:08:45,968 --> 00:08:48,703
(قد يكون مفيدًا مع أم (ديزي

191
00:08:48,705 --> 00:08:50,051
ألم تكن قاتلة؟

192
00:08:50,053 --> 00:08:52,220
(فقط بعد أن قطعتها (هيدرا

193
00:08:52,222 --> 00:08:54,575
.إلى قطع وتركوها لتموت

194
00:08:54,577 --> 00:08:58,679
لا يزال، لا يمكن أن يؤذي
.البقاء على جانبها الصالح

195
00:08:58,681 --> 00:09:00,047
.أجل

196
00:09:01,451 --> 00:09:03,885
يجب علينا أن نسترخي
.ونقترب سيرا على الأقدام

197
00:09:03,887 --> 00:09:06,621
في المرة الأخيرة التي شاهدت فيها
"جيا يينغ) طائرة "كوينجيت)

198
00:09:06,623 --> 00:09:08,489
.بدأت حرباً

199
00:09:22,572 --> 00:09:24,872
.لم نتوصل أبدًا إلى قصة تغطية

200
00:09:24,874 --> 00:09:27,008
حسنًا، فقط حاول أن تبقي
الأمر بسيطًا

201
00:09:27,010 --> 00:09:28,376
أخبريها بجزء من الحقيقة

202
00:09:28,378 --> 00:09:30,711
طائر فضائي طار في
.فمي في المستقبل

203
00:09:30,713 --> 00:09:32,613
.ربما ليس هذا الجزء

204
00:09:32,615 --> 00:09:34,248
!كورا!  كورا، توقفي

205
00:09:34,250 --> 00:09:36,951
!"لا يمكنك تجاوز "جوردون

206
00:09:41,691 --> 00:09:43,524
.ًرجاء

207
00:09:43,526 --> 00:09:44,825
.لا تعيدني إلى هناك

208
00:09:44,827 --> 00:09:47,962
.خذيها للمنزل

209
00:09:47,964 --> 00:09:49,597
ماذا عنهم؟

210
00:09:49,599 --> 00:09:51,663
من أنت بحق الجحيم؟

211
00:09:51,665 --> 00:09:53,299
.(نحن هنا لرؤية (جيا يينغ

212
00:09:53,301 --> 00:09:55,169
...أنا بحاجة إلى -
.تأمينهم -

213
00:09:57,607 --> 00:09:59,674
.لا يجب عليك أن تأتي إلى هنا

214
00:10:17,021 --> 00:10:18,855
كيف عرفت اسمي؟

215
00:10:18,857 --> 00:10:20,623
.قيل لي أن أجدك

216
00:10:20,625 --> 00:10:22,024
(اسمي (إيلينا

217
00:10:22,026 --> 00:10:23,860
.أنا غير بشرية

218
00:10:23,862 --> 00:10:25,428
.بحاجه لمساعدتك

219
00:10:25,430 --> 00:10:27,864
أنت غير بشرية؟  كيف؟

220
00:10:27,866 --> 00:10:30,466
أنت لست الوحيد
."مع بلورات "تريجين

221
00:10:30,468 --> 00:10:32,668
.إذا كان لديك هدية، أرينا

222
00:10:32,670 --> 00:10:33,870
.هذه هي المشكلة

223
00:10:33,872 --> 00:10:35,902
.اعتدت أن أكون سريعة

224
00:10:35,904 --> 00:10:38,506
استطعت الركض لمسافات
.طويلة في نبضة قلب واحدة

225
00:10:38,508 --> 00:10:39,708
.لكني تعرضت للتسمم

226
00:10:39,710 --> 00:10:42,378
...والآن أنا فقط

227
00:10:42,380 --> 00:10:43,446
.أنا أتجمد في مكاني

228
00:10:43,448 --> 00:10:44,881
.كم هذا مريح

229
00:10:44,883 --> 00:10:48,517
ربما بعد أيام قليلة هنا
.ستتوقفي عن الكذب

230
00:10:48,519 --> 00:10:52,989
_

231
00:10:54,993 --> 00:10:57,426
_

232
00:10:57,428 --> 00:10:59,295
_

233
00:10:59,297 --> 00:11:01,564
_

234
00:11:01,566 --> 00:11:05,902
_

235
00:11:12,710 --> 00:11:14,076
.هذا مقدس

236
00:11:14,078 --> 00:11:17,013
.يموت البشر إذا لمسوه

237
00:11:17,015 --> 00:11:18,148
...لكن الغير بشري

238
00:11:28,927 --> 00:11:30,693
.إنه طرف صناعي

239
00:11:38,136 --> 00:11:40,536
.إنه مستقر إذاً

240
00:11:40,538 --> 00:11:42,738
.سنفعل ما بوسعنا من أجلك

241
00:11:50,870 --> 00:11:52,737
أنت حقا سوف تساعدهيم؟
هؤلاء المتسللين؟

242
00:11:52,739 --> 00:11:54,917
أعلم أن مهمتك هي أن
،تقلق بشأن كل شيء

243
00:11:54,919 --> 00:11:55,934
.ولكن عليك أن تهدأ

244
00:11:55,936 --> 00:11:57,151
.نترك أنفسنا مكشوفين

245
00:11:57,153 --> 00:11:58,154
.إنهم يشكلون خطرًا علينا

246
00:11:58,156 --> 00:12:00,890
.شيء ما أخذ هبتها

247
00:12:00,892 --> 00:12:04,994
،إذا كان ذلك ممكنًا حقًا
.فأنا بحاجة لمعرفة كيف

