﻿1
00:00:01,684 --> 00:00:05,389
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:05,514 --> 00:00:08,595
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:08,720 --> 00:00:11,217
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،في مختبرات (ستار)</i>

4
00:00:11,342 --> 00:00:14,422
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:14,547 --> 00:00:18,336
<i>‫لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر</i>

6
00:00:19,002 --> 00:00:21,499
<i>‫وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫من أي وقت مضى</i>

7
00:00:21,624 --> 00:00:24,122
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإنقاذه</i>

8
00:00:24,246 --> 00:00:26,661
<i>(أنا (فلاش</i>

9
00:00:27,364 --> 00:00:29,199
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

10
00:00:32,343 --> 00:00:35,638
<i>‫ـ ما هذه ؟
‫ـ إنها لعبة كنت ألعبها وأبي</i>

11
00:00:35,847 --> 00:00:38,558
<i>‫إنها رسالة من أبي،
‫لا يزال حياً</i>

12
00:00:38,766 --> 00:00:42,312
‫وضعت رقاقة مثبطة للقوى بداخلي
‫لتسلبيني سرعتي

13
00:00:42,479 --> 00:00:45,231
‫لذلك تتصرفين معي بقساوة
‫ولا تريدين تمضية الوقت معي ؟

14
00:00:45,482 --> 00:00:49,486
‫أمي تعتقد أنه كان لديها سبب وجيه
‫لقمع قواي في المستقبل

15
00:00:49,736 --> 00:00:51,112
‫أنا أدعم قراراتها

16
00:00:55,725 --> 00:00:59,229
‫دعنا نتوقف يا (باري)
‫لن تأتي... مجدداً

17
00:00:59,729 --> 00:01:04,275
‫إنها على الأرجح تساعد بالاعتناء بـ(جينا)
‫ليتمكن (جو) و(سيسيل) من النوم

18
00:01:04,442 --> 00:01:08,571
‫ـ كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين ؟
‫ـ يبدوان متعبين جداً

19
00:01:10,390 --> 00:01:11,766
‫فعلاً

20
00:01:11,891 --> 00:01:13,268
<b>‫’’معرض الفنون في مدينة (سنترال)‘‘</b>

21
00:01:13,393 --> 00:01:15,353
‫وصل إنذار من معرض الفنون في مدينة (سنترال)
‫سرق أحدهم لوحة لـ(مونيه)

22
00:01:15,478 --> 00:01:19,065
‫ـ الساعة 10 صباحاً ؟ يا لجرأته !
‫ـ شرطة المدينة بطريقها إلى هناك

23
00:01:19,190 --> 00:01:20,859
‫المشتبه به يتجه غرباً على طريق (روغير)

24
00:01:51,473 --> 00:01:52,849
<b>‫’’معرض الفنون في مدينة (سنترال)‘‘</b>

25
00:01:52,974 --> 00:01:54,351
‫انعطف السارق إلى شارع (راميريز)
‫عند الطريق الخامس

26
00:01:54,476 --> 00:01:55,852
<i>‫أوشكت على الوصول</i>

27
00:02:16,164 --> 00:02:19,084
‫ـ لا يحمل شيئاً
<i>‫ـ لأنه أعطاه لشخص آخر</i>

28
00:02:19,151 --> 00:02:20,527
‫ـ (نورا) ؟
‫ـ (نورا) ؟

29
00:02:20,652 --> 00:02:22,028
‫ـ إلى أين اتجه ؟
<i>‫ـ سأتولى أمره</i>

30
00:02:22,154 --> 00:02:25,991
<i>‫ـ يمكنني أن أوقف أحدهم على دراجة نارية</i>
‫ـ لا، (نورا)، دعي (باري) يساعدك

31
00:02:27,075 --> 00:02:29,119
‫لا أصدق أنك قطعت الاتصال بي
‫أيتها الآنسة

32
00:02:32,205 --> 00:02:33,582
‫أمسكت بك !

33
00:02:37,335 --> 00:02:38,712
‫هل أنتما بخير ؟

34
00:02:46,370 --> 00:02:48,870
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 5: ( كل دمية سترتفع</b>

35
00:02:49,347 --> 00:02:53,768
‫لذلك نتدرب يا (نورا) كل يوم
‫ليس حين ترغبين بذلك، ليس لأنك غاضبة

36
00:02:53,935 --> 00:02:57,189
‫ولذلك يتحدث معك أحدهم
‫حين تكونين في الميدان، ليساعدك

37
00:02:57,314 --> 00:02:59,483
‫ـ أعرف هذا...
‫ـ إذاً لمَ قطعت الاتصال بي ؟

38
00:02:59,608 --> 00:03:02,277
‫لأنني ما عدت قادرة على الإصغاء إليك

39
00:03:02,444 --> 00:03:05,238
‫تتفوهين دوماً بالترهات عينها
‫بشكل متعالٍ وبكونك تعرفين أكثر مني

40
00:03:05,489 --> 00:03:06,865
‫أريد أن أتصرف على طبيعتي

41
00:03:06,990 --> 00:03:11,119
‫وتجلسين خلف مكتبك وترفضين كل مرة
‫وكنت أسمع هذا طوال حياتي وسئمت منه !

42
00:03:11,244 --> 00:03:14,456
‫ـ طوال حياتك ؟
‫ـ نعم يا أمي، منذ أن أصبحت مدركة

43
00:03:14,789 --> 00:03:16,541
‫ولا تتغيرين أبداً !

44
00:03:22,005 --> 00:03:23,381
{\an8}‫(آيرس)...

45
00:03:29,638 --> 00:03:34,935
{\an8}‫(نورا)، أتمنى أن تحاولي فهم والدتك
‫كما هي اليوم

46
00:03:35,393 --> 00:03:38,772
{\an8}‫وتتوقفي عن رؤيتها
‫كما تصبح عليه في المستقبل

47
00:03:47,697 --> 00:03:49,616
‫ـ هذه لك
‫ـ ما هذه ؟

48
00:03:49,825 --> 00:03:51,576
‫احتساب الساعات لأنقصها من ديني

49
00:03:51,868 --> 00:03:56,832
{\an8}‫الساعات المثمرة التي أمضيتها بالاقتراب من
‫اكتشاف هوية القاتل المتسلسل الفائق (سيكايدا)

50
00:03:57,165 --> 00:04:00,210
{\an8}‫ـ وكيف فعلت هذا ؟
‫ـ من خلال معادلة معقدة، بالنسبة إليك

51
00:04:00,335 --> 00:04:03,463
{\an8}‫تتضمن السرعة الحدية
‫ووزن القمر الصناعي التابع لمختبرات (ستار)

52
00:04:03,630 --> 00:04:07,717
{\an8}‫وسرعة سفر (باري) و(نورا)
‫حين دمّرا القمر الصناعي

53
00:04:07,926 --> 00:04:10,971
{\an8}‫ما سمح لي باستنتاج...

54
00:04:12,097 --> 00:04:13,473
{\an8}‫أن...

55
00:04:14,224 --> 00:04:16,268
{\an8}‫حطام شظايا القمر الصناعي

56
00:04:16,434 --> 00:04:22,607
{\an8}‫والرجل الذي أصبح (سيكايدا)
‫سيتم العثور عليه في هذا المحيط

57
00:04:23,400 --> 00:04:26,444
{\an8}‫ـ وكم استغرقت من الوقت بذلك ؟
‫ـ د. (سنو)، ثمانية عشر ساعة

58
00:04:26,653 --> 00:04:28,822
{\an8}‫لأنني شبه ممتاز في علم الجبر

59
00:04:29,865 --> 00:04:31,533
{\an8}‫ـ تعرف أنه حساب التفاضل والتكامل، صحيح ؟
‫ـ اسمعا أيها الرفيقان

60
00:04:31,658 --> 00:04:34,744
{\an8}‫حساب التفاضل والتكامل أو علم الجبر
‫بالحالتين، لا يدلنا على مكان سقوط الشظية

61
00:04:35,036 --> 00:04:38,373
{\an8}‫لا، عليّ أن أمسح المدينة بأكملها
‫لأجد الموقع بالتحديد

62
00:04:38,498 --> 00:04:41,626
{\an8}‫حسناً، إذاً تحتاج إلى (سالي)، القمر الصناعي
‫لتجد (سالي)، القمر الصناعي

63
00:04:41,751 --> 00:04:44,004
{\an8}‫ونحتاج إلى (توماس سنو)،
‫ليدلّنا على (توماس سنو)

64
00:04:44,546 --> 00:04:46,548
‫ـ ما عدت تفهم عليه
‫ـ بموضوع (توماس سنو)

65
00:04:46,798 --> 00:04:50,510
‫وصلنا إلى طريق مسدود بالبحث عن والدي
‫بحثت في كل ملاحظاته وأوراقه

66
00:04:50,719 --> 00:04:52,095
‫لم تعد هناك أي رسائل مخفية

67
00:04:52,220 --> 00:04:55,849
‫يمكننا استعمال قمر صناعي لإجراء
‫فحص تعرف إلى الحمض النووي، لكن...

