﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:05,289
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:05,414 --> 00:00:08,495
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:08,620 --> 00:00:11,117
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،في مختبرات (ستار)</i>

4
00:00:11,242 --> 00:00:14,322
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:14,447 --> 00:00:18,236
<i>‫لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر</i>

6
00:00:18,902 --> 00:00:21,399
<i>‫وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫من أي وقت مضى</i>

7
00:00:21,524 --> 00:00:24,022
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإنقاذه</i>

8
00:00:24,146 --> 00:00:26,561
<i>(أنا (فلاش</i>

9
00:00:27,264 --> 00:00:29,899
<i>...(ـ سابقاً على (فـــلاش</i>
‫ـ سأسلمها بنفسي

10
00:00:30,036 --> 00:00:32,121
<i>‫هذا (إيوبارد ثون)، (فلاش العكسي)</i>

11
00:00:32,146 --> 00:00:33,731
‫ـ لقد قتل والدتي
‫ـ لم أعرف ذلك

12
00:00:33,756 --> 00:00:37,260
‫باتت حياتي أفضل بمليون مرة
‫وكل هذا بفضلك يا (غرايسي)

13
00:00:39,512 --> 00:00:41,639
<i>‫قد لا تستيقظ أبداً</i>

14
00:00:42,240 --> 00:00:46,786
‫كل بشري فائق سيموت

15
00:00:46,911 --> 00:00:48,955
‫هذه عينة حمض نووي من (سيكايدا)

16
00:00:49,080 --> 00:00:50,957
‫يمكننا إنشاء علاج للبشر الفائقين

17
00:00:51,082 --> 00:00:53,417
‫ماذا لو كانت طريقة هزمه
‫هي عبر مناشدة عواطفه ؟

18
00:00:53,543 --> 00:00:55,711
‫ـ كيف نفعل هذا ؟
‫ـ عبر إنفاذ ابنته

19
00:00:55,837 --> 00:00:58,130
<i>‫علينا إيقاظ (غرايس)</i>

20
00:01:00,049 --> 00:01:05,972
<i>‫أريدك أن تفكر في أكبر سر في حياتك،</i>
‫ذلك الذي تخفيه عن أحبائك

21
00:01:06,097 --> 00:01:08,474
‫أو حتى عن نفسك

22
00:01:08,599 --> 00:01:12,270
‫أريدك أن تتصوّر ما قد يحدث
‫لو كُشف ذلك السر

23
00:01:13,396 --> 00:01:15,273
‫هل تذكر حين طلبت مني ذلك ؟

24
00:01:16,065 --> 00:01:21,112
<i>‫كنت أستخدم كل تدريباتك
‫وأعمل على ضبط نبضات قلبي</i>

25
00:01:21,237 --> 00:01:25,074
<i>‫والتحكم بتعابير وجهي
‫والحدّ من تحركات يدي غير الملائمة</i>

26
00:01:25,199 --> 00:01:28,119
<i>‫وتدمير كل دليل</i>

27
00:01:28,244 --> 00:01:32,290
<i>‫ـ لا أعلم إلى متى يمكنني الاستمرار بهذا</i>
‫ـ هذه ليست كلمة صحيحة

28
00:01:32,415 --> 00:01:34,834
<i>‫ـ وليس بسبب المخاطر</i>
‫ـ بلى، هي كذلك

29
00:01:34,959 --> 00:01:36,460
<b>‫ـ ’’(شواي)‘‘</b>
‫ـ يا للهول، ليست كلمة صحيحة

30
00:01:36,586 --> 00:01:37,962
‫ـ إنها كذلك
‫ـ ليست كلمة صحيحة

31
00:01:38,087 --> 00:01:43,926
<i>‫إذ كلما تقرّبت من والديّ أكثر
‫شعرت بأنني أؤذيهما أكثر</i>

32
00:01:44,802 --> 00:01:49,098
‫ـ اكتمل هذا السجل يا (غيديون)
<i>‫ـ شكراً، (نورا ويست آلان)</i>

33
00:01:49,223 --> 00:01:53,728
<i>‫ـ هلا أرسله إلى المتلقي الاعتيادي ؟</i>
‫ـ نعم

34
00:01:53,853 --> 00:01:59,275
‫أرسليه إلى (إيوبارد ثون)،
‫مستوى الأهمية، عاجل

35
00:02:00,899 --> 00:02:03,699
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 12: ( تذكار</b>

36
00:02:04,238 --> 00:02:06,908
‫ـ هل أنت مستعدة لهذا ؟
‫ـ أبي، لست سريعة كفاية بعد

37
00:02:07,033 --> 00:02:10,119
‫لا مجال للتراجع الآن
‫هذا أهم سباق في حياتك

38
00:02:10,244 --> 00:02:12,705
‫ـ هل أنت مستعدة ؟ تجهزي، انطلقي !
‫ـ ليس فعلاً، أبي، أنا...

39
00:02:12,830 --> 00:02:17,110
‫مهلاً، مهلاً، رباه...

40
00:02:19,587 --> 00:02:21,172
{\an8}‫أمسكت بك

41
00:02:21,422 --> 00:02:23,090
{\an8}‫أشعر بإحراج كبير، أنا...

42
00:02:23,216 --> 00:02:27,595
{\an8}‫أنا بارعة بلعبة التزحلق على الجليد
‫على جهازي المحمول

43
00:02:27,720 --> 00:02:29,472
{\an8}‫ـ حسناً، اثني ركبتيكِ...
‫ـ حسناً

44
00:02:29,597 --> 00:02:33,267
{\an8}‫وانحني إلى الأمام قليل، نعم
‫نعم !

45
00:02:33,392 --> 00:02:36,771
{\an8}‫ـ لقد نجحت ! إنني أتزلج
‫ـ بالفعل !

46
00:02:36,896 --> 00:02:41,943
{\an8}‫أشعر بأنني في مدينة (شواي) الآن، أمي
‫شكراً لكِ

47
00:02:42,568 --> 00:02:44,612
{\an8}‫انظرا إلى حالكما !