248
00:12:04,996 --> 00:12:07,663
.سلامة شعبنا تعتمد عليه

249
00:12:07,665 --> 00:12:09,966
.لا بأس

250
00:12:09,968 --> 00:12:12,268
.اعلمي ما تريدنه

251
00:12:12,270 --> 00:12:14,737
ولكن عليك أن تدرك
...أنه عندما تنتهي

252
00:12:14,739 --> 00:12:16,706
.لا يمكن السماح لهم بالمغادرة

253
00:12:38,162 --> 00:12:41,597
هل نؤذيك (ايلينا)؟

254
00:12:41,599 --> 00:12:43,766
.لا

255
00:12:43,768 --> 00:12:46,068
لست متأكدا من أن طعني بالإبر

256
00:12:46,070 --> 00:12:48,104
سيساعدني على الركض
.بسرعة مرة أخرى

257
00:12:48,106 --> 00:12:49,972
.إنه مجرد جزء واحد من اللغز

258
00:12:49,974 --> 00:12:51,207
سيساعد ذلك على إزالة

259
00:12:51,209 --> 00:12:53,109
.أي سم في جسمك

260
00:12:54,479 --> 00:12:56,512
هذا كله بعيد قليلاً
عن منطقة الراحة الخاصة بي

261
00:12:56,514 --> 00:13:00,182
.لكنني سأجرب أي شيء

262
00:13:00,184 --> 00:13:02,351
.سنفعل ما نستطيع

263
00:13:02,353 --> 00:13:04,153
على الرغم من أنه سيساعد

264
00:13:04,155 --> 00:13:08,361
.على معرفة بالضبط ما هو هذا السم

265
00:13:08,363 --> 00:13:11,368
...أنا لا أعرف من أين أتت، لكن

266
00:13:13,831 --> 00:13:16,133
.قتل صديق مقرب لي

267
00:13:18,069 --> 00:13:21,003
يجب أن تساعد عينات الدم والأنسجة التي أخذناها

268
00:13:21,005 --> 00:13:22,873
.في التعرف عليها

269
00:13:27,644 --> 00:13:30,046
ثم يمكننا أن نفهم
حقًا كيف يؤثر على

270
00:13:30,048 --> 00:13:33,149
علم الأحياء غير البشرية الخاصة بك

271
00:13:33,151 --> 00:13:34,884
أعلم أنه ليس عليك مساعدتي

272
00:13:34,886 --> 00:13:37,386
.لذا شكرًا لك

273
00:13:37,388 --> 00:13:39,623
.نحن نعتني بمجتمعنا

274
00:13:43,494 --> 00:13:46,062
.لا تنحني كثيرًا عن الشكل

275
00:13:46,064 --> 00:13:47,897
،)بمجرد شفاء (إيلينا

276
00:13:47,899 --> 00:13:49,899
.سننسى أننا وجدنا هذا المكان

277
00:13:49,901 --> 00:13:52,068
.أنا أقرر متى تغادري.  ليس أنت

278
00:13:52,070 --> 00:13:54,370
هل تحتفظي بالكثير من السجناء هنا؟

279
00:13:54,372 --> 00:13:57,040
مثل تلك المرأة التي
رأيناها تهرب منك؟

280
00:13:57,042 --> 00:13:58,407
.إنها ليست من شأنك

281
00:13:58,409 --> 00:14:01,445
لماذا؟  ماذا فعلت لها؟

282
00:14:15,026 --> 00:14:16,258
كنت أشعر بالفضول لمعرفة ما

283
00:14:16,260 --> 00:14:19,095
.إذا كان صديقك قد أحرز أي تقدم

284
00:14:19,097 --> 00:14:20,763
.لا يبدو كذلك

285
00:14:24,535 --> 00:14:28,037
.(يمكنني التعامل مع الأشياء من هنا، (لي

286
00:14:43,654 --> 00:14:44,887
.من المفترض أن تستريحي

287
00:14:44,889 --> 00:14:46,422
.الاسترخاء

288
00:14:50,262 --> 00:14:51,496
(نحن بحاجة للوصول إلى (زيفير

289
00:14:51,498 --> 00:14:53,565
أنا لا أًصِل لشيء
.مع علاجات السبا هذه

290
00:14:53,567 --> 00:14:55,835
هل تعتقد أنهم يريدون
منك استعادة قواك؟

291
00:14:55,837 --> 00:14:58,239
ماذا، هل قرأت شيئًا
عن الرجل بالسكاكين؟

292
00:14:58,241 --> 00:15:00,509
...أجل.  ازدراء، غضب، عداء

293
00:15:00,511 --> 00:15:01,971
هل أنت متأكد أنه لم يكن أنا؟

294
00:15:09,104 --> 00:15:12,005
!دعني -
.أعد (كورا) إلى غرفتها -

295
00:15:13,797 --> 00:15:15,798
أسف لقد ازعجناك

296
00:15:15,800 --> 00:15:16,866
هل هي بخير؟

297
00:15:16,868 --> 00:15:19,321
كورا) ستكون بخير.  إنها)
.فقط بحاجة إلى الراحة

298
00:15:19,323 --> 00:15:21,725
.(وكذلك أنت يا (ايلينا

299
00:15:23,794 --> 00:15:25,427
.لدي نظرية حول أعراضك

300
00:15:25,429 --> 00:15:27,397
بعض نتائج الاختبار النهائية التي تأتي في الصباح

301
00:15:27,399 --> 00:15:28,833
.يجب أن تؤكد ذلك

302
00:15:36,174 --> 00:15:38,340
.أتمنى لك ليلة هانئة

303
00:15:42,346 --> 00:15:43,612
إذا لم تسلم

304
00:15:43,614 --> 00:15:45,115
حبة سحرية في الصباح

305
00:15:45,117 --> 00:15:46,818
.نعم، نحن خارجون من هنا

306
00:15:46,820 --> 00:15:49,255
.مهما كان ذلك، ليس معركتنا

307
00:16:00,349 --> 00:16:02,784
حسنًا لدينا  10 دقائق لاستكشاف الأخطاء

308
00:16:02,786 --> 00:16:04,486
وإصلاحها قبل
.أن تقفز (زد 1) إلى النسيان

309
00:16:04,488 --> 00:16:06,089
ديك)، أين أنت في الخطة البديلة؟)

310
00:16:06,091 --> 00:16:07,625
.حسنا

311
00:16:07,627 --> 00:16:09,795
يجب أن نكون قادرين على
.قطع الطاقة عن المحرك الزمني الآن

312
00:16:09,797 --> 00:16:11,798
ارجع للخلف. ستكون
.هناك زيادة كبيرة في الكهرباء