68
00:04:57,058 --> 00:04:59,269
{\an8}‫اعتقدت أن خسارته حين
‫كنت أبلغ 10 سنوات كانت صعبة

69
00:04:59,644 --> 00:05:02,397
{\an8}‫لكن فكرة أنه موجود
‫وأنا عاجزة عن إيجاده...

70
00:05:03,607 --> 00:05:07,402
{\an8}‫ـ ربما يمكنني مساعدتك
‫ـ اعتقدت أن قواك لا تعمل

71
00:05:07,819 --> 00:05:10,572
{\an8}‫لا، ليس تماماً
‫لكن يمكنني أن أفعل ذلك

72
00:05:21,082 --> 00:05:22,459
<b>‫’’كُن ملكي‘‘</b>

73
00:05:25,921 --> 00:05:28,548
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ رأيته

74
00:05:29,758 --> 00:05:32,677
{\an8}‫رأيت والدك في مكتب
‫يرسم شيئاً على دفتر

75
00:05:32,802 --> 00:05:35,889
{\an8}‫ـ إنما لم أتمكن من معرفة ما هو
‫ـ هل رأيت شيئاً آخر ؟

76
00:05:38,099 --> 00:05:42,020
{\an8}‫ـ معادلات على السبورة
‫ـ لم تكن لدينا سبورة في مكتبنا المنزلي

77
00:05:42,270 --> 00:05:44,022
{\an8}‫لا، لكن أخبرنا بكل ما رأيته

78
00:05:44,564 --> 00:05:47,442
‫ما يوجد على الجدران، على المكتب
‫وما كان يرتديه، اذكر كل شيء

79
00:05:47,651 --> 00:05:51,571
{\an8}‫كان يضع بطاقة هوية ذات شعار أصفر
‫لمبنى حكومي أصفر اللون

80
00:05:51,696 --> 00:05:54,199
{\an8}‫شعار أصفر وليس مبنى حكومياً

81
00:05:54,491 --> 00:05:55,909
‫مبنى جامعة

82
00:05:57,077 --> 00:05:59,079
‫جامعة (هادسون)

83
00:05:59,454 --> 00:06:01,581
‫ـ البروفسور (ستاين)
‫ـ هل كنت تعرفينه ؟

84
00:06:01,873 --> 00:06:04,876
{\an8}‫كنت أعرف أنه معجب به،
‫إنما لم أعلم أنهما كانا صديقين

85
00:06:05,168 --> 00:06:06,837
{\an8}‫سأضيف هذا
‫إلى لائحة أسراره التي تتزايد

86
00:06:07,003 --> 00:06:08,964
‫حسناً، هيّا بنا أيتها الزرافة

87
00:06:09,756 --> 00:06:12,384
‫ـ شكراً
‫ـ هذا هو عملي

88
00:06:23,603 --> 00:06:26,064
<i>‫(ناتالي)، تعالي
‫لدي مفاجأة ما قبل الزفاف</i>

89
00:06:39,661 --> 00:06:42,080
‫ألماس خالٍ من الشوائب
‫في ركائز من البلاتينوم

90
00:06:42,539 --> 00:06:44,499
‫أكثر من 383 قيراطاً

91
00:06:44,666 --> 00:06:49,004
‫جدي الأكبر أعطاه لزوجته في يوم زفافهما
‫غداً، سيكون لك

92
00:06:49,462 --> 00:06:52,757
‫غداً ؟ هذا عذاب

93
00:08:14,840 --> 00:08:16,216
‫توقف !

94
00:08:17,759 --> 00:08:20,053
‫تهانينا

95
00:08:37,928 --> 00:08:41,723
‫ـ هل يمكنك أن تصفي الرجل الذي رأيته ؟
‫ـ بالكاد أعتبره رجلاً

96
00:08:42,474 --> 00:08:47,938
‫طريقة تحركه وحين نظر إليّ،
‫كان هذا مرعباً

97
00:08:48,092 --> 00:08:52,263
‫ـ هل تمكنت من رؤية وجهه ؟
‫ـ لا، كان يضع قناعاً لمهرج

98
00:08:52,471 --> 00:08:57,518
‫ـ وأنت واثقة من أنه لم يسرق سوى القلادة ؟
‫ـ نعم ولا يمكن استبداله

99
00:08:57,693 --> 00:08:59,946
‫شكراً، أقدّر هذا جداً

100
00:09:05,368 --> 00:09:07,328
‫ـ مرحباً، إنها مفاجأة جميلة
‫ـ نعم

101
00:09:07,453 --> 00:09:10,790
‫سرقة مجوهرات بقيمة مليون دولار
‫لا تزال تلقى صدى حتى في مدينة (سنترال)

102
00:09:10,915 --> 00:09:13,292
‫ـ إذاً تلاحقين البشر الفائقين ؟
‫ـ نعم، إنما ليس اليوم

103
00:09:13,626 --> 00:09:17,213
‫أعتقد أنني سأتابع هذه القضية
‫بينما لا تزال حديثة، لذا سأراك الليلة

104
00:09:17,505 --> 00:09:24,595
‫مهلاً، إننا نعمل على القضية عينها،
‫لمَ لا نجمع المصادر وربما نحل القضية معاً ؟

105
00:09:25,471 --> 00:09:27,640
‫ـ نعم، لا أعلم يا (باري)...
‫ـ بحقك !

106
00:09:27,932 --> 00:09:30,810
‫سنحضر الطعام من (بيغ بيلي) بطريقنا
‫إلى مختبرات (ستار)، سيكون أشبه بموعد

107
00:09:31,728 --> 00:09:34,605
‫ـ حسناً، لا بأس
‫ـ اتفقنا ؟ حسناً

108
00:09:35,214 --> 00:09:38,801
‫هذا هو العيش الرغيد،
‫يمكنني فعلاً البقاء هنا إلى الأبد

109
00:09:39,010 --> 00:09:41,888
‫ـ من دون قلق، من دون ترهات من أمي...
‫ـ مهلاً، مهلاً، ماذا قلت ؟

110
00:09:42,305 --> 00:09:44,182
‫ـ ترهات
‫ـ ترهات ؟

111
00:09:44,682 --> 00:09:48,853
‫ترهات، تذمّر أمي
‫فهي تتصرف كأنها تدعمني

112
00:09:49,103 --> 00:09:53,858
‫لكن ما تريده فعلاً هي ابنة مملة وهادئة
‫تريد البقاء في المنزل طوال اليوم

113
00:09:54,025 --> 00:09:56,444
‫بدلاً من الخروج للقيام بأمر
‫قد يكون خطيراً قليلاً

114
00:09:56,611 --> 00:09:59,614
‫(نورا) ! هذا منزل آل (ويست)

115
00:09:59,781 --> 00:10:04,118
‫وبداخله، يتم احترام كل فرد
‫من (ويست)، وبخاصةً والدتك

116
00:10:05,286 --> 00:10:07,705
‫أنا واثقة من أنها ربّتك
‫بأفضل طريقة ممكنة

117
00:10:09,123 --> 00:10:13,836
‫ربّتني لأكون خائفة من العالم
‫لكنني بطلة مثل أبي