48
00:02:44,737 --> 00:02:46,697
{\an8}‫ـ يا لك من أم !
‫ـ ماذا ؟

49
00:02:46,822 --> 00:02:49,992
{\an8}‫ماذا عنك ؟ ألستَ من اندفع لخوض
‫ليلة من الألعاب والتزحلق على الجليد ؟

50
00:02:50,117 --> 00:02:55,206
{\an8}‫نعم، أعلم أنه حين أصيبت (نورا) بالأذى
‫شعرت ببعض الإحباط

51
00:02:55,498 --> 00:02:58,376
{\an8}‫والآن، باتت لدينا خطة لإيقاف (سيكايدا)

52
00:02:58,501 --> 00:03:01,128
{\an8}‫نخطف ابنة أخيه لنؤثّر عليه ؟

53
00:03:01,254 --> 00:03:04,882
{\an8}‫أعلم أنّ (دواير) قاتل
‫ولكنه لا يزال إنساناً

54
00:03:05,007 --> 00:03:09,512
{\an8}‫وهو يحب (غرايس) كما نحب (نورا)،
‫لا أعلم، أشعر بأنّ الأمور تجري بنحوٍ صائب

55
00:03:09,637 --> 00:03:11,722
‫ها أنا ذا، أنا آتٍ
‫ها نحن ذا

56
00:03:11,848 --> 00:03:14,225
{\an8}‫المعذرة، لمَ تعتمر خوذة ؟
‫اعتقدت أنك مصنوع من المطاط

57
00:03:14,250 --> 00:03:16,085
‫يجب أن أكون قدوة لهؤلاء الأطفال

58
00:03:16,210 --> 00:03:18,296
‫حسناً، اعتقدت أنك ترعرعت على الثلج

59
00:03:18,421 --> 00:03:22,383
{\an8}‫صحيح، كانت أمي تواعد رجلاً
‫يعمل بتشغيل آلة جرف الثلوج، لذا...

60
00:03:22,508 --> 00:03:25,595
{\an8}‫أصدقكم القول، في مكان نشأتي
‫لا نواعد عمّال آلة جرف الثلوج

61
00:03:25,720 --> 00:03:28,723
{\an8}‫لماذا ؟ لأنه لا توجد آلات لجرف الثلوج
‫كيف كنا نجرف الثلوج ؟

62
00:03:28,848 --> 00:03:32,643
{\an8}‫طوال الشتاء، كنا نستند على الركبتين
‫حاملين المماسح المطاطية، وأصدقك القول...

63
00:03:32,769 --> 00:03:35,021
{\an8}‫كانت تلك أفضل 8 أشهر في العام
‫لصاحبك الماثل أمامك

64
00:03:35,146 --> 00:03:37,273
{\an8}‫ـ هذه قصة رائعة يا (شيرلوك)
‫ـ (شيرلاك)

65
00:03:37,398 --> 00:03:40,568
{\an8}‫على ذكر المماسح المطاطية
‫أتعلمون من يحتاج إلى عملية تمسيح مُتقنة ؟

66
00:03:40,693 --> 00:03:43,279
{\an8}‫(لاري بلومنثال)، لقد مات !

67
00:03:43,404 --> 00:03:45,490
{\an8}‫ـ (لاري بلومنثال) مات ؟
‫ـ نعم

68
00:03:45,615 --> 00:03:49,368
{\an8}‫مسجّل براءات الاختراعات الذي يعمل
‫في المكتب قبالك بمساحة 37 متراً مربعاً

69
00:03:49,494 --> 00:03:50,870
{\an8}‫ـ والإطلالات على الباحة ؟
‫ـ والإطلالات على الباحة

70
00:03:50,995 --> 00:03:53,706
{\an8}‫نعم، لا مجال لرجوعه
‫يمكنك استئجار مكتبه إن أردتِ، إنه متاح

71
00:03:53,831 --> 00:03:55,249
{\an8}‫ـ ماذا ؟
‫ـ نعم

72
00:03:55,374 --> 00:03:57,627
{\an8}‫يا للهول، هذا مثالي
‫ارتفعت عائدات الإعلانات كثيراً هذا الفصل...

73
00:03:57,752 --> 00:04:01,422
‫نعم، مع المساحة الإضافية
‫يمكنك تعيين محررين ومصوّرين...

74
00:04:01,547 --> 00:04:04,342
‫يمكنني تحويل مدوّنتي إلى صحيفة حقيقية

75
00:04:05,176 --> 00:04:07,553
‫ـ وصل طردي
‫ـ أي طرد ؟

76
00:04:07,678 --> 00:04:10,515
‫هذا هو الحل لكل مشاكلنا

77
00:04:10,640 --> 00:04:13,851
‫هيّا يا أصدقائي، علينا الذهاب

78
00:04:15,686 --> 00:04:20,191
<i>‫سيّداتي سادتي، اسمحوا لي</i>
‫بتقديم (لا ماشين إيه ميموار)

79
00:04:20,316 --> 00:04:22,235
‫ـ أو كما تقولون بلغتكم...
‫ـ "آلة الذاكرة"

80
00:04:22,360 --> 00:04:25,696
‫نعم يا (آيرس)، "آلة الذاكرة"
‫لمرات عديدة...