313
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
.الكهرباء خطيرة

314
00:16:13,002 --> 00:16:14,970
هل أبدو لك "نياندرتال"؟

315
00:16:14,972 --> 00:16:17,874
قضيت بعض الوقت
."مع قبيلة من "النياندرتال

316
00:16:17,876 --> 00:16:19,886
.العميل (سوزا) لا يشبه أي منهم

317
00:16:19,888 --> 00:16:22,990
.يفتقر إلى حواف الحاجب المميز

318
00:16:23,925 --> 00:16:25,993
هل يمكننا فقط الضغط على الزر، من فضلك؟

319
00:16:36,137 --> 00:16:38,105
.هيا.  اعمل

320
00:16:47,347 --> 00:16:48,714
كيف يمكنني القفز
إلى الخطة سي

321
00:16:48,716 --> 00:16:50,784
وجعلنا على استعداد للتخلي عن السفينة؟

322
00:16:52,387 --> 00:16:54,954
.نانا)، لا تبدو جيدة)

323
00:16:54,956 --> 00:16:56,490
...لو كان لدينا المزيد

324
00:17:12,206 --> 00:17:14,106
.آمل أن تحصل على قسط من النوم

325
00:17:14,108 --> 00:17:15,207
.فعل أحدنا

326
00:17:15,209 --> 00:17:18,077
ماذا قالت الاختبارات؟
هل كانت نظريتك صحيحة؟

327
00:17:18,079 --> 00:17:19,111
.نعم

328
00:17:19,113 --> 00:17:21,681
لقد قمنا ببحث شامل عن أي ملوثات

329
00:17:21,683 --> 00:17:24,250
أو جزيئات غريبة أو
.مسببات الأمراض

330
00:17:24,252 --> 00:17:25,718
.لم يحدث شيء

331
00:17:25,720 --> 00:17:27,386
أنا آسف يا (إيلينا)، لكن مشكلتك

332
00:17:27,388 --> 00:17:29,789
.ليست جسدية

333
00:17:29,791 --> 00:17:31,090
.إنه في عقلك

334
00:17:36,951 --> 00:17:38,750
إذا، هذا هو؟  هذه هي نظريتك؟

335
00:17:38,752 --> 00:17:40,853
.أنا لن افعل هذا.  هذا حقيقي

336
00:17:40,855 --> 00:17:42,354
حقيقة أنها نفسية

337
00:17:42,356 --> 00:17:44,249
.لا تجعلها أقل واقعية

338
00:17:44,251 --> 00:17:46,419
.علينا الذهاب.  لا تستطيع مساعدتي

339
00:17:46,421 --> 00:17:48,222
.قد تكون هناك طريقة أخرى

340
00:17:49,823 --> 00:17:51,957
هل يمكنك أن تشعري بالقلق
من ازدياد القلق؟

341
00:17:54,661 --> 00:17:56,294
...نعم، ولكن كيف

342
00:17:56,296 --> 00:17:57,862
أنت لست أول شخص

343
00:17:57,864 --> 00:17:59,364
.قابلته بهبة التعاطف

344
00:17:59,366 --> 00:18:01,032
.لكنني لست غير بشرية

345
00:18:01,034 --> 00:18:03,768
.ما يمكنك القيام به لا يزال رائعًا

346
00:18:03,770 --> 00:18:06,806
في الواقع، قد تكون هذه
.(الهدية المفتاح لمساعدة (إيلينا

347
00:18:08,208 --> 00:18:09,708
يمكنك توجيهها

348
00:18:09,710 --> 00:18:12,344
.لاستكشاف ماضيها العاطفي

349
00:18:13,447 --> 00:18:15,413
.نعم، لا

350
00:18:15,415 --> 00:18:17,414
.المشاعر ليست بالضبط من اختصاصها

351
00:18:17,416 --> 00:18:18,516
.هم في الحقيقة ليسوا كذلك

352
00:18:18,518 --> 00:18:20,552
،لو أن هناك فرصة لنجاح هذا

353
00:18:20,554 --> 00:18:22,554
ألا تريدان إغتنامها؟

354
00:18:32,065 --> 00:18:35,901
.هذا حرفياً أسوأ كوابيسي

355
00:18:35,903 --> 00:18:37,869
.أخيراً نتفق على أمر ما

356
00:18:42,075 --> 00:18:43,892
هذا سيساعد في تقوية الرابط

357
00:18:43,894 --> 00:18:46,695
.بين عقليك الواعي واللاواعي

358
00:18:48,248 --> 00:18:49,581
هل هذا ويسكي؟

359
00:18:49,583 --> 00:18:51,082
.وإن كان، أريد الكثير منه

360
00:18:53,253 --> 00:18:54,920
.أعشاب وبعض التراب

361
00:18:54,922 --> 00:18:56,454
.لكن في هذه المرحلة، سأجرب أي شيء

362
00:18:56,456 --> 00:18:58,390
هل يجب أن أكون قريبة للدرجة من وجهها؟

363
00:18:58,392 --> 00:18:59,424
،حسب وصفك

364
00:18:59,426 --> 00:19:02,161
.التواصل البدني يقوي التواصل

365
00:19:03,630 --> 00:19:05,263
.الآن نفس عميق

366
00:19:13,896 --> 00:19:16,908
.ألاحظ أن تواجدي يخجلكما

367
00:19:16,910 --> 00:19:19,979
.سأترككما لتتعاملا معه بنفسكما

368
00:19:38,231 --> 00:19:40,165
.صدقي أو لا، وحدنا أسوأ

369
00:19:40,167 --> 00:19:42,467
.نعم، وكل ما أشعره منك هو الإحراج

370
00:19:42,469 --> 00:19:44,502
.لو أن التواصل الجسدي سيساعد، لدي فكرة

371
00:19:48,742 --> 00:19:50,542
.رجاء اخبريني أننا لن نتعارك

372
00:20:03,323 --> 00:20:05,056
.ذلك أفضل

373
00:20:05,058 --> 00:20:07,325
.الآن أريدك أن تحاولي هزيمتي

374
00:20:07,327 --> 00:20:09,494
.تفادي هجماتي بقواك

375
00:20:09,496 --> 00:20:11,497
...لا زلت غير واثقة

376
00:20:20,507 --> 00:20:22,006
.حسناً، كان هذا مبشراً

377
00:20:22,008 --> 00:20:24,142
هل الإنزعاج شعور؟

378
00:20:24,144 --> 00:20:25,643
لكن ما منعك من التفادي؟

379
00:20:25,645 --> 00:20:27,345
الذنب؟ الخوف؟

380
00:20:27,347 --> 00:20:28,747
.لأنني شعرت بهما، أيضاً

381
00:20:28,749 --> 00:20:30,115
.حسنَا

382
00:20:42,963 --> 00:20:45,163
.(روبي)