118
00:10:14,087 --> 00:10:17,340
‫وعلينا أن نتابع العمل ليكون بأمان
‫كل شخص يحتاج إلينا

119
00:10:17,715 --> 00:10:19,217
‫حسناً

120
00:10:20,176 --> 00:10:21,678
‫ما الغاية من هذا ؟

121
00:10:22,303 --> 00:10:26,307
‫حين سيعود الأب (جو)
‫سيكون انتهى بناء هذه الطاولة

122
00:10:28,559 --> 00:10:31,646
‫ـ أردت متابعة العمل
‫ـ هل عليّ ذلك ؟

123
00:10:31,771 --> 00:10:33,439
‫نعم

124
00:10:33,773 --> 00:10:36,484
‫حسناً، سأعقد اتفاقاً
‫مقابل كل مهمة تقومين بها

125
00:10:36,818 --> 00:10:43,074
‫سأخبرك بأمر واحد قاله لي الأب (جو)
‫عن والدك ولم يُعرض في متحف (فلاش) الثمين

126
00:10:43,533 --> 00:10:46,869
‫أيتها الأم (سيسيل)،
‫يتضمن المتحف سجلاً كاملاً لإنجازات أبي

127
00:10:47,203 --> 00:10:49,289
‫من بينها الوقت
‫الذي أصبح فيه (باري) في ماضٍ بديل

128
00:10:49,414 --> 00:10:51,541
‫مليء بعمالقة ذهبيي اللون
‫يُدعون (غرودانز) ؟

129
00:10:52,083 --> 00:10:54,294
‫ـ مهلاً، ماذا ؟
‫ـ (غرودانز)

130
00:11:01,050 --> 00:11:05,513
‫ـ انتهيت، ماذا حصل من بعدها ؟
‫ـ لم تنته، انتظري

131
00:11:14,022 --> 00:11:15,398
‫نعم

132
00:11:15,773 --> 00:11:19,402
‫لمَ تملك (كيتلين) مفتاح
‫مكتب البروفسور (ستاين) القديم ؟

133
00:11:19,694 --> 00:11:21,070
‫(كلاريسا) أعطتني مفتاحاً

134
00:11:21,237 --> 00:11:24,282
‫لم تكن تعلم أن (مارتن) وأبي
‫كانا يعرفان بعضهما أيضاً

135
00:11:24,657 --> 00:11:26,034
‫أتساءل عما كان يفعله هنا

136
00:11:26,159 --> 00:11:31,456
‫ربما يستطيع السيّد (رومون) أن يذبذب السبورة
‫لنرى بأنفسها، ما رأيك ؟

137
00:11:46,304 --> 00:11:47,680
‫ماذا رأيت ؟

138
00:11:50,808 --> 00:11:57,148
‫سلاسل من الهيدروجين مرتبطة
‫مراراً وتكراراً بالأكسجين بالصفر المطلق

139
00:11:57,815 --> 00:12:01,277
‫ـ كأنهم يصنعون المياه الثقيلة
‫ـ ليس المياه الثقيلة

140
00:12:02,820 --> 00:12:06,491
‫ـ الجليد
‫ـ رسالة أخرى من رسائل أبي المخفيّة ؟

141
00:12:14,248 --> 00:12:16,960
‫ـ (كيون) ؟
‫ـ ماذا تعني رسالة "(كيون)" ؟

142
00:12:17,293 --> 00:12:18,670
‫إنها واضحة

143
00:12:19,963 --> 00:12:23,424
‫بالنسبة إلي على الأقل
‫اسمع يا سيّد (رومون)، تفقد هذا

144
00:12:23,633 --> 00:12:27,595
‫رأيت من قبل والدها د. (سنو)
‫يرسم شيئاً، صحيح ؟

145
00:12:27,845 --> 00:12:30,473
‫لنرسم ما أوشكت على رؤيته

146
00:12:32,642 --> 00:12:35,853
‫كنت تنظر إلى شيء كهذا ؟

147
00:12:37,480 --> 00:12:41,609
‫ـ يا للهول، أنت متسارع ؟
‫ـ خارق الرسم، إحدى مواهبي الكثيرة

148
00:12:42,277 --> 00:12:46,531
‫ـ كان والدي يرسمني ؟
‫ـ ليس أنت بل (كيون)

149
00:12:47,615 --> 00:12:53,788
‫(كيون) هي إلهة يونانية، ابنة (نورث ويند)
‫الذي كان عالمه يتألف من الجليد والثلج

150
00:12:54,330 --> 00:12:57,125
‫(كيون)، (كيلر فروست)

151
00:12:57,792 --> 00:13:01,212
‫ما يعني أنه مهما كان يفعله (توماس)
‫كان يعلم أنكما اثنتان

152
00:13:01,462 --> 00:13:05,633
‫ما يعني أن (توماس) كان هناك
‫عند ابتكار (كيلر فروست)

153
00:13:08,636 --> 00:13:15,059
‫إذاً كان يعرف حقيقة (كيلر فروست) ؟
‫كان يعرف من أكون

154
00:13:15,268 --> 00:13:16,644
‫صحيح

155
00:13:18,187 --> 00:13:20,815
‫ـ هل أخفته ؟
‫ـ لا، لم تكوني المذنبة

156
00:13:21,024 --> 00:13:24,944
‫لا أعلم لما غادر،
‫إنما لست السبب وسنثبت ذلك

157
00:13:32,243 --> 00:13:34,037
<b>‫’’(فييرا) للمواد الكيميائية‘‘</b>

158
00:13:34,746 --> 00:13:38,416
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ نعم، أوشكت على فقدان توازني

159
00:13:38,666 --> 00:13:40,126
‫ـ ماذا--
‫ـ ماذا رأيت ؟

160
00:13:41,044 --> 00:13:44,797
‫ـ هل سمعتم يوماً بـ(فييرا) للمواد الكيميائية ؟
‫ـ إنه مختبر كيميائي قديم في (بارينز)

161
00:13:44,964 --> 00:13:49,510
‫ـ لكن تم إقفاله قبل سنوات
‫ـ حسناً، ماذا ننتظر ؟

162
00:14:08,988 --> 00:14:12,492
‫من الرائع أن أراك مجدداً
‫تقومين بما تحبينه

163
00:14:14,786 --> 00:14:18,623
‫نعم، بعض الفتيات
‫يردن أن يصبحن أشبه بـ(سوبر غيرل)

164
00:14:19,082 --> 00:14:23,753
‫لطالما أردت أن أكون أشبه
‫بـ(سوليداد أوبريان) أو (كريستيان أمانبور)

165
00:14:24,629 --> 00:14:27,215
‫لذا نعم، من الرائع أن أعمل مجدداً

166
00:14:27,548 --> 00:14:29,175
<b>‫’’شعر بشري، نتائج الحمض النووي
‫ما من تطابق‘‘</b>

167
00:14:29,759 --> 00:14:34,931
‫هذا غريب، مذكور أن الشعر الذي وجدته بشري
‫لكن لا يمكن معرفة الحمض النووي

168
00:14:35,306 --> 00:14:38,101
‫ـ أجرِ البحث مجدداً
‫ـ نعم

169
00:14:41,688 --> 00:14:46,442
‫بحقك يا (نوفيك)، إذا كنت تريد
‫تحسين ناطحات السحاب في مدينة (غوثام)

170
00:14:46,693 --> 00:14:49,821
‫تفعل ذلك بواسطة مبنى
‫لا يستطيع أحد أن يشيح نظره عنه

171
00:14:50,363 --> 00:14:52,240
‫إنه أحد المباني خاصتي

172
00:14:52,532 --> 00:14:58,371
‫اعمل معي وسأصمم لك مبنى
‫سيضاهي روعة برج (خليفة) بأشواط

173
00:14:58,579 --> 00:15:01,124
‫الهندسة المعمارية تعني لي كل شيء

174
00:15:01,332 --> 00:15:07,964
‫قل لي ما عدد المهندسين المعماريين
‫الذين فازوا بجائزة (بريتزكير) 3 مرات ؟