81
00:04:25,822 --> 00:04:29,992
‫دخلت إلى عقول الناس باستخدام هذه الآلة

82
00:04:30,118 --> 00:04:33,788
‫من ضحايا الغيبوبة الأشقياء
‫في معهد (سمرهولت) إلى... نعم

83
00:04:33,913 --> 00:04:37,917
‫(جيرفيس تيتش) نفسه
‫(ماد هاتر) الفظيع، القاتل من الأرض-221

84
00:04:38,042 --> 00:04:44,006
‫أتيت من (تانهاوزر) لبرهة
‫لاستعارة أداة لعلاج البشر الفائقين

85
00:04:44,132 --> 00:04:47,760
‫ـ وماذا أجد هنا ؟ هذه...
‫ـ "آلة الذاكرة"

86
00:04:47,885 --> 00:04:50,721
‫لا يهم، كيف أحضرتها من الأرض-221 ؟

87
00:04:50,847 --> 00:04:53,391
‫ألم تستخدم قط خدمة التوصيل الأسرع
‫بين العوالم المتعددة ؟

88
00:04:53,516 --> 00:04:56,519
‫ألا تستخدمها ؟ ألا تملك بطاقة ذهبية مثلي ؟
‫قد أسعى لتأمين حسم لك

89
00:04:56,644 --> 00:04:59,313
‫لا نحتاج إلى حسم، اتفقنا ؟
‫نحتاج إلى إيقاظ (غرايس) فحسب

90
00:04:59,439 --> 00:05:00,940
‫ستقوم الآلة بإيقاظها، صحيح ؟

91
00:05:01,065 --> 00:05:05,862
‫لدى معظم مرضى الغيبوبة
‫تصبح مناطق النشاط الدماغي الكثيف خامدة

92
00:05:05,987 --> 00:05:08,364
‫وتصبح مناطق النشاط الدماغي الخفيف حيوية

93
00:05:08,489 --> 00:05:10,825
‫ولكن لسوء الحظ، (غرايس) ليست طبيعية

94
00:05:10,950 --> 00:05:17,874
‫لم تدُم غيبوبتها أكثر من الآخرين فحسب
‫وإنما عزل وعيها نفسه ضمن منطقة محددة

95
00:05:17,999 --> 00:05:19,375
‫وهي ذكرياتها البعيدة المدى

96
00:05:19,500 --> 00:05:22,336
‫إذاً الأمر سهل، إنه بمنتهى السهولة لكم

97
00:05:22,462 --> 00:05:27,383
‫ما عليكم سوى نقل موجاتكم الدماغية
‫إلى ذكريات (غرايس)، صحيح ؟

98
00:05:27,508 --> 00:05:32,972
‫ما سيُخرج وعيها
‫من بوابة الروابط العصبية

99
00:05:33,097 --> 00:05:34,557
‫وحينها تستيقظ (غرايس)

100
00:05:34,682 --> 00:05:37,643
‫كما حين أيقظني (باري)
‫حين احتجزني (ثينكر)

101
00:05:37,769 --> 00:05:40,229
‫على نحو مفاجىء، يبدو هذا بمنتهى السهولة

102
00:05:40,354 --> 00:05:45,026
‫لطالما أنّ الضرر في دماغ (غرايس) غير الاعتيادي
‫لا يسبب أي مخاطر غير متوقعة

103
00:05:45,151 --> 00:05:48,362
‫لذا أقترح عليكم الانتقال بثنائيات
‫لدى استخدام هذه الآلة

104
00:05:48,488 --> 00:05:50,990
‫كلما دخلت إلى ذكريات أحدهم...

105
00:05:51,115 --> 00:05:53,326
‫حين كنت أستخدم هذه الآلة
‫كنت أفعل ذلك مع شريكي، بالتأكيد

106
00:05:53,451 --> 00:05:57,330
‫هل يصدف أن كان اسم شريكك (واتسن) ؟

107
00:05:57,455 --> 00:06:02,001
‫لا، لم يكن اسمه (واتسن)،
‫بل كان اسمه (واتسون)

108
00:06:02,126 --> 00:06:06,089
‫تنقّلنا في عشرات الأذهان معاً
‫إلا أن حدث ذات مرة...

109
00:06:06,214 --> 00:06:10,301
‫أن وجدت نفسي في ذكرى
‫عن غرفة نُزل في (مونتريال)

110
00:06:10,426 --> 00:06:16,224
‫وماذا وجدت فيها ؟ (واتسن)
‫بالجرم المشهود يمارس علاقة شخصية

111
00:06:16,349 --> 00:06:19,644
‫مع زوجتي، زوجتي الرابعة
‫ولكن رغم ذلك...

112
00:06:19,769 --> 00:06:22,480
‫هل تعني أنه بوسعك
‫رؤية ذكريات شخص ما ؟

113
00:06:22,605 --> 00:06:26,984
‫ثمة جانب سلبي محتمل
‫للتنقل ضمن ثنائيات

114
00:06:27,610 --> 00:06:30,154
‫وعلى ذكر ذلك، أي ثنائي
‫يودّ التطوع للقيام بهذه المهمة ؟

115
00:06:30,279 --> 00:06:32,615
‫أقترح المتسارعين
‫من الأفضل أن تتم المهمة بسرعة

116
00:06:32,740 --> 00:06:35,034
‫ـ نعم
‫ـ تم اختيارك

117
00:06:35,159 --> 00:06:39,497
‫إن رأيتِ ذكرى لي حيث أسرق قطعة خالية
‫من قطع لعبة (سكرابل) فليس الأمر كما يبدو عليه

118
00:06:39,522 --> 00:06:40,898
‫نعم، هذه دعابة جيدة يا أبي

119
00:06:41,024 --> 00:06:44,610
‫ما علينا الآن إلا توصيل هذا القرص المتلقي
‫بالتخطيط الكهربائي لرأس (غرايس)

120
00:06:44,736 --> 00:06:47,238
‫ـ وبعدها يمكننا البدء بالنقل
‫ـ رائع

121
00:06:47,363 --> 00:06:49,615
‫ـ رائع
‫ـ حسناً، أول ما سنفعله غداً هو إنقاذ (غرايس)

122
00:06:51,326 --> 00:06:53,995
‫ـ هل لديك أي مخططات لليلة الإجازة ؟
‫ـ سأذهب إلى المنزل وأنام

123
00:06:54,120 --> 00:06:57,457
‫بقيت (كيلر فروست) مستيقظة طوال الليل
‫لمشاهدة أفلام لحاملي اسم (جون) المفضلين لديها

124
00:06:57,582 --> 00:07:01,085
‫ـ (وو) و(هيو)
‫ـ شخصياً، أفضّل (فورد) و(واترز)

125
00:07:01,210 --> 00:07:06,090
‫ولكن سأسهر طوال الليل لكي أعمل على عيّنة
‫البشري الفائق المشعة التي أحضرتماها لي