383
00:20:45,165 --> 00:20:46,965
.كان ذلك قراراً صعباً

384
00:20:46,967 --> 00:20:50,935
.بالكاد أخذت وقتي في التفكير

385
00:20:50,937 --> 00:20:52,737
.تصرفت بإندفاع

386
00:20:52,739 --> 00:20:55,106
لكن هل ندمت عليها؟

387
00:21:00,313 --> 00:21:01,880
.الينا)، لا)

388
00:21:05,485 --> 00:21:07,585
.أظننا نقترب من شيء ما

389
00:21:11,391 --> 00:21:13,425
.حان الوقت

390
00:21:13,427 --> 00:21:14,592
."الآن الأمر بيد "يويو

391
00:21:14,594 --> 00:21:16,795
.حسناً، لقد نفذت وعودها سابقاً

392
00:21:16,797 --> 00:21:19,230
.نحن نعمل بأسرع ما يمكننا -
.أعرف -

393
00:21:19,232 --> 00:21:23,434
.وأنت... يجب فعلاً أن تكوني في حجرة التعافي

394
00:21:23,436 --> 00:21:24,769
نحن ننقلها إلى غرفة المعدات

395
00:21:24,771 --> 00:21:26,070
.لنوفر لك المزيد من السلام والسكينة

396
00:21:26,072 --> 00:21:27,739
.سيمونز)، ليس... هناك وقت كافي)

397
00:21:27,741 --> 00:21:29,141
.لا يمكنك إنقاذنا جميعاً

398
00:21:30,577 --> 00:21:32,311
.سأعد مظلات القفز

399
00:21:34,714 --> 00:21:36,182
.يمكنني المحاولة

400
00:21:44,991 --> 00:21:48,194
نحن لسنا في أحسن حالاتنا، أليس كذلك؟

401
00:21:55,202 --> 00:21:56,768
،تعرفين

402
00:21:56,770 --> 00:22:00,238
كنت عطشاً لعام ونصف

403
00:22:00,240 --> 00:22:01,506
...دون وسيلة

404
00:22:01,508 --> 00:22:05,643
.دون جسد، دون معدة، دون حلق

405
00:22:05,645 --> 00:22:08,279
.لا بد أن هذا كان يدفعك للجنون

406
00:22:08,281 --> 00:22:09,515
.وقد فعل

407
00:22:11,885 --> 00:22:14,786
.مسرور أنك تتعافين

408
00:22:14,788 --> 00:22:17,822
.على الأقل أشعر بالسعادة

409
00:22:17,824 --> 00:22:20,091
"أتسائل عن عدد الأصفار والآحاد "لغة الحاسوب

410
00:22:20,093 --> 00:22:21,726
.المطلوبة لتحقيق هذا الشعور الغامض

411
00:22:24,764 --> 00:22:26,531
.حسناً، نعم، لقد كنت محظوظة

412
00:22:26,533 --> 00:22:29,100
،سحبني (سوزا) من الحطام

413
00:22:29,102 --> 00:22:31,903
.وأعادنا للمنزل

414
00:22:31,905 --> 00:22:33,438
.أنا مسرورة أنه هنا

415
00:22:33,440 --> 00:22:35,641
.ذلك يسعدني، أنا أيضاً

416
00:22:44,251 --> 00:22:46,217
.كنت جندي مظلات أثناء الحرب

417
00:22:46,219 --> 00:22:49,287
.أحب أن أكون مستعداً

418
00:22:49,289 --> 00:22:52,490
هل قفزت من طائرة قبلاً؟

419
00:22:52,492 --> 00:22:53,591
.مرتين

420
00:22:53,593 --> 00:22:55,427
.مع ذلك كان معي مظلة المرة الثانية فقط

421
00:22:56,763 --> 00:22:59,130
،في حال لو علقنا هنا

422
00:22:59,132 --> 00:23:01,099
.فكرت أنه يجب أن تحصل على هذه

423
00:23:01,101 --> 00:23:05,069
.لقد صنعتها بعدما صعدت معنا

424
00:23:05,071 --> 00:23:08,440
.الأطراف الصناعية تقدمت كثيراً منذ الخمسينيات

425
00:23:13,580 --> 00:23:15,613
.كنت جائر معك عام 1973

426
00:23:15,615 --> 00:23:17,315
.لا

427
00:23:17,317 --> 00:23:18,783
.لقد أخرجناك من زمنك

428
00:23:18,785 --> 00:23:20,318
.أنت أردت فقط العودة لمنزلك

429
00:23:20,320 --> 00:23:22,787
.لا زال ليس عذراً لتصرفي

430
00:23:22,789 --> 00:23:26,458
.أخمن أننا كلنا في نفس القارب الآن

431
00:23:28,728 --> 00:23:30,762
،مما يذكرني

432
00:23:30,764 --> 00:23:32,865
.هناك شيء علي فعله

433
00:23:34,701 --> 00:23:37,603
.أيتها العميلة (سيمونز)، لقد نسيت هذا

434
00:23:41,975 --> 00:23:44,580
كم كان عمرك؟

435
00:23:46,379 --> 00:23:48,980
.10، أو 11

436
00:23:48,982 --> 00:23:51,402
،تعامل أبي مع بعض الأشرار

437
00:23:51,404 --> 00:23:53,876
...و

438
00:23:53,878 --> 00:23:56,647
(ذهبت للبقاء مع خالي وإبنه (فرانسيسكو

439
00:23:56,649 --> 00:23:59,724
.للهروب من الأمر

440
00:23:59,726 --> 00:24:02,728
.لكن أحدهم تتبعنا

441
00:24:03,830 --> 00:24:07,532
<font color="#ffff00">.رجاءً، أخي ليس هنا</font>
<font color="#ffff00">.ليس لدينا ما يدين لك به</font>

442
00:24:09,636 --> 00:24:12,605
<font color="#ffff00">.إذاً، سيكون علينا الإرتجال</font>

443
00:24:12,607 --> 00:24:14,205
<font color="#ffff00">ماذا يمكنك أن تعرض؟</font>

444
00:24:20,613 --> 00:24:23,214
<font color="#ffff00">أم هل تريد الدفع ثمناً مختلفاً؟</font>