175
00:15:08,840 --> 00:15:10,216
‫أحسنت الاختيار

176
00:15:17,265 --> 00:15:18,641
‫من أن حصلت على هذا ؟

177
00:15:18,808 --> 00:15:21,894
‫من علامات غريبة جداً
‫في قعر صندوق هدية كبير

178
00:15:22,020 --> 00:15:24,606
‫وأنا واثق جداً
‫من أنه تم فتحه من الداخل

179
00:15:25,440 --> 00:15:28,067
‫تعلم أنك ستفتح كل طرودنا البريدية
‫من الآن فصاعداً، صحيح ؟

180
00:15:28,735 --> 00:15:30,111
<b>‫’’(سيفير) للهندسة المعمارية‘‘</b>

181
00:15:30,612 --> 00:15:32,864
‫أبلغ أحدهم عن تهديد بوجود قنبلة
‫في (سيفير) للهندسة المعمارية

182
00:15:37,285 --> 00:15:40,997
‫ـ ماذا حصل ؟
‫ـ هذا الشيء فعل هذا

183
00:15:42,790 --> 00:15:44,709
‫(فلاش)

184
00:15:58,389 --> 00:16:02,602
‫هذا الشيء دمّر عمل حياتي بأكملها

185
00:16:32,826 --> 00:16:34,299
{\an8}<b>‫’’تدمير المقر الرئيسي لمهندس معماري مشهور‘‘</b>

186
00:16:34,371 --> 00:16:40,391
‫ـ إذاً ضغط نفسه للدخول من فتحة التهوية ؟
‫ـ نعم، يمكنه الامتداد مثل (رالف) تقريباً

187
00:16:40,430 --> 00:16:42,057
‫ـ باستثناء أنه كان يضع...
‫ـ قناع مهرج

188
00:16:42,182 --> 00:16:46,461
‫ـ نعم
‫ـ مثل الشاب الذي سرق قلادة (واينهاوس)

189
00:16:46,728 --> 00:16:50,899
‫ـ لدينا مهرج فائق قابل للامتداد
‫ـ نعم، هذا ليس مخيفاً إطلاقاً

190
00:16:51,066 --> 00:16:53,902
‫ـ نعم
‫ـ هل وجدت المزيد من الخطوط الغريبة ؟

191
00:16:54,110 --> 00:16:56,654
‫لا، وإذا كانت هناك المزيد
‫فأصبحت مدفونة تحت أطنان من الحطام

192
00:16:56,863 --> 00:16:59,657
‫مثل البشري الفائق
‫إلا إذا تمكن من الامتداد للخروج أيضاً

193
00:16:59,908 --> 00:17:05,580
‫ـ وأنا واثق من ذلك... الخطوط
‫ـ ماذا ؟

194
00:17:05,955 --> 00:17:09,417
‫يستطيع البشري الفائق
‫أن يمتد ويلتوي، صحيح ؟

195
00:17:09,584 --> 00:17:11,628
‫ماذا لو كانت تستطيع بصمات أصابعه
‫فعل هذا أيضاً ؟

196
00:17:13,138 --> 00:17:14,514
<b>‫’’عُثر على تطابق‘‘</b>

197
00:17:14,639 --> 00:17:17,976
‫وجدته، (بيتر ميركيل) وتم اعتقاله
‫بتهمة الاقتحام والدخول قبل سنتين

198
00:17:18,101 --> 00:17:21,813
‫مهلاً، (بيتر ميركيل)
‫ابن المليونيرة (تيريزا ميركيل) ؟

199
00:17:23,398 --> 00:17:28,653
‫نعم، كيف ينتقل شخص من كونه فرداً في
‫مجتمع راقٍ ليسرق أملاكاً موروثة ويفجر المباني ؟

200
00:17:28,904 --> 00:17:31,907
‫ربما علينا حضور حفل العشاء
‫الذي ستنظمه ونسألها بنفسينا

201
00:17:32,032 --> 00:17:35,535
‫ـ لا أعلم، ماذا لو كان (ميركيل) هناك ؟
‫ـ ما المشكلة ؟ سنذهب جاهزين

202
00:17:35,660 --> 00:17:39,414
‫سأحضر أغلال البشر الفائقين
‫والمسدس الصاعق لك وسنتأنّق

203
00:17:39,539 --> 00:17:40,916
‫ـ (باري)
‫ـ ماذا ؟

204
00:17:41,041 --> 00:17:42,667
‫إنه تحقيق في بشري فائق
‫وليست أمسية لموعد

205
00:17:42,959 --> 00:17:45,253
‫أقول فقط إنني أبدو وسيماً
‫في البدلة الرسمية

206
00:17:49,799 --> 00:17:53,345
‫ـ متى حصل هذا ؟
‫ـ بالليلة التي اختفى فيها والدك

207
00:17:55,347 --> 00:17:58,058
‫حسناً، حسناً، النيتروجين السائل

208
00:17:58,475 --> 00:18:02,687
‫إنه مسرع قوي، أليس كذلك ؟
‫اشتعاله يفجر المكان بأكمله

209
00:18:03,063 --> 00:18:07,317
‫ـ إذاً كل أعمال أبي دُمرت تماماً ؟
‫ـ ليس بالضرورة

210
00:18:07,734 --> 00:18:11,029
‫فكروا في الأمر
‫الشرطة اعتبرت الحريق عرضياً

211
00:18:11,196 --> 00:18:14,157
‫لكنهم ما كانوا يعرفون
‫عن العلاقة بوالد (كيتلين)

212
00:18:14,658 --> 00:18:17,118
‫(رالف)، طلب مني أبي أن آتي للعثور عليه

213
00:18:17,369 --> 00:18:18,954
‫نعم، أعلم هذا

214
00:18:19,079 --> 00:18:23,583
‫لكن رجل يختفي في ليلة
‫احتراق مستودع ومن الصعب العثور عليه

215
00:18:23,792 --> 00:18:27,003
‫هل تعتقد أنه حريق متعمد ؟
‫دعني أقول لك، إذا تسبب والدها بذلك

216
00:18:27,128 --> 00:18:29,339
‫سيحتاج إلى الكثير من المساعدة
‫ليغطي آثاره، صحيح ؟

217
00:18:30,674 --> 00:18:33,176
‫نعم، ربما حصل عليها

218
00:18:38,139 --> 00:18:39,683
<b>‫’’(تانهاوزر)‘‘</b>

219
00:18:39,891 --> 00:18:43,687
‫اسمع، قد لا تكون أمر المرأة الفضلى
‫لكن من المستحيل أن تشارك في أمر كهذا

220
00:18:44,312 --> 00:18:45,689
‫هناك طريقة واحدة لنعرف

221
00:18:45,814 --> 00:18:47,899
‫تريد التشكيك في والدتها مجدداً ؟
‫فعلت هذا وإلامَ توصلت ؟ لا شيء

222
00:18:48,149 --> 00:18:52,279
‫ـ إنه دليل يا (شيرلي) وعلينا أن نتبعه
‫ـ نعرف أنها لا تزال منشأة لـ(تانهاوزر)

223
00:18:52,487 --> 00:18:54,197
‫ـ لذا أنت مخطىء
‫ـ أنا مخطىء ؟ أنا مخطىء ؟

224
00:18:54,322 --> 00:18:56,533
‫أنا من حللت قناع (سيكايدا)
‫لم تتمكن من تحليله

225
00:18:56,658 --> 00:18:58,743
‫ـ قلت إنك تشك بي، هذا خطأك...
‫ـ كفاك كلاماً

226
00:18:59,995 --> 00:19:01,705
‫هذا يكفي ! هذا يكفي ! أعطني هذا !

227
00:19:06,001 --> 00:19:07,377
‫(سيسكو) !