126
00:07:06,215 --> 00:07:09,010
‫ـ يفوتني إدراك شيء ما في هذا العلاج
‫ـ حسناً، أراكما لاحقاً

127
00:07:09,135 --> 00:07:10,511
‫ـ حسناً
‫ـ عمتما مساءً

128
00:07:10,637 --> 00:07:13,848
‫ثمة أمر يفوت إدراكي أيضاً،
‫يدك التي شُفيت حديثاً

129
00:07:13,973 --> 00:07:16,726
‫ـ هذا خيار غريب للكلمات
‫ـ سألتقي بمخبِر الليلة

130
00:07:16,851 --> 00:07:18,728
‫وقد يكون لديه دليل
‫في ما يتعلق بموقع (دواير)

131
00:07:18,853 --> 00:07:20,688
‫ولكن لست متأكداً مما إن كان بوسعي الوثوق به

132
00:07:20,813 --> 00:07:26,152
‫إذاً تريدني أن أقوم بذبذبته،
‫اسمع يا رجل، عليّ العمل على العلاج

133
00:07:26,903 --> 00:07:32,492
‫ولكن لن تصبح خوارزمية الربط جاهزة
‫حتى الثالثة فجراً...

134
00:07:32,617 --> 00:07:37,246
‫ـ شكراً يا رجل، هذا عمل بالغ الأهمية
‫ـ حسناً

135
00:07:47,548 --> 00:07:51,094
‫حسناً يا (غيديون)، كيف أخترق هذا الشيء
‫بحيث لا يرى أبي ذكرياتي ؟

136
00:07:51,219 --> 00:07:57,183
<i>‫في أي تشكيلة، إن ترافقتِ مع (باري آلان)
‫تخاطرين بكشف ذكرياتك</i>

137
00:07:57,308 --> 00:07:59,477
‫إذاً ليس بوسعي فعل أي شيء

138
00:08:14,784 --> 00:08:17,328
‫ـ (غيديون)، هل هذا... ؟
<i>‫ـ موجات (غرايس غيبنز) الدماغية</i>

139
00:08:17,453 --> 00:08:20,289
<i>‫يبدو أنّ (شيرلاك ويلز)
‫قد زرع قرص البث الاستقبالي</i>

140
00:08:20,415 --> 00:08:24,669
‫إذاً يمكنني الدخول وحدي،
‫ويمكنني العودة قبل أن يلاحظ أحد ذلك

141
00:08:24,794 --> 00:08:27,255
‫ولكن بحلول ذلك الوقت
‫ستكون (غرايس) قد استيقظت بأي حال

142
00:08:29,173 --> 00:08:34,554
<i>‫تشغيل نقل الموجات الدماغية
‫بعد 3، 2، 1</i>

143
00:08:42,061 --> 00:08:43,771
قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟

144
00:08:47,692 --> 00:08:51,529
‫حسناً يا (جونز)، ها هي الطفلة
‫وجدناها في السيارة مختبئة تحت المقعد

145
00:08:51,654 --> 00:08:53,614
‫كان والدها واقفين عند الصراف الآلي
‫حين وقع هجوم البشر الفائقين

146
00:08:53,740 --> 00:08:56,075
‫بئساً، هل حددنا موقع أقربائها ؟

147
00:08:56,200 --> 00:08:59,245
‫ربما لها خال،
‫ما زلنا نتعقب آخر عنوان معروف له

148
00:08:59,370 --> 00:09:02,332
‫لا يمكنها النوم على هذا المقعد،
‫علينا إخراجها من هنا

149
00:09:03,333 --> 00:09:05,960
‫رباه، يا للطفلة المسكينة !

150
00:09:07,003 --> 00:09:09,422
‫ـ من أنتِ ؟
‫ـ هل يمكنك رؤيتي ؟

151
00:09:09,547 --> 00:09:15,511
‫صحيح، أنت وعي (غرايس)
‫داخل ذكرياتها القديمة

152
00:09:15,637 --> 00:09:19,932
‫ـ أنا (نورا)
‫ـ هل يمكنك أخذي إلى والديّ ؟

153
00:09:20,266 --> 00:09:23,728
‫لا، لا يمكنني ذلك

154
00:09:23,853 --> 00:09:26,439
‫ولكن إن رافقتني
‫يمكنك مساعدتك على الشعور بتحسن

155
00:09:28,524 --> 00:09:34,530
‫أتعلمين، حين كنت بعمرك
‫كان لدي صديق كهذا بالضبط

156
00:09:34,656 --> 00:09:36,741
‫حتماً يودّ أن يشعر بتحسن أيضاً

157
00:09:38,576 --> 00:09:39,952
‫هيّا

158
00:09:44,540 --> 00:09:45,917
‫حسناً

159
00:09:46,876 --> 00:09:51,756
‫حسناً يا (غرايسي)، سأخرجك
‫من هذه البوابة ومن غيبوبتك

160
00:09:51,881 --> 00:09:54,300
‫قبل أن يلاحظ أحد أنني تسللت إلى هنا

161
00:09:54,425 --> 00:09:59,347
‫لا، لا، لا !

162
00:10:03,393 --> 00:10:04,769
‫لقد علقت !

163
00:10:08,796 --> 00:10:11,048
‫سنجد طريقة للخروج من هنا، أعدك

164
00:10:11,173 --> 00:10:14,093
‫أشعر بأنني في مركز الشرطة هذا
‫منذ وقت طويل

165
00:10:14,218 --> 00:10:16,846
‫والآن، بت سأبقى هنا إلى الأبد
‫أليس كذلك ؟

166
00:10:16,971 --> 00:10:22,059
‫ـ دعيني وشأني فحسب
‫ـ أتعلمين ؟ حين كنت بعمرك

167
00:10:22,184 --> 00:10:26,689
‫اضطررت إلى المجيء
‫إلى مركز الشرطة هذا بنفسي أيضاً