445
00:24:29,189 --> 00:24:31,656
<font color="#ffff00">.لا يمكننا السماح له بأخذ قلادة جدتي</font>

446
00:24:35,595 --> 00:24:36,762
<font color="#ffff00">.ايلينا)، إياك)</font>

447
00:24:43,136 --> 00:24:46,371
<font color="#ffff00">.هذا كل ما لدينا</font>

448
00:24:49,810 --> 00:24:51,743
<font color="#ffff00">.يبدو أن هناك سارق هنا</font>

449
00:24:52,710 --> 00:24:54,711
<font color="#ffff00">.انتظر. رجاءً</font>

450
00:24:54,713 --> 00:24:56,214
<font color="#ffff00">.سأحتفظ بما يخصني</font>

451
00:25:01,293 --> 00:25:02,790
!اوسكار

452
00:25:09,582 --> 00:25:11,917
<font color="#ffff00">.بابا. بابا -
.عمي. افق -</font>

453
00:25:11,919 --> 00:25:13,986
.وجب ألا أخذها مطلقاً

454
00:25:17,470 --> 00:25:20,139
.وجب علي أن ألزم مكاني

455
00:25:23,176 --> 00:25:25,109
.كنت طفلة

456
00:25:26,094 --> 00:25:28,996
،حسنَا، أنت مندفعة

457
00:25:28,998 --> 00:25:31,983
.لكن ذلك ليس بالأمر السيء دائماً

458
00:25:31,985 --> 00:25:36,720
أظن الهدف من هذا النشاط السخيف

459
00:25:36,722 --> 00:25:39,257
.هو أن تسامحي نفسك عنه

460
00:25:39,259 --> 00:25:41,859
!(جاينغ)! (جاينغ)

461
00:25:51,167 --> 00:25:53,569
!(جاينغ)! (جاينغ)

462
00:25:53,571 --> 00:25:55,438
ما الخطب؟ -
.(إنها (كورا -

463
00:25:57,332 --> 00:25:59,166
،زائرتنا

464
00:25:59,168 --> 00:26:00,868
هل عرفت كيف تم كبح هبتها؟

465
00:26:00,870 --> 00:26:03,500
.لا يبدو أن السبب من مادة

466
00:26:03,502 --> 00:26:05,235
إذاً كان الأمر بلا جدوى؟

467
00:26:05,237 --> 00:26:08,038
.سنجد طريقة أخرى -
.تأخرنا للغاية -

468
00:26:08,040 --> 00:26:11,241
.كان دائماً هناك حل واحد لهذه المشكلة

469
00:26:24,830 --> 00:26:26,597
ماذا فعلتما بها؟

470
00:26:31,497 --> 00:26:33,397
.نحن لم نفعل شيئاً

471
00:26:33,399 --> 00:26:34,998
.كورا) هي من فعلت هذا)

472
00:26:37,903 --> 00:26:39,536
كيف يعقل هذا؟

473
00:26:39,538 --> 00:26:41,205
،منذ أن عبرت الضباب

474
00:26:41,207 --> 00:26:43,941
.ولم تتمكن من السيطرة على هبتها

475
00:26:43,943 --> 00:26:47,043
.كبح كل تلك الطاقة يسبب لها ألماً حاداً

476
00:26:47,045 --> 00:26:49,146
.كادت تدمر "افترلايف" عشرات المرات

477
00:26:49,148 --> 00:26:51,448
.(لذلك السبب كنا حريصين على مساعدة (ايلينا

478
00:26:51,450 --> 00:26:53,650
،لو كان هناك وسيلة لسلب الهبة من أحدهم

479
00:26:53,652 --> 00:26:54,785
.كان علينا معرفتها

480
00:26:54,787 --> 00:26:56,787
.(حتى تسلبون هبة (كورا

481
00:26:56,789 --> 00:26:59,790
.هذا أفضل من البديل

482
00:26:59,792 --> 00:27:02,893
.لا يعتقد الجميع هنا أنها تستحق الإنقاذ

483
00:27:12,271 --> 00:27:15,606
.لو أنها تقدر على هذا، فهي لا تستحقه

484
00:27:18,911 --> 00:27:20,744
.والآن لديها سلاحه

485
00:27:20,746 --> 00:27:23,248
تظنينها تخطط لإستخدامه لشيء جيد؟

486
00:27:23,250 --> 00:27:25,816
.(هي خائفة مما ستفعله بها، يا (لي

487
00:27:25,818 --> 00:27:27,484
.لا

488
00:27:27,486 --> 00:27:30,188
.هي لا تخشى ذلك

489
00:28:03,589 --> 00:28:06,323
.كورا)، ليس عليك الموت اليوم)

490
00:28:16,218 --> 00:28:17,884
من أنت؟

491
00:28:17,886 --> 00:28:19,653
.(ناثانيال)