228
00:19:08,920 --> 00:19:10,297
‫(سيسكو) ؟

229
00:19:34,279 --> 00:19:37,657
‫ـ تبدين مذهلة بالمناسبة
‫ـ شكراً

230
00:19:38,742 --> 00:19:41,203
‫ـ ها هي (تيريزا ميركيل)، هيّا
‫ـ مهلاً، ماذا سنقول ؟

231
00:19:41,328 --> 00:19:45,332
‫لا يمكننا أن نسألها إذا أصيب ابنها حديثاً
‫بشظية مليئة بمادة مظلمة

232
00:19:45,749 --> 00:19:47,459
‫ـ ستفكرين في أمر
‫ـ أنا ؟

233
00:19:49,611 --> 00:19:50,987
‫آسفة جداً

234
00:19:51,279 --> 00:19:53,573
‫مرحباً سيّدة (ميركيل)
‫أنا (آيرس ويست آلان)...

235
00:19:53,907 --> 00:19:55,450
‫أعرف من تكونين

236
00:19:55,951 --> 00:19:59,371
‫ألا تكتبين عادةً عن المجانين
‫والأبطال الذين يمسكون بهم ؟

237
00:20:00,747 --> 00:20:03,917
‫دعم الفن هو اهتمام على نطاق المدينة

238
00:20:05,085 --> 00:20:10,674
‫ـ أنا (باري آلان)
‫ـ حتماً لم تأتيا للتبرع بمبلغ كبير

239
00:20:10,966 --> 00:20:14,845
‫ما يعني أنك يا عزيزتي
‫أتيت في مهمة

240
00:20:15,804 --> 00:20:20,058
‫حسناً، اسألي عما تريدينه
‫لديك دقيقتان

241
00:20:21,101 --> 00:20:25,355
‫الأمر يتعلق بابنك (بيتر)،
‫متى رأيته للمرة الماضية ؟

242
00:20:25,480 --> 00:20:33,280
‫قبل سنتين، حين اقتحم منزله،
‫كنت خارج المدينة واعتقله الموظفون لدي

243
00:20:34,156 --> 00:20:37,200
‫ـ أتعرفين مكان (بيتر) الآن ؟
‫ـ لا ولا أبالي

244
00:20:37,617 --> 00:20:41,705
‫أعطيته كل شيء،
‫أدخلته أرقى المدارس الخاصة

245
00:20:41,872 --> 00:20:46,585
‫أعطيته جناحاً خاصاً به ليلعب فيه،
‫لكنه لم يقدّر هذا قط

246
00:20:48,378 --> 00:20:49,755
‫استمتعا بالحفلة

247
00:20:52,841 --> 00:20:57,387
‫ـ أشعر بالسوء عليه الآن
‫ـ إنها قاسية جداً

248
00:20:57,846 --> 00:20:59,848
‫أتتخيل كيف كان ذلك ؟

249
00:21:02,726 --> 00:21:04,728
‫أتعرفين أمراً ؟
‫لن يكون موعداً من دون رقصة

250
00:21:05,145 --> 00:21:10,942
‫انتظر يا (باري)، هذا عمل ولم نتوصل
‫إلى شيء، لذا دعنا نعود إلى المنزل

251
00:21:11,860 --> 00:21:13,236
‫مهلاً، مهلاً

252
00:21:14,279 --> 00:21:16,573
‫رقصة واحدة فقط، اتفقنا ؟

253
00:21:18,492 --> 00:21:19,868
‫حسناً

254
00:21:33,006 --> 00:21:35,550
‫لم نؤدِ رقصتنا الأولى

255
00:21:36,802 --> 00:21:39,137
‫نعم، هذا جميل جداً

256
00:22:01,827 --> 00:22:03,370
‫اعذرني قليلاً

257
00:22:16,800 --> 00:22:18,176
‫هل أنت بخير ؟

258
00:22:23,473 --> 00:22:28,687
‫أعطت ابنها الوحيد كل ما تملك
‫ولم يكن هذا كافياً

259
00:22:30,147 --> 00:22:35,694
‫ـ كما لست كافية بالنسبة إلى (نورا)
‫ـ لا تشبهين هذه المرأة بتاتاً

260
00:22:36,111 --> 00:22:37,988
‫هل أنت متأكد يا (باري) ؟

261
00:22:38,363 --> 00:22:41,283
‫أحب ابنتنا من كل قلبي،
‫لكنها تكرهني

262
00:22:41,616 --> 00:22:45,745
‫لأنني خذلتها،
‫كما فعلت (تيريزا ميركيل) بابنها

263
00:22:46,830 --> 00:22:52,961
‫كذبت عليها بشأن حقيقتها،
‫ومنعتها من عيش حياة تستحقها

264
00:22:56,798 --> 00:22:58,175
‫قد أكره نفسي أيضاً لو كنت مكانها

265
00:22:58,300 --> 00:23:03,764
‫(آيرس)، لن تكوني المرأة
‫التي تعرفها (نورا) من المستقبل

266
00:23:03,889 --> 00:23:09,603
‫هذه هي المشكلة، لم يعد الأمر بيدنا
‫أصبحت هي

267
00:23:10,312 --> 00:23:12,314
‫ولم يكن لدي خيار حتى

268
00:23:32,560 --> 00:23:35,813
‫حين كنت فاقداً الوعي
‫قمت بمسح جروحك

269
00:23:36,230 --> 00:23:39,942
‫لا تزال هناك آثار من مزيج
‫الألومنيوم والبيريليوم منصهرة في يديك

270
00:23:40,193 --> 00:23:44,030
‫ـ إنها بقايا من خنجر (سيكايدا)
‫ـ هذا ما أحتاج إليه، أحتاج إلى الراحة فقط

271
00:23:44,155 --> 00:23:46,741
‫لا يا (سيسكو)، الراحة لن تعالج ذلك

272
00:23:46,866 --> 00:23:48,367
‫بكل مرة تتذبذب أو تصنع ثغرة فيها

273
00:23:48,618 --> 00:23:53,164
‫المادة المظلمة ستؤثّر على الجهاز
‫العصبي المركزي لتسبب لك المزيد من الألم

274
00:23:53,372 --> 00:23:57,627
‫ولا بدّ من أنك كنت تشعر به طوال اليوم
‫لمَ لم تقل شيئاً ؟

275
00:23:59,962 --> 00:24:05,968
‫ـ لأنك صديقتي واحتجت إلى مساعدتي
‫ـ حسناً، لكنني لن أطلب منك يوماً أن تؤذي نفسك

276
00:24:06,135 --> 00:24:09,138
‫بكل مرة تتذبذب فيها
‫ستصاب بالمزيد من النوبات...

277
00:24:09,388 --> 00:24:11,349
‫ماذا يُفترض أن أفعل ؟

278
00:24:20,608 --> 00:24:27,532
‫أذكر حين كانت هذه القوى تعمل
‫رأيت (ثاون) يقتلني مراراً وتكراراً

279
00:24:27,823 --> 00:24:35,414
‫وشعرت بهذا الظلام
‫لم أشأ ذلك، لم أشأ أن أكون بطلاً

280
00:24:36,707 --> 00:24:39,877
‫كانت هذه القوى جزءاً مني
‫توجب عليّ أن أتعلمها

281
00:24:41,045 --> 00:24:47,176
‫وحين فعلت، أرتني كل شيء
‫أمكنني أن أذبذب كل دليل

282
00:24:47,969 --> 00:24:49,595
‫أمكنني أن أخرق أنفسنا
‫إلى أي مكان علينا الذهاب إليه

283
00:24:49,762 --> 00:24:51,847
‫كان بإمكاني إضافة قيمتي إلى الفريق

284
00:24:54,809 --> 00:24:57,645
‫إذا لم أكن قادراً على إزالة الألم
‫هذا يعني أن (سيكايدا) سيفوز

285
00:24:57,895 --> 00:25:02,358
‫لا، اسمع، أنا أتفهم

286
00:25:03,442 --> 00:25:07,196
‫حين قضى (ديفو) على (كيلر فروست)
‫تم تدميري

287
00:25:08,656 --> 00:25:13,703
‫لكن أتعلم أمراً ؟ ما زلت هنا
‫وأنت أيضاً

288
00:25:15,079 --> 00:25:22,587
‫لأنك (سيسكو رومون)
‫مهندس عبقري، مقرصن فائق الذكاء