168
00:10:26,814 --> 00:10:29,233
‫ـ هذا المكان مخيف
‫ـ لست خائفة

169
00:10:29,358 --> 00:10:33,362
‫أنا كنت خائفة،
‫شعرت بالخوف على الدوام

170
00:10:33,487 --> 00:10:40,119
‫في الواقع، ذات مرة كان هناك رجل شرير
‫وكان يريد أذية العديد من الناس على طائرة

171
00:10:40,244 --> 00:10:42,121
بشري فائق ؟

172
00:10:42,288 --> 00:10:45,332
‫ـ ولكن ساعدت على إيقافه
‫ـ حقاً ؟

173
00:10:45,458 --> 00:10:48,711
‫ولكن شعرت بخوف شديد
‫ولكن أتعلمين ما هو سري ؟

174
00:10:48,836 --> 00:10:54,884
‫أتصور ما قد يحدث بعد أن أتمّ مهمتي
‫هل تريدين أن تجرّبي ذلك ؟

175
00:10:55,009 --> 00:11:02,516
‫حسناً، أغمضي عينيكِ
‫وفكري في ما سيحدث بعد خروجك من هنا

176
00:11:02,641 --> 00:11:05,853
‫سأرى عمي (أورلين)

177
00:11:06,937 --> 00:11:08,981
‫فلنجد طريقة للخروج من هنا، اتفقنا ؟

178
00:11:10,174 --> 00:11:14,095
‫إذاً لا يمكنني استخدام عنوان (غازيت)
‫ماذا عن (كرونيكل) ؟

179
00:11:15,805 --> 00:11:18,849
‫إذاً العنوان الوحيد المتوفر
‫هو (سنترال سيتي سيتيزن)

180
00:11:20,101 --> 00:11:22,937
‫نعم، نعم، شكراً

181
00:11:23,062 --> 00:11:26,065
‫مرحباً، من كان على الهاتف ؟

182
00:11:26,190 --> 00:11:31,612
‫محامية، كانت تساعدني بالإجابة عن بعض الأسئلة
‫المتعلقة بإنشائي لصحيفة

183
00:11:31,737 --> 00:11:33,572
‫هذا رائع، ماذا قالت ؟

184
00:11:33,698 --> 00:11:37,743
‫لا يهم، في الواقع لست متأكدة
‫من أن التوقيت مناسب

185
00:11:37,868 --> 00:11:41,664
‫أريد التركيز على فريق (فلاش)
‫وإيقاف (سيكايدا)

186
00:11:41,789 --> 00:11:48,879
‫نعم، ولكن... مهلاً
‫مرحباً، مهلك، مهلك

187
00:11:49,088 --> 00:11:50,506
‫إنه (شيرلاك)

188
00:11:50,531 --> 00:11:52,033
‫ماذا فعلت (نورا) ؟

189
00:11:53,342 --> 00:11:56,596
‫ـ لمَ ذهبت (نورا) بمفردها ؟
‫ـ لمَ لم تستعد وعيها بعد ؟

190
00:11:56,721 --> 00:11:58,889
‫نظريتي هي أنّ الضرر الفريد من نوعه
‫في دماغ (غرايس)

191
00:11:59,015 --> 00:12:02,101
‫قد حفّز دماغها ليعمل بطريقة دفاعية
‫لذا حيت شعر بوجود مؤثّر خارجي

192
00:12:02,226 --> 00:12:07,273
‫عمل بشكل دفاعي وحرّك كل مسالك الروابط العصبية
‫لإغلاق المخارج كما في حالة الحجر الصحي

193
00:12:07,398 --> 00:12:09,567
‫ـ يعتقد دماغ (غرايس) أنّ (نورا) عامل مرضي
‫ـ نعم

194
00:12:09,692 --> 00:12:14,780
‫يمكننا توقع آليات الدفاع المتشابكة فيه
‫أن تعمل على التخلص منها

195
00:12:14,905 --> 00:12:17,700
‫هل تذكرون حين أخبرتكم عن (ماد هاتر) ؟
‫تعرض إلى ضرر دماغي أيضاً

196
00:12:17,825 --> 00:12:22,872
‫لذا بعد نزاعي مع (واتسون) وزوجتي الرابعة،
‫تابع (واتسون) القضية بمفرده

197
00:12:22,997 --> 00:12:28,002
‫إلى أن وجدته موصولاً بـ"آلة الذاكرة"
‫ميتاً دماغياً

198
00:12:28,127 --> 00:12:30,880
‫هل كنت تعلم أن هذا قد يحصل ؟
‫ماذا عن وصفك بأنه بمنتهى السهولة ؟

199
00:12:31,005 --> 00:12:34,425
‫لهذا قلت اذهبوا في ثنائيات

200
00:12:34,550 --> 00:12:36,636
‫(باري)، علينا اللحاق بها

201
00:12:41,849 --> 00:12:45,061
‫بحثت في كل أنحاء قسم الشرطة
‫ما من أثر للبوابة

202
00:12:45,186 --> 00:12:48,856
‫كيف يُعقل أنك بحثت في كل مكان ؟
‫غبتِ لحوالي ثانيتين

203
00:12:48,981 --> 00:12:50,650
‫أنا سريعة جداً

204
00:12:50,775 --> 00:12:53,319
‫كنت أجري في سباق المضمار في الثانوية

205
00:12:53,444 --> 00:12:55,655
‫هيّا يا فريق (سي سي سكويرلز) !

206
00:12:55,780 --> 00:12:59,784
‫اسمعي، (غرايس)، هل يمكنك اصطحابي
‫إلى أي مكان آخر ؟ ربما ذكرى أخرى ؟

207
00:13:11,671 --> 00:13:14,674
‫ـ أين نحن ؟
‫ـ منزلي

208
00:13:23,766 --> 00:13:25,685
‫خالي (أورلين) !

209
00:13:26,269 --> 00:13:27,728
‫مرحباً !