492
00:28:19,655 --> 00:28:21,021
و... وتعرفين؟

493
00:28:21,023 --> 00:28:22,556
.كان يفترض بي الموت، أيضاً

494
00:28:22,558 --> 00:28:25,926
...لا، أنا... أنا لم

495
00:28:25,928 --> 00:28:28,296
أنت كنت تتنزهين حاملة سلاحك، صحيح؟

496
00:28:29,364 --> 00:28:30,664
،لا، لا، أنت وأنا

497
00:28:30,666 --> 00:28:34,871
.أقدارنا... مختومة مسيرة

498
00:28:35,837 --> 00:28:38,842
.لكنن هنا لأخبرك أنني وجدت مهرباً منه

499
00:28:40,509 --> 00:28:42,008
هل تريدين الإنضمام لي؟

500
00:28:42,010 --> 00:28:44,377
كيف تعرف أنني سأكون هنا؟

501
00:28:44,379 --> 00:28:45,545
أنني كنت سأفعل ذلك؟

502
00:28:45,547 --> 00:28:47,047
خدعة فاخرة، صحيح؟

503
00:28:47,049 --> 00:28:49,716
.(الفضل لصديقتي الجديدة (سيبل

504
00:28:49,718 --> 00:28:51,217
،هي ليست راقصة بارعة

505
00:28:51,219 --> 00:28:53,019
لكن لديها موهبة

506
00:28:53,021 --> 00:28:55,222
.رؤية كيف سيسري كل أمر بالضبط

507
00:28:58,393 --> 00:29:00,927
ماذا كنت لتسمي هذا المكان؟

508
00:29:00,929 --> 00:29:04,698
مجتمع، طائفة؟

509
00:29:04,700 --> 00:29:06,633
أو... هل هو سجن؟

510
00:29:06,635 --> 00:29:09,736
.إنه منزلي

511
00:29:09,738 --> 00:29:13,576
.عجباً. لقد خدعوك فعلاً

512
00:29:13,578 --> 00:29:15,412
يخبروك أنك تنتمين

513
00:29:15,414 --> 00:29:18,078
.حتى يجعلوك تلتزمين بقواعدهم

514
00:29:18,080 --> 00:29:20,113
.و... وأنت أرقى من ذلك الآن

515
00:29:20,115 --> 00:29:21,948
.أنت... أقوى من ذلك الآن

516
00:29:21,950 --> 00:29:24,150
.أنا لست قوية

517
00:29:24,152 --> 00:29:26,151
.أنا مميتة. لا يمكنني التحكم في هبتي

518
00:29:26,153 --> 00:29:28,121
من قال أن عليك التحكم بها؟

519
00:29:28,123 --> 00:29:29,456
.دعيها تنطلق

520
00:29:29,458 --> 00:29:33,663
.ليس هناك شعور مماثل لهذا

521
00:29:40,535 --> 00:29:42,637
.أصدقائي وأنا على وشك القيام ببعض الفوضى

522
00:29:44,602 --> 00:29:48,808
أريدك فعلاً أن تأتي معنا

523
00:29:48,810 --> 00:29:50,644
.وألا تشعري مطلقاً أنك محجوزة ثانية

524
00:29:52,214 --> 00:29:55,081
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

525
00:30:10,832 --> 00:30:12,185
قواك؟

526
00:30:12,187 --> 00:30:14,188
.حاولت. لا زالت لا تعمل

527
00:30:15,537 --> 00:30:17,003
.إذاً خذي هذا

528
00:30:17,005 --> 00:30:18,605
.نحن نتعرض للهجوم

529
00:30:20,142 --> 00:30:21,771
.وينفد منا الوقت

530
00:30:25,781 --> 00:30:27,048
.شكراً

531
00:30:39,127 --> 00:30:40,193
...(فيتز)

532
00:30:41,363 --> 00:30:45,065
...لا أعرف إن كنت ستتلقى هذا أبداً

533
00:30:45,067 --> 00:30:48,301
.لكن المهمة لم تسري بالضبط كما خططنا

534
00:30:48,303 --> 00:30:50,035
أنا لست واثقة لماذا فقدنا الإتصال ببعضنا

535
00:30:50,037 --> 00:30:52,138
،(حينما أنقذت الفريق من معبد (ايزل

536
00:30:52,140 --> 00:30:55,607
،لكن... المحرك به خلل

537
00:30:55,609 --> 00:30:59,045
.وقد نضطر للتخلي عن "زيفر" في 1983

538
00:30:59,047 --> 00:31:01,981
قد تتمكن "يويو" من إصلاح الأمر، لكن لو لم
...يُصلح

539
00:31:05,754 --> 00:31:08,688
،لن يكون يسيراً

540
00:31:08,690 --> 00:31:12,895
.لكنني أعرف أننا سنجد طريقة لنكون معاً ثانية

541
00:31:14,029 --> 00:31:18,198
...الزمان، والمكان

542
00:31:18,200 --> 00:31:19,931
.لم يمنعانا قط قبلاً

543
00:31:28,744 --> 00:31:30,678
.ولن أتوقف عن المحاولة

544
00:31:33,181 --> 00:31:34,782
.أحبك

545
00:31:42,724 --> 00:31:45,191
،ماي) و"يويو" سيعودان في أي دقيقة)

546
00:31:45,193 --> 00:31:47,861
.لذا نحن نجتمع في مقر القيادة

547
00:32:01,243 --> 00:32:03,477
!(غوردون)

548
00:32:05,914 --> 00:32:07,813
غوردون)! (غوردون)، هل أنت بخير؟)

549
00:32:07,815 --> 00:32:08,815
.هناك الكثير منهم

550
00:32:08,817 --> 00:32:10,483
من أين يأتون؟ -
.لا أعرف -

551
00:32:10,485 --> 00:32:12,446
لكنهم يأسرون الناس. ماذا نفعل؟

552
00:32:14,339 --> 00:32:15,673
.(يستحيل أن تكون هذه (دايزي

553
00:32:18,926 --> 00:32:20,460
.حسناً، أنت لست نافعة

554
00:32:22,164 --> 00:32:24,298
!كورا)، ابتعد عنه)

555
00:32:26,902 --> 00:32:28,736
جاينغ)، صحيح؟)

556
00:32:30,772 --> 00:32:34,507
.لقد جعلت (كورا) تعاني الأمرين

557
00:32:34,509 --> 00:32:36,276
...(كورا)

558
00:32:36,278 --> 00:32:38,783
ماذا تفعلين؟

559
00:32:39,778 --> 00:32:41,979
.لقد كنت أكبحها لوقت طويل

560
00:32:41,981 --> 00:32:44,282
...أحاول أن أكون ما أردتيه

561
00:32:44,284 --> 00:32:45,985
.أن أكون شيئاً لست عليه

562
00:32:45,987 --> 00:32:48,854
،أنا فقط أردت مصلحتك

563
00:32:48,856 --> 00:32:50,289
.لمساعدتك

564
00:32:50,291 --> 00:32:51,891
.أنت إنقلبت علي

565
00:32:51,893 --> 00:32:55,073
،مثلاً، منذ ذلك اليوم

566
00:32:55,075 --> 00:32:56,609
.ليس في عينيك سوى الخوف

567
00:32:56,611 --> 00:32:58,396
.أنت لا تعتبريني سوى تهديداً

568
00:32:58,398 --> 00:32:59,399
.اعترف بهذا

569
00:32:59,401 --> 00:33:01,100
.لا. أنا أحبك

570
00:33:01,102 --> 00:33:03,406
...دائماً أحببتك بغض النظر

571
00:33:03,408 --> 00:33:05,202
!أنت كنت ستتركيه يطعنني في القلب

572
00:33:05,204 --> 00:33:06,870
!أبداً

573
00:33:06,872 --> 00:33:09,106
.عزيزتي

574
00:33:09,108 --> 00:33:11,875
عزيزتي، تذكرين حينما كنت أقرأ لك القصص

575
00:33:11,877 --> 00:33:13,077
حتى تنامين؟

576
00:33:13,079 --> 00:33:14,745
ماذا كنت أقول في البداية؟

577
00:33:14,747 --> 00:33:16,280
.أنا لم أعد طفلة

578
00:33:16,282 --> 00:33:19,349
كنت أقول، "بعض القصص بها ساحرات

579
00:33:19,351 --> 00:33:21,151
،وتنانين وأشرار

580
00:33:21,153 --> 00:33:24,222
."وأنا دائماً سأحميك منهم جميعاً

581
00:33:27,526 --> 00:33:30,328
.أنت لم تحميني

582
00:33:32,064 --> 00:33:35,599
.أنت حميتي العالم مني

583
00:33:39,138 --> 00:33:40,938
.ناثانيال) محق)