289
00:25:23,212 --> 00:25:27,842
‫والميكانيكي الذي صنع بندقية التجميد
‫التي تستطيع إيقاف متسارع

290
00:25:30,094 --> 00:25:37,184
‫وأنت صديقي الذي ألحق الضرر بنفسه اليوم
‫ليساعدني على العثور على أبي

291
00:25:38,811 --> 00:25:45,318
‫ولم يكن (فايب)، كان (سيسكو)
‫وهذا هو الشاب الذي أحتاج إليه

292
00:25:47,820 --> 00:25:52,700
‫ـ بندقية التجميد كانت مذهلة
‫ـ سُرقت على الفور تقريباً

293
00:25:52,909 --> 00:25:54,285
‫على الفور

294
00:25:55,536 --> 00:25:57,788
‫لكن نعم، كانت رائعة

295
00:26:04,587 --> 00:26:10,676
‫ـ يمكنك العمل على القضية في الصباح
‫ـ نعم، أعلم، إنما لا يزال (ميركيل) طليقاً

296
00:26:11,636 --> 00:26:13,012
‫لم نتوصل إلى شيء في حفل العشاء

297
00:26:13,179 --> 00:26:16,015
‫ولا نعوف سوى أنه ارتكب جريمتين
‫غير مرتبطتين تماماً

298
00:26:20,228 --> 00:26:22,021
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫بشأن (نورا) يا (باري)

299
00:26:23,898 --> 00:26:25,274
‫نعم

300
00:26:26,150 --> 00:26:29,237
‫تعرفين أنني من صفك بهذه المسألة

301
00:26:29,487 --> 00:26:33,866
‫إذا ثبطت قواها في المستقبل
‫لأنك تهتمين لشأنها لتبقيها بأمان

302
00:26:34,116 --> 00:26:38,621
‫نعم، كونني أستطيع حمايتها
‫لا يعني أنني أم صالحة

303
00:26:41,916 --> 00:26:44,669
‫الأمر ليس مشابهاً لما حصل مع (فرانسين)

304
00:26:49,674 --> 00:26:51,050
‫ليس كذلك ؟

305
00:26:53,052 --> 00:26:56,889
‫تركتني وأبي تكتم على الأمر ليحميني

306
00:26:58,015 --> 00:27:00,601
‫وحين عادت، قمت بصدّها

307
00:27:02,103 --> 00:27:04,856
‫بالكاد سنحت لي
‫فرصة التعرف إليها قبل أن...

308
00:27:10,736 --> 00:27:16,868
‫خسرت فرصتي للتقرب من أمي
‫وحين سأكبر بالسن، (نورا) ستقوم بصدّي أيضاً

309
00:27:16,993 --> 00:27:20,705
‫ـ هذا لن يحصل
‫ـ حتماً تبدو أنها ستفعل ذلك

310
00:27:21,497 --> 00:27:25,877
‫إذاً اعتمدي طريقة أخرى
‫اتخذي قراراً مختلفاً حين تربّين (نورا)

311
00:27:26,002 --> 00:27:29,589
‫إذا ما كنت تريدين أن تكوني هذه المرأة
‫لا تكوني هذه المرأة

312
00:27:30,381 --> 00:27:32,133
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (باري)

313
00:27:34,385 --> 00:27:40,266
‫لست مثل والدتك، لست (آيرس) من المستقبل
‫وليس عليك أن تكوني كذلك

314
00:27:42,894 --> 00:27:49,108
‫أعتقد أنه عليك أن تتوقفي
‫عن القلق بشأن من قد تصبحين

315
00:27:49,859 --> 00:27:52,528
‫تقربي مجدداً مما أنت عليه الآن

316
00:27:55,823 --> 00:27:58,451
‫ـ نعم
‫ـ دعنا نعود إلى المنزل

317
00:27:58,576 --> 00:28:01,954
<b>‫’’الشخصية البارزة في الاستثمار
‫تقيم حفل عشاء خيرياً‘‘</b>

318
00:28:09,462 --> 00:28:11,839
‫في الواقع، أيمكنني أن أوافيك إلى هناك ؟

319
00:28:13,424 --> 00:28:18,262
‫ـ أعتقد أنني وجدت دليلاً
‫ـ حسناً

320
00:28:23,851 --> 00:28:26,729
‫مستحيل، لا أصدق أن أبي استمر بالغناء !

321
00:28:26,854 --> 00:28:32,610
‫كان من المستحيل أن يدع والدك إنتاج المدرسة
‫المتوسطة لـ(غايز أند دولز) يتحول إلى كارثة

322
00:28:33,236 --> 00:28:36,239
‫حسناً، قصة أخرى

323
00:28:36,614 --> 00:28:43,621
‫حين كان والدك يبلغ 10 سنوات
‫كان هناك ولد في صفه فقد أهله

324
00:28:44,622 --> 00:28:47,291
‫توقف الولد عن الابتسام
‫بالكاد كان يتكلم

325
00:28:47,750 --> 00:28:51,337
‫ولسبب ما، كل الأولاد الآخرين في المدرسة
‫كانوا يعاملونه بفظاظة

326
00:28:51,546 --> 00:28:56,217
‫لذا والدك تناول الغداء مع هذا الصبي

327
00:28:56,884 --> 00:29:00,638
‫كل يوم طوال سنة

328
00:29:01,305 --> 00:29:08,145
‫وحين أتى وقت الربيع وصدر الكتاب السنوي
‫خصص والدك للولد صفحة كاملة

329
00:29:08,563 --> 00:29:12,608
‫وصور مشروعه في معرض العلوم
‫جعلته الأكثر احتمالاً للنجاح

330
00:29:15,403 --> 00:29:17,446
‫وحينها ابتسم الولد أخيراً

331
00:29:22,910 --> 00:29:25,037
‫إنما أبي لم يكن يشارك في الكتاب السنوي

332
00:29:30,293 --> 00:29:33,838
‫لم تكن القصة عن أبي، صحيح ؟

333
00:29:35,256 --> 00:29:39,176
‫كانت عن أمي التي ساعدت أبي

334
00:29:44,307 --> 00:29:46,350
‫هل كل القصص التي أخبرتني إياها
‫كانت عن أمي ؟

335
00:29:46,601 --> 00:29:52,356
‫(نورا)، تعكسين المشاعر التي تكنّينها لـ(آيرس)
‫بعد 30 سنة

336
00:29:53,065 --> 00:29:55,526
‫لست تتعرفين إليها اليوم

337
00:29:57,069 --> 00:30:01,490
‫هذه القصص التي أخبرتك بها
‫هي ما جعلتني أقع في حب آل (ويست)

338
00:30:02,408 --> 00:30:05,536
‫جعلتني أدرك مدى تميز هذه العائلة

339
00:30:07,872 --> 00:30:14,670
‫لذا إذا أحببتها
‫يوجد المزيد منها هنا

340
00:30:43,783 --> 00:30:45,868
<b>‫’’مكالمة فيديو من (آيرس)‘‘</b>

341
00:30:46,994 --> 00:30:48,371
‫ـ مرحباً
<i>‫ـ مرحباً عزيزي</i>

342
00:30:48,496 --> 00:30:51,707
<i>‫تحدثت تواً مع السيّدة (ميركيل)
‫أعتقد أنني أعلم ما يريده (بيتر)</i>

343
00:30:51,916 --> 00:30:55,294
<i>‫المجوهرات، المبنى، كانا يعنيان
‫أمراً شخصياً للضحية</i>

344
00:30:55,545 --> 00:31:01,092
<i>‫أراد أن يتسبب بأكبر أذى ممكن
‫كما فعلت عائلته به</i>

345
00:31:02,552 --> 00:31:05,263
<i>‫ـ هل أنت بخير ؟</i>
‫ـ نعم

346
00:31:06,472 --> 00:31:10,518
‫نعم، الطريقة المتبعة مطابقة تماماً
‫من هي ضحيته التالية برأيك ؟

347
00:31:12,728 --> 00:31:16,357
‫ـ (باري) !
<i>‫ـ تعالي وأحضريه</i>

348
00:31:22,462 --> 00:31:25,048
‫ـ يا رفاق ! (ميركيل) خطف (باري)
‫ـ ماذا ؟

349
00:31:25,257 --> 00:31:27,426
‫ـ كيف أمكنه ذلك ؟
‫ـ حصل على أغلال (باري) الخارقة

350
00:31:27,718 --> 00:31:30,178
‫ـ ستفي بالغرض
‫ـ بمن تتصلين ؟

351
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
{\an8}<b>‘‘أمي’’</b>

352
00:31:35,392 --> 00:31:36,768
‫تباً يا (نورا)، أجيبي !