210
00:13:29,480 --> 00:13:32,900
‫مرحباً يا صغيرة، كيف حالك ؟
‫كيف كان يومك ؟

211
00:13:33,025 --> 00:13:35,569
<b>‫ـ ’’(ليكويد كيتي)‘‘</b>
<i>‫ـ دعني أستوضح الأمر مجدداً</i>

212
00:13:35,695 --> 00:13:42,118
‫إذاً يا سيّد (تراك)،
‫قلت إنك رأيتَ (سيكايدا) هنا ؟

213
00:13:42,243 --> 00:13:44,537
‫يا صاح، تردد على هذا المكان
‫وكأنه كان يعيش هنا

214
00:13:44,662 --> 00:13:50,334
‫ـ فهمت، وماذا عن المقرصن الروسي الأبيض ؟
‫ـ هلا تركز على الموضوع ؟

215
00:13:50,459 --> 00:13:55,256
‫ـ إذاً هلا تخبرني إن كان عنيفاً ؟
‫ـ نعم، بالتأكيد

216
00:13:55,381 --> 00:13:59,302
‫كان يأتي كل خميس
‫ويعتدي على كل الحاضرين

217
00:14:03,514 --> 00:14:07,476
‫لم يكن هذا ضرورياً
‫ولكن لا بأس

218
00:14:17,528 --> 00:14:24,035
<b>‫’’(سيكايدا)‘‘</b>

219
00:14:28,706 --> 00:14:33,044
‫هل تتحدث عن فرقة موسيقية
‫تُدعى "(سيكايدا)" ؟

220
00:14:33,169 --> 00:14:36,380
‫ـ نعم يا أخي
‫ـ قلتَ "ذلك الرجل" اعتدى على الناس

221
00:14:36,505 --> 00:14:39,800
‫إنه يعتدي على مسامع الكل هنا
‫بتلك الموسيقى المريعة

222
00:14:39,926 --> 00:14:42,261
‫ـ (ديبس)
‫ـ لم يجرِ الأمر كما تأملت

223
00:14:42,386 --> 00:14:46,682
‫ـ سنشرب كأسي (ماذر أوف لو) رجاءً
‫ـ لا، لا، (تراك)، شكراً على وقتك

224
00:14:46,807 --> 00:14:50,728
‫ـ أظن أنني انتهينا هنا
‫ـ شراب واحد ؟ على حسابي

225
00:14:50,853 --> 00:14:54,190
‫شراب واحد ولكن سأقبل
‫لأنك لا تدفع عادةً مقابل أي شيء

226
00:14:54,315 --> 00:14:58,194
‫وأنا متشوق لأرى كيف سيكون
‫حال الشراب الذي طلبته

227
00:14:59,595 --> 00:15:03,683
‫ـ ألا يمكننا تحذيرها بأننا قادمان ؟
‫ـ لا، أردنا تركيب منارة للطوارىء

228
00:15:03,808 --> 00:15:07,186
‫ـ ولكن لم يفلح الأمر
‫ـ بعد دخولكما، ستتشكّل بوابة جديدة

229
00:15:07,311 --> 00:15:10,106
‫سيكون أمامكما بضع لحظات
‫لإيجاد (غرايس) و(نورا)

230
00:15:10,231 --> 00:15:12,733
‫قبل أن يغلق دماغ (غرايس) البوابة

231
00:15:13,276 --> 00:15:17,405
‫ـ تذكرا، إن متما هناك...
‫ـ نموت هنا

232
00:15:17,530 --> 00:15:19,615
‫أذكر هذا من (ديفو)

233
00:15:21,200 --> 00:15:24,120
‫سننقذها، أعدك بذلك

234
00:15:24,245 --> 00:15:26,998
‫بدء نقل موجات الدماغ

235
00:15:28,374 --> 00:15:29,750
‫حظاً طيباً

236
00:15:37,884 --> 00:15:39,594
قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟

237
00:15:45,558 --> 00:15:46,976
‫حسناً، تعالي

238
00:15:49,687 --> 00:15:52,481
‫وجدتها مختبئة في السيارة الأخيرة
‫تحت المقعد

239
00:15:52,607 --> 00:15:54,150
‫ـ وماذا عن والديها ؟
‫ـ لا نملك أدنى فكرة

240
00:15:54,275 --> 00:15:56,235
‫كانت السيارة على طريق (ريد لاين)
‫متجهة إلى وسط المدينة

241
00:15:56,360 --> 00:15:58,196
‫لا بدّ من أنها قفزت فوق حاجز تذاكر المرور
‫عند تقاطع الشارع الرابع وشارع (وايد)

242
00:15:58,321 --> 00:16:00,615
‫لا يمكننا أن ندعها تنام على المقعد

243
00:16:02,116 --> 00:16:05,244
‫ـ يا للهول يا (باري) !
‫ـ مهلاً، هل هذه... ؟

244
00:16:05,369 --> 00:16:07,163
‫هل هذه حفيدة (جو ويست) ؟

245
00:16:07,413 --> 00:16:08,789
‫(نورا) ؟ مهلاً، (نورا)

246
00:16:09,415 --> 00:16:11,208
فليمسك بها أحد

247
00:16:11,876 --> 00:16:15,338
‫ـ لا أعتقد أننا في ذكريات (غرايس)
‫ـ نحن في ذكريات (نورا)

248
00:16:23,505 --> 00:16:26,216
‫لم يشهد نشاط (غرايس) الدماغي أي تغيير

249
00:16:26,341 --> 00:16:29,219
‫ولكن انظري، لقد ازداد نشاط (نورا) الدماغي
‫بثلاثة أضعاف

250
00:16:29,344 --> 00:16:33,474
‫ـ هذا يعني...
‫ـ أنّ (باري) و(آيرس) في ذكريات (نورا)

251
00:16:34,349 --> 00:16:37,770
‫ـ كيف وصلنا إلى ذكريات (نورا) من الطفولة ؟
‫ـ لا أعلم

252
00:16:37,895 --> 00:16:41,815
‫وكذلك لا أعلم كيف سننقذ (نورا)
‫من هذا المكان

253
00:16:42,483 --> 00:16:46,612
‫حسناً، حسناً، نحن في ذكرى ضمن ذكرى
‫أليس كذلك ؟

254
00:16:46,737 --> 00:16:49,073
‫ـ نعم
‫ـ لذا إن عبرنا بوابة...