584
00:33:40,940 --> 00:33:42,039
،هذا سجن

585
00:33:42,041 --> 00:33:44,908
.وأنا أخيراً وجدت مهربي

586
00:33:44,910 --> 00:33:46,177
.هكذا يا فتاة

587
00:33:49,315 --> 00:33:50,747
...آسف. لقد تخطت

588
00:33:50,749 --> 00:33:51,883
!لي)، لا، توقف)

589
00:34:07,399 --> 00:34:08,765
.(كورا)

590
00:34:10,202 --> 00:34:11,635
!رجاءً توقف

591
00:34:13,439 --> 00:34:15,572
!هيا

592
00:34:15,574 --> 00:34:17,609
!اخرجنا من هنا! حالاً

593
00:34:21,447 --> 00:34:23,680
.هيا، عجلا

594
00:34:23,682 --> 00:34:25,782
.يمكنكما المجيء معنا

595
00:34:25,784 --> 00:34:27,784
.لكن لا أستطيع ضمان أنه سيكون أأمن

596
00:34:27,786 --> 00:34:30,654
.لا يمكنني التخلي عن قومي للموت

597
00:34:30,656 --> 00:34:32,356
.إبنتي لا تزال هناك

598
00:34:32,358 --> 00:34:34,291
،لقد إتخذت قرارها

599
00:34:34,293 --> 00:34:35,624
...(لكن ذلك الرجل معها... (ناثانيال

600
00:34:35,626 --> 00:34:36,827
.هو عدونا، أيضاً

601
00:34:36,829 --> 00:34:38,738
.لن ندعكما تخوضان هذه الحرب وحدكما

602
00:34:38,740 --> 00:34:40,741
سنرسل إحداثيات إلى تلك الساعة

603
00:34:40,743 --> 00:34:42,032
.حين نكون مستعدين للقاء

604
00:34:42,034 --> 00:34:44,134
.يجب أن تجدا مكاناً للإختباء حتئذ

605
00:34:44,136 --> 00:34:45,536
.هناك عدة أماكن يمكننا تجربتها

606
00:34:45,538 --> 00:34:48,078
.آسفة أنكما لم تجدا ما كنتما تبحثان عنه هنا

607
00:34:51,777 --> 00:34:53,444
.هيا

608
00:34:58,484 --> 00:34:59,918
.ستكون قريبة

609
00:35:06,759 --> 00:35:08,659
."لا زال لا أثر لـ"كوينجت

610
00:35:08,661 --> 00:35:09,693
."هيا، يا "يويو

611
00:35:09,695 --> 00:35:10,928
ماذا لو أتت

612
00:35:10,930 --> 00:35:12,561
وهي... لم تستعد قواها؟

613
00:35:12,563 --> 00:35:14,898
."عندها سنهجر "زيفر

614
00:35:14,900 --> 00:35:17,000
،ولدينا فقط 46 ثانية فقط في النافذة التالية

615
00:35:17,002 --> 00:35:19,203
.قد لا يكون هناك وقت حتى للهبوط والإخلاء

616
00:35:19,205 --> 00:35:22,806
.الفترات ستقصر أكثر بعد ذلك

617
00:35:22,808 --> 00:35:26,343
.نحن على بعد لحظات من فشل كارثي

618
00:35:27,947 --> 00:35:29,046
.حسناً، ذلك مريح جداً

619
00:35:29,048 --> 00:35:30,514
.(شكراً لك، يا (اينوك

620
00:35:30,516 --> 00:35:32,549
.المظلات مستعدة

621
00:35:37,489 --> 00:35:39,190
.اهجروا السفينة

622
00:35:46,165 --> 00:35:48,023
هل نحن حتى في المكان الصحيح؟

623
00:35:48,025 --> 00:35:49,892
.لا أراهم في أي مكان

624
00:35:49,894 --> 00:35:51,260
.امهليها دقيقة

625
00:35:51,262 --> 00:35:52,294
،لقد تأخرنا عنهم بقفزة

626
00:35:52,296 --> 00:35:54,129
لكن يجب أن يكون لدينا وقت كافِ

627
00:35:54,131 --> 00:35:56,899
.للهبوط على "زيفر" خلال النافذة التالية

628
00:35:56,901 --> 00:35:57,967
يجب؟

629
00:35:57,969 --> 00:36:01,368
.لو أمكنني الهبوط في المحاولة الأولى

630
00:36:01,370 --> 00:36:03,772
لا زلنا سنخسر آلتنا الزمنية

631
00:36:03,774 --> 00:36:05,475
لأنني لن أنقذ الوضع

632
00:36:05,477 --> 00:36:06,642
.مثلما آمل الجميع

633
00:36:06,644 --> 00:36:08,911
.يويو"، لم يكن الأمر معتمد عليك وحدك أبداً"

634
00:36:08,913 --> 00:36:11,313
يمكن قد وجد الفريق حلاً آخراً

635
00:36:11,315 --> 00:36:12,715
.خلال اليومين السابقين

636
00:36:13,852 --> 00:36:15,751
.ماي)، كان أمامهم فقط 20 دقيقة)

637
00:36:15,753 --> 00:36:18,821
.تباً. صحيح

638
00:36:23,895 --> 00:36:26,662
.محاولة واحدة

639
00:36:41,779 --> 00:36:43,712
.تأخرتما

640
00:36:43,714 --> 00:36:45,294
.يويو". اخبريني بخبر سار"