353
00:31:36,893 --> 00:31:38,770
‫سأحدد هاتف (باري) الخلوي
‫لأرى إذا بإمكاني معرفة موقعه

354
00:31:40,647 --> 00:31:42,691
‫إنه في شقق (إيغلشام) في جادة (سيمون)

355
00:31:43,108 --> 00:31:45,777
‫ـ لا أعتقد أنه في الشقق، بل عليها
‫ـ صحيح

356
00:31:46,528 --> 00:31:48,196
‫حسناً يا رفاق، لا يوجد متسارع معنا

357
00:31:48,488 --> 00:31:50,073
‫(سيسكو) لا يستطيع الانتقال
‫ولا تزال (كيلر فروست) عاجزة عن العمل

358
00:31:50,198 --> 00:31:54,369
‫ـ علينا أن نضع خطة لننقذ (باري) الآن
‫ـ المستنبط، يمكننا أن نخترق ونحضره

359
00:31:54,494 --> 00:31:56,204
‫ـ رائع، أين هو ؟
‫ـ صحيح...

360
00:31:58,040 --> 00:31:59,875
‫بشأن هذا...

361
00:32:01,168 --> 00:32:03,295
‫ـ كسرته
‫ـ كيف كسرته ؟ أثناء التمرين على المضرب ؟

362
00:32:03,503 --> 00:32:05,714
‫ـ ليس جهازاً سهل الاستعمال
‫ـ أنت بطيء الاستيعاب !

363
00:32:05,839 --> 00:32:07,549
‫ـ (سيسكو)
‫ـ سأستغرق ساعة على الأقل لإصلاحه

364
00:32:07,716 --> 00:32:11,345
‫ـ (سيسكو)، ليست لدينا ساعة
‫ـ لا، لكن لديكم أنا

365
00:32:13,472 --> 00:32:14,890
‫لنذهب لإنقاذ (فلاش)

366
00:32:15,682 --> 00:32:18,977
‫ـ يا للهول، كان هذا ملهماً !
‫ـ نعم

367
00:32:20,270 --> 00:32:22,022
‫ـ مفتاح أغلال البشر الفائقين
‫ـ شكراً

368
00:32:23,065 --> 00:32:25,442
‫ـ سأتولى القيادة
‫ـ في الواقع، أريد أن أجرّب شيئاً

369
00:32:25,509 --> 00:32:27,344
‫رأيته في كتاب هزلي

370
00:32:31,139 --> 00:32:32,516
‫(رالف) !

371
00:32:33,392 --> 00:32:35,602
‫أنت تخنقينني ! أنت تخنقينني !

372
00:32:41,984 --> 00:32:43,902
‫ـ كنت أعيش هناك
‫ـ (رالف) !

373
00:32:44,194 --> 00:32:45,571
‫فهمت

374
00:33:32,493 --> 00:33:40,542
‫ـ شرطي، أغلال فاخرة
‫ـ (بيتر)، لا تريد أن تفعل هذا

375
00:33:41,376 --> 00:33:44,880
‫أعلم كيف حصلت على قدراتك
‫ليلة التنوير، صحيح ؟

376
00:33:45,797 --> 00:33:48,467
‫أصبت بقطعة من القمر الصناعي
‫صحيح ؟

377
00:33:48,884 --> 00:33:57,017
‫ـ تحطمت، انكسرت، تدمرت
‫ـ أعرف أناساً يستطيعون مساعدتك

378
00:33:57,351 --> 00:33:59,853
‫أناساً يستطيعون أن يوقفوا عذابك

379
00:34:05,150 --> 00:34:11,698
‫لا يمكن إيقاف العذاب
‫وبخاصةً عذابها

380
00:34:13,492 --> 00:34:18,038
‫ـ إذا لمست (آيرس)...
‫ـ لا أريد أن أسمع عن ألمك

381
00:34:18,580 --> 00:34:20,958
‫ألم زوجتك فقط

382
00:34:23,585 --> 00:34:31,635
‫ـ دعه يذهب
‫ـ الزوجة، إذا أطلقت النار، سيموت

383
00:34:37,266 --> 00:34:38,642
‫حسناً

384
00:34:43,981 --> 00:34:47,151
‫حسناً، إنما لا تؤذِه

385
00:34:50,448 --> 00:34:52,448
{\an8}<b>‘‘(كيتلين)’’</b>

386
00:34:53,991 --> 00:34:56,243
‫مرحباً يا (كيتلين)، كيف الحال ؟

387
00:34:58,120 --> 00:35:01,498
‫سمعت السيّدة أيها الأشعث
‫دعه يذهب

388
00:35:02,708 --> 00:35:04,084
‫حسناً

389
00:35:05,085 --> 00:35:06,461
‫(باري) !

390
00:35:20,475 --> 00:35:26,607
‫أمي ! يا للهول !
‫رميت نفسك عن مبنى لتنقذي أبي ؟

391
00:35:26,815 --> 00:35:29,610
‫ـ نعم
‫ـ كان هذا أكثر من (شواي) !

392
00:35:29,860 --> 00:35:31,737
‫ـ أنت مجنونة
‫ـ نعم

393
00:35:31,987 --> 00:35:34,531
‫ـ شكراً، أحبك
‫ـ أحبك

394
00:35:36,892 --> 00:35:38,268
‫ـ يا إلهي
‫ـ ماذا ؟

395
00:35:38,394 --> 00:35:40,979
‫ـ لا يزال (رالف) في الأعلى
‫ـ آمل ألا أقع على مفتاحي !

396
00:35:54,576 --> 00:35:56,537
‫هل ما زالت معكما الأغلال الفائقة ؟

397
00:36:03,154 --> 00:36:06,073
‫(آيرس ويست آلان)، أعلم الجرأة حين أراها

398
00:36:06,198 --> 00:36:10,703
‫وكانت هذه جرأة بحتة، كاملة
‫من دون حدود، ثابتة هناك !

399
00:36:10,911 --> 00:36:13,330
‫ـ قفزت عن مبنى
‫ـ من أجلي

400
00:36:13,539 --> 00:36:16,625
‫ـ نعم، أعتقد أنني فعلت هذا
‫ـ فيمَ كنت تفكرين ؟

401
00:36:17,752 --> 00:36:20,421
‫"أرجوك أيها الرب
‫لا تدعني أوقع المفتاح"

402
00:36:20,755 --> 00:36:23,382
‫ألم تشعري بالخوف ؟
‫لست متسارعة

403
00:36:24,091 --> 00:36:30,181
‫لا، لست كذلك،
‫لكن زوجي وشريكي وصديقي المفضل هو كذلك

404
00:36:31,849 --> 00:36:35,436
‫لا أريد مقاطعة هذه اللحظة المذهلة
‫التي قاطعتها تواً

405
00:36:35,603 --> 00:36:38,397
‫لكنني ساعدت على هزم
‫هذا الغبي اللين الجسم أيضاً

406
00:36:38,522 --> 00:36:42,401
‫لم يكن هذا سهلاً جداً
‫ويا للهول، هذا القناع !