255
00:16:49,198 --> 00:16:51,200
‫فسيوصلنا هذا إلى (غرايس)

256
00:16:52,368 --> 00:16:56,914
‫حسناً، نعم، ما علينا إلا التجول
‫في بعض ذكريات (نورا) حتى نعثر على البوابة

257
00:16:57,039 --> 00:16:58,415
‫حسناً

258
00:16:59,875 --> 00:17:01,752
‫ربما ستقودنا إلى هناك مباشرة

259
00:17:03,754 --> 00:17:06,590
‫الطفل القوي يحاول الدخول، نعم !

260
00:17:06,799 --> 00:17:08,509
‫ـ هل نحن على توافق ؟
‫ـ ماذا حدث هنا ؟

261
00:17:08,634 --> 00:17:12,679
‫ـ أظن في مستقبل (نورا)، مختبرات (ستار)--
‫ـ متحف (فلاش)

262
00:17:12,805 --> 00:17:15,099
‫ـ متحف (فلاش)
<i>‫ـ مرحباً، أنا (جيفري مايلز)</i>

263
00:17:15,224 --> 00:17:18,227
<i>‫ـ أهلاً بكم في متحف (فلاش)</i>
‫ـ مستحيل !

264
00:17:18,352 --> 00:17:19,937
‫ـ انظري إلى هذا
<i>‫ـ حيث التاريخ مذهل</i>

265
00:17:20,062 --> 00:17:27,528
‫ألعاب (فلاش) وهواتف (فلاش)،
‫وخواتم (فلاش)، هل تمازحونني ؟

266
00:17:27,653 --> 00:17:30,531
‫ـ يا للروعة !
‫ـ ستُصاب بالغرور، أليس كذلك ؟

267
00:17:30,656 --> 00:17:36,328
‫ـ أتعلمين ؟ يبدو أنني سأفعل
‫ـ هذا ظريف جداً

268
00:17:38,706 --> 00:17:40,082
‫وجدتها

269
00:17:42,459 --> 00:17:44,294
‫هل يمكننا التحدث إليها برأيك ؟

270
00:17:44,795 --> 00:17:50,175
‫لا، أتمنى ذلك،
‫قد لا أراها في هذا العمر مجدداً

271
00:17:51,385 --> 00:17:53,554
‫ولكن وعي (نورا) ليس موجوداً
‫نحن في داخل ذكريات (غرايس)

272
00:17:53,679 --> 00:17:55,931
‫هذه ذكرى ثابتة، لا يمكننا التدخل

273
00:17:56,181 --> 00:17:58,016
‫"(سنترال سيتي سيتيزن):
‫(فلاش) مفقود، اختفى في خضم أزمة"

274
00:17:59,518 --> 00:18:01,854
‫عندما كنت أبلغ 10 سنوات،
‫لم أكن أهرب من المنزل

275
00:18:02,855 --> 00:18:05,107
‫هذا لأنك كنت طفلة صالحة
‫أما أنا فكنت أهرب منه طوال الوقت

276
00:18:05,232 --> 00:18:10,320
‫نعم، لأنك كنت تريد رؤية أبيك
‫وليس لأنك تهرب من أحدهم

277
00:18:15,284 --> 00:18:19,163
‫انظر، علينا الاستمرار
‫بمحاولة إيجاد البوابة

278
00:18:19,580 --> 00:18:23,709
<b>‫’’(فلاش)‘‘</b>

279
00:18:23,834 --> 00:18:28,005
‫ـ هيّا يا (غرايسي)، انتبهي لألفاظك
‫ـ هلا تقبل رجاءً ؟

280
00:18:28,130 --> 00:18:30,382
‫حسناً، لا بأس

281
00:18:30,507 --> 00:18:34,845
‫"يُعرف الطائر النادر العجوز بالبجعة
‫ومنقاره أكبر من بطنه"

282
00:18:34,970 --> 00:18:38,265
‫"يمكنه أن يبقي في منقاره
‫طعامه طوال أسبوع"

283
00:18:38,390 --> 00:18:42,352
‫"ولا أعلم كيف يمكنه القيام بهذا !"

284
00:18:43,812 --> 00:18:47,566
‫(غرايس)، ربما يمكننا الذهاب الآن
‫والبحث عن البوابة ؟

285
00:18:48,859 --> 00:18:51,862
‫ـ هل يحترق شيء ما ؟
‫ـ تباً !

286
00:18:51,987 --> 00:18:54,740
‫أعني "حباً"

287
00:18:54,865 --> 00:18:58,786
‫يعتقد أنه يهتم بي الآن
‫ولكن في الواقع أنا من يهتم به

288
00:19:01,872 --> 00:19:06,085
‫"حسناً يا صغيرة، عليكِ بتناول طعامك
‫ينتظرنا يوم حافل"

289
00:19:06,543 --> 00:19:09,421
‫ـ هذا...
‫ـ أولاً، سنذهب إلى حديقة الحيوانات

290
00:19:09,546 --> 00:19:11,715
‫ـ ثم سنذهب إلى...
‫ـ هذا منزل دمى مثير للاهتمام

291
00:19:11,840 --> 00:19:16,136
‫ـ سنتناول المثلجات ومن ثم...
‫ـ لا يمكنك أن تنسى المهرجان

292
00:19:16,261 --> 00:19:22,601
‫المهرجان ؟ حيث تعرضتِ إلى الأذى
‫(غرايس)، أعتقد أنّ البوابة هناك

293
00:19:22,726 --> 00:19:25,813
‫هلا تأخذينني إلى هناك ؟
‫إلى آخر مكان تتذكرينه ؟

294
00:19:27,314 --> 00:19:28,691
‫حسناً

295
00:19:31,652 --> 00:19:36,240
‫أعني كلامي، انظر إليها
‫إنها مناسبة لك، عليك تقديم شراب لها

296
00:19:36,615 --> 00:19:39,159
‫بئساً، انظر إلى الحياكة اليدوية

297
00:19:39,284 --> 00:19:43,539
‫لا، لا، لم آتِ إلى هنا
‫لإبداء إعجابي بالسترات