641
00:36:45,296 --> 00:36:47,316
.اخبريني أنك يمكنك أن تخرجينا من هذه الفوضى

642
00:36:47,318 --> 00:36:49,718
.لم يفلح

643
00:36:52,623 --> 00:36:55,357
.حسناً. علمنا أنها كانت فرصة ضعيفة

644
00:36:55,359 --> 00:36:56,692
.ماك)، آسفة جداً)

645
00:36:56,694 --> 00:36:58,127
.لا، لقد بذلت جهدك

646
00:36:58,129 --> 00:37:00,630
.على الجميع، التوجه إلى "كوينجت" الآن

647
00:37:07,705 --> 00:37:09,572
.ماي)، استعدي لإخراجنا من هنا)

648
00:37:09,574 --> 00:37:11,941
.سيكون أمراً صعباً جداً، لكن سأحاول

649
00:37:16,781 --> 00:37:18,647
.ليس خطأك

650
00:37:18,649 --> 00:37:20,650
.بل هو كذلك... لو أن العائق في رأسي

651
00:37:22,887 --> 00:37:25,387
...يويو"، كل هذا الذنب الذي تشعرين به، لن"

652
00:37:25,389 --> 00:37:27,523
.كنت أستطيع تقبل الأمر حينما كان تسمم فضائي

653
00:37:27,525 --> 00:37:28,958
لكن الآن؟

654
00:37:28,960 --> 00:37:30,759
.أنا لن أستعيد قواي أبداً

655
00:37:30,761 --> 00:37:33,028
.سترتدين لحالك القديم. لطالما فعلت ذلك

656
00:37:33,030 --> 00:37:36,035
.ربما لا يفترض بي... ذلك

657
00:37:37,835 --> 00:37:39,335
ما الأمر؟

658
00:37:39,337 --> 00:37:41,203
.ليس علي الإرتداد لمكاني

659
00:38:15,906 --> 00:38:18,874
.لقد توقفنا عن القفز

660
00:38:32,556 --> 00:38:34,556
أنت بخير؟ -
.نعم -

661
00:38:38,863 --> 00:38:41,897
.مهلاً، أنت... أنت لم ترتدي لمكانك

662
00:38:41,899 --> 00:38:42,998
كيف فعلت ذلك؟

663
00:38:43,000 --> 00:38:45,934
.أظنني كنت قادرة دائماً على هذا

664
00:38:45,936 --> 00:38:48,203
.أنا فقط كنت أكبح نفسي

665
00:38:48,205 --> 00:38:50,873
.كان الذهاب إلى "افترلايف" القرار الصحيح، إذاً

666
00:38:50,875 --> 00:38:52,975
.مسرور أنه نجح

667
00:38:52,977 --> 00:38:55,411
.لنا، ربما

668
00:39:26,706 --> 00:39:28,807
،جسدك لم يكمل الشحن بالكامل

669
00:39:28,809 --> 00:39:31,814
.لذا ستحتاج فصل الطاقة لعدة ساعات

670
00:39:31,816 --> 00:39:33,482
.فكر في الأمر كأنها قيلولة

671
00:39:33,484 --> 00:39:35,851
.بالطبع هي كذلك

672
00:39:37,473 --> 00:39:39,540
.على الأقل اسمح لي بهذا -
.نعم -

673
00:39:56,869 --> 00:39:58,436
لذا، ما رأيك؟

674
00:39:58,438 --> 00:40:00,740
هل يستطيع هذا الشيء أن يعيدنا للمنزل؟

675
00:40:00,742 --> 00:40:04,698
.أنا متفائل بحذر

676
00:40:04,700 --> 00:40:06,868
.حسنَا، سأقبل بذلك

677
00:40:08,154 --> 00:40:09,354
،أعني، لا تسيء فهمي

678
00:40:09,356 --> 00:40:10,357
هناك العديد من الأمور

679
00:40:10,359 --> 00:40:12,894
.التي سأفتقدها حقاً في الثمانينات

680
00:40:15,010 --> 00:40:16,843
هل تعزف على الطبول، من قبيل الصدفة؟

681
00:40:16,845 --> 00:40:20,213
.يمكنني المحافظة على الإيقاع

682
00:40:22,254 --> 00:40:25,252
مهلاً، ماذا يحدث؟

683
00:40:25,254 --> 00:40:27,654
.الأمر لم يفلح

684
00:40:36,001 --> 00:40:37,301
.سنعود خلال لحظة

685
00:40:40,998 --> 00:40:45,199
هذا شعور صائب فحسب، ألا تظني ذلك؟

686
00:40:45,201 --> 00:40:46,834
.أنت هنا، هم هناك

687
00:40:46,836 --> 00:40:50,071
.الجميع أخيراً يعرفون مواقعهم

688
00:40:50,073 --> 00:40:51,806
ماذا ستفعل بهم؟

689
00:40:51,808 --> 00:40:56,014
.لنسميه إعادة توزيع ثروات

690
00:40:56,016 --> 00:40:58,350
...هذا الطاعن على سبيل المثال

691
00:40:58,352 --> 00:41:00,987
هل قام أبداً بأي شيء

692
00:41:00,989 --> 00:41:04,325
ليستحق قواه؟

693
00:41:04,327 --> 00:41:05,861
.لا

694
00:41:05,863 --> 00:41:09,768
.فقط يتبع مجموعات عتيقة من ممارسات عتيقة

695
00:41:10,893 --> 00:41:12,293
...تعرفين، كل هذه القواعد

696
00:41:12,295 --> 00:41:15,162
.من يحصل على الهبة، ومن لا يحصل على شيء

697
00:41:15,164 --> 00:41:17,298
.من يحيا، ومن يموت

698
00:41:17,300 --> 00:41:20,001
.هذا كله قدر مختوم

699
00:41:20,003 --> 00:41:23,305
.أشعر كأنه يمكننا تغيير الأمور

700
00:41:23,307 --> 00:41:27,842
.لنعطي العالم شيئاً جديداً صغيراً

701
00:41:27,844 --> 00:41:30,778
وما ذلك؟

702
00:41:30,780 --> 00:41:32,346
.فوضى

703
00:41:39,089 --> 00:41:46,289
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
- <font color="#00ffff">الفريق المصري</font> -
- <font color="##ff8040">hameedo تعديل التوقيت</font> -