407
00:36:42,860 --> 00:36:47,740
‫أشبه بدمى البورسلين
‫التي تقتلك أثناء النوم

408
00:36:49,450 --> 00:36:53,162
‫اعتقدت أنه أشبه بدمية ليّنة

409
00:36:53,579 --> 00:36:57,333
‫نعم، هذا صحيح، ما زلت بارعاً
‫لا تصفقوا

410
00:36:57,875 --> 00:37:00,503
‫أعتقد أنها تنتمي إلى (أيرون هايتس)
‫الدمية اللينة القديمة

411
00:37:01,754 --> 00:37:04,590
‫ـ مهلاً، هل سترحلين ؟
‫ـ نعم

412
00:37:04,715 --> 00:37:07,718
‫عليّ أن أفعل شيئاً، لكنني سأعود فوراً،
‫أعدك بذلك

413
00:37:09,762 --> 00:37:15,643
‫ـ تبدو سعيدة
‫ـ نعم، فعلاً

414
00:37:24,819 --> 00:37:26,320
‫أفعل هذا أيضاً

415
00:37:29,532 --> 00:37:32,618
‫كنت أكتب عما فعلته الليلة
‫كان مدهشاً

416
00:37:34,537 --> 00:37:38,082
‫شكراً، أعتقد أنه موروث في العائلة

417
00:37:42,253 --> 00:37:43,629
‫من أين أحضرت هذا ؟

418
00:37:50,261 --> 00:37:53,097
‫أبي يضيف إليه دوماً
‫هذا سخيف جداً

419
00:37:53,472 --> 00:37:56,225
‫لا، إنها حياتك

420
00:37:56,976 --> 00:38:00,646
‫تحرير جريدة المدرسة
‫بعمر 11 سنة

421
00:38:00,980 --> 00:38:06,610
‫فضح معلم فاسد في المدرسة بعمر
‫الـ 15 سنة، لا تتحدثين أبداً عن هذه الأمور

422
00:38:07,319 --> 00:38:13,617
‫أقصد في المستقبل،
‫إنها أحد المواضيع التي لا تتطرقين إليها

423
00:38:14,034 --> 00:38:15,661
‫ليس من المسموح أن أسأل عنها

424
00:38:21,609 --> 00:38:22,985
‫اسمعي

425
00:38:25,112 --> 00:38:31,994
‫(نورا)، لست هذه المرأة في المستقبل

426
00:38:33,079 --> 00:38:35,456
‫وما من شيء لا يمكنني التطرق إليه

427
00:38:36,165 --> 00:38:41,587
‫لن أجلس وراء مكتب وأعارض كل شيء
‫أريدك أن تعيشي حياتك

428
00:38:42,338 --> 00:38:48,135
‫وأريدك أن تشاركي في حياتي

429
00:38:49,303 --> 00:38:55,101
‫من دون أسرار وأكاذيب
‫نحن فقط نكون كما نحن اليوم

430
00:38:58,062 --> 00:39:00,439
‫ـ فعلاً ؟
‫ـ نعم، فعلاً

431
00:39:07,321 --> 00:39:12,535
‫هل فعلاً راقبت حمام الفتيات في الصف الثالث
‫لتثبتي أن بواب المدرسة لم يكن ينظفها ؟

432
00:39:13,077 --> 00:39:14,912
‫سأقتل (سيسيل)

433
00:39:15,287 --> 00:39:19,875
‫لكن نعم، كنت أشبه بـ(نانسي درو)
‫في الحياة الواقعية حينها

434
00:39:21,627 --> 00:39:24,296
‫ـ هذا رائع يا أمي
‫ـ فعلاً ؟

435
00:39:27,216 --> 00:39:29,802
‫أنا و(شيرلي) كنا نتحدث
‫وحين أدركنا أن أساليبنا مختلفة جداً

436
00:39:30,052 --> 00:39:32,346
‫ـ ما يعجبنا هو اللغز الجيد
‫ـ اللغز الجيد

437
00:39:32,513 --> 00:39:37,643
‫لذا حصرنا أفكارنا وبعد تبادل ذهني للأمور
‫أدركنا أنه لو لم تكن أمك تكذب

438
00:39:37,810 --> 00:39:40,062
‫و(تانهاوزر) كان متورطاً بطريقة ما

439
00:39:40,354 --> 00:39:43,524
‫هناك مكان مؤكد يستطيع أن يختبىء فيه المرء
‫من دون أن يعرف بشأنه أحد

440
00:39:44,942 --> 00:39:47,278
‫ـ موقع (تانهاوزر) للعمليات السرية
‫ـ أحسنت

441
00:39:47,486 --> 00:39:50,865
‫لديهم العشرات منها، كانت ملاجىء
‫لاختبار الأسباب المرضية الخطيرة

442
00:39:50,990 --> 00:39:52,366
‫لمراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها

443
00:39:52,491 --> 00:39:55,911
‫لكن أمي لم تعمل في وظيفة حكومية منذ سنوات
‫تم إقفالها جميعها

444
00:39:56,329 --> 00:40:00,916
‫ـ نعم، لذلك إنه أفضل مكان للاختباء فيه
‫ـ حسناً، كيف سنجدهما ؟

445
00:40:01,500 --> 00:40:04,337
‫من دون (سالي) ؟
‫هل حاولتم استعمال (غوغل) ؟

446
00:40:04,503 --> 00:40:06,213
‫نعم، نستعمل قمرهم الصناعي

447
00:40:06,547 --> 00:40:08,382
‫لا أعتقد أننا نستطيع استعمال
‫القمر الصناعي الخاص بشخص آخر

448
00:40:09,842 --> 00:40:11,469
‫أو ربما نستطيع فعل ذلك

449
00:40:14,680 --> 00:40:19,560
‫حين قضى (ديفو) على (سالي)، أطلق أيضاً
‫4 من أقماره الصناعية للتسبب بالتنوير

450
00:40:19,769 --> 00:40:21,145
‫لكن بما أنه غير موجود الآن

451
00:40:21,270 --> 00:40:28,027
‫ربما نستطيع العمل مع القنوات
‫ذات النماذج المضاعفة والنقل الداخلي

452
00:40:33,407 --> 00:40:35,701
<b>‫’’تم ولوج النظام‘‘</b>

453
00:40:37,578 --> 00:40:39,413
‫يمكننا المراقبة والإصغاء !

454
00:40:40,122 --> 00:40:42,583
‫ـ يمكننا المراقبة والإصغاء !
‫ـ كنت واثقة من أنك تستطيع فعل هذا

455
00:40:43,084 --> 00:40:44,919
‫ـ المعذرة
‫ـ كان تصرفاً غبياً

456
00:40:46,003 --> 00:40:52,968
‫سيّداتي وسادتي، أقدّم لكم
‫(هال)، (روبي)

457
00:40:53,761 --> 00:40:56,555
‫(داتا) و(كولوسوس)

458
00:40:58,265 --> 00:40:59,850
‫لم تعجبني هذه الأسماء

459
00:41:00,309 --> 00:41:04,105
‫لكن رغم ذلك، تستطيع مساعدتنا
‫على تعقب شظايا القمر الصناعي

460
00:41:04,313 --> 00:41:06,482
‫تستطيع هذه الأقمار الصناعية
‫المساعدة بأي شيء وكل شيء

461
00:41:06,774 --> 00:41:10,277
‫حين نعلم أي واحد اصطدم بـ(سيكايدا)
‫يمكننا أن نعرف كيف حصل على قدراته

462
00:41:10,403 --> 00:41:15,074
‫ـ وربما قد نجد ضعفاً ما
‫ـ إذاً ماذا ننتظر ؟

463
00:41:19,286 --> 00:41:25,251
‫(كيتلين)، أتعلمين ما يعنيه ذلك ؟
‫يمكننا تحديد موقع والدك

464
00:41:26,252 --> 00:41:28,629
‫مهلاً، مهلاً...

465
00:41:30,798 --> 00:41:34,135
‫ـ أليس هذا ما أردته ؟
‫ـ نعم، إنما...

466
00:41:39,932 --> 00:41:41,309
‫حسناً

467
00:41:44,086 --> 00:41:47,798
‫ـ حين تصبحين مستعدة
‫ـ شكراً

468
00:41:51,100 --> 00:41:53,800
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

469
00:41:55,919 --> 00:42:05,919
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