298
00:19:43,664 --> 00:19:46,375
‫أتيت إلى هنا للتذبذب وجمع المعلومات

299
00:19:46,500 --> 00:19:50,629
‫هل يخيل هذا إلي أم أنّ العديد
‫من السيّدات يرتدين السترات الجلدية ؟

300
00:19:50,754 --> 00:19:52,589
‫نعم، إنها ليلة العازبين

301
00:19:52,965 --> 00:19:56,969
‫ـ يا لها من مصادفة
‫ـ حقاً ؟

302
00:19:57,511 --> 00:20:01,432
‫ماذا تردد دوماً ؟
‫"أشم رائحة لغز" ؟

303
00:20:01,557 --> 00:20:05,853
‫ـ هذه عبارتي الشهيرة
‫ـ يمكنني تذبذب القلق الصادر عنك الآن

304
00:20:05,978 --> 00:20:08,063
‫لقد أوقعت بي

305
00:20:08,188 --> 00:20:13,277
‫ـ حتماً لم يعرف المخبِر (سيكايدا)
‫ـ عرف (سيكايدا) مختلفاً

306
00:20:13,402 --> 00:20:18,365
‫كذبت علي وأهدرت وقتي
‫لأكون مساعدك الليلة ؟

307
00:20:18,490 --> 00:20:19,908
‫لا، لا، لا يا صاح،
‫ليس الأمر كذلك

308
00:20:20,034 --> 00:20:22,369
‫أتعلم ؟ حين اعتقدت أنك بت راشداً

309
00:20:22,494 --> 00:20:26,373
‫تفعل شيئاً يثبت لي أنك ما زلت أنانياً
‫كما كنت يوم عرفتك

310
00:20:26,498 --> 00:20:29,543
‫هذا ثمن المشروبات، عن إذنك

311
00:20:31,920 --> 00:20:34,798
<b>‫ـ ’’متحف (فلاش)، قاعة الأشرار‘‘</b>
‫ـ مهلاً

312
00:20:36,884 --> 00:20:40,554
‫ـ هل حصل هؤلاء على جناح خاص بهم ؟
<i>‫ـ من هو (سيكايدا) ؟</i>

313
00:20:40,679 --> 00:20:43,932
<i>‫ـ يعتقد المسؤولون أنه (أورلين دواير)...</i>
‫ـ (باري)، فلنتابع البحث عن البوابة

314
00:20:44,058 --> 00:20:45,434
‫نعم

315
00:20:45,559 --> 00:20:49,396
<i>‫ولكن حين عاود (سيكايدا) الظهور عام 2024
‫بعد اختفاء (فلاش)</i>

316
00:20:49,521 --> 00:20:52,983
<i>‫راح يخمّن البعض أنّ (سيكايدا)
‫ليس رجلاً على الإطلاق</i>

317
00:20:53,108 --> 00:20:55,277
<i>‫وإنما وحش خالد</i>

318
00:20:55,402 --> 00:21:00,282
<i>‫كل ما نعرفه بشكل أكيد
‫هو عدد ضحاياه البالغ 152</i>

319
00:21:00,407 --> 00:21:03,994
<i>‫ـ وهو في ازدياد</i>
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

320
00:21:04,119 --> 00:21:07,373
‫أعلم أننا لم نمسك بـ(سيكايدا) قط
‫ولكن ألا يكف عن القتل ؟

321
00:21:07,498 --> 00:21:09,833
<i>‫فعل (فلاش) كل ما بوسعه فعله</i>

322
00:21:09,958 --> 00:21:14,880
<i>‫ولكن قتل (سيكايدا) أشخاصاً
‫أكثر من (زوم) أو حتى (ريد ديث)</i>

323
00:21:15,005 --> 00:21:21,929
<i>‫وبعدها، لم تعد نظرة المدينة إلى (فلاش)
‫وإرثه كما كانت عليه</i>

324
00:21:23,472 --> 00:21:27,309
‫(نورا ويست آلان)، أنت في ورطة كبيرة
‫أيتها الشابة

325
00:21:27,434 --> 00:21:28,811
<b>‫’’(سيكايدا)‘‘</b>

326
00:21:30,688 --> 00:21:33,857
‫ـ (غرايس)، ماذا نفعل هنا ؟
‫ـ أردت بلوغ آخر ذكرياتي

327
00:21:33,982 --> 00:21:36,527
‫نعم، ولكن اعتقدت أنها كانت في المهرجان

328
00:21:39,196 --> 00:21:43,158
‫ـ (غرايس) ؟ مرحباً ؟
<i>‫ـ طاقة غريبة ملأت السماء...</i>

329
00:21:43,283 --> 00:21:48,914
<i>‫انبعثت الظاهرة المدمرة من قمر اصطناعي
‫سقط على مدار متحلل</i>

330
00:21:49,039 --> 00:21:51,875
<i>‫لحسن الحظ، قبل أن يدمر القمر الصناعي
‫المدينة</i>

331
00:21:52,000 --> 00:21:56,296
<i>‫ـ ويشكّل ما يظنه العلماء حدثاً كارثياً...</i>
‫ـ كيف تذكر هذا ؟

332
00:21:56,422 --> 00:22:01,927
{\an8}<i>‫شوهد بشري فائق جديد آخر مرة
‫يقفز عن المبنى لتفادي الأسر...</i>

333
00:22:04,388 --> 00:22:11,311
‫سأعمل على تصويب الأمر يا (غرايسي)،
‫كل بشري فائق سيموت

334
00:22:15,899 --> 00:22:19,403
‫(غرايس)، كيف سمعتِ (أورلين) تلك الليلة ؟
‫كنتِ في غيبوبة

335
00:22:19,528 --> 00:22:23,073
‫أعلم، ولكن كنت مصغية

336
00:22:25,909 --> 00:22:28,912
‫ـ "عليك التوقف"
‫ـ ليس قبل أن أنهي مهمتي

337
00:22:29,038 --> 00:22:32,958
‫ـ هل طاردوك الليلة ؟
‫ـ قتلت شريكه، (فايب)

338
00:22:33,083 --> 00:22:35,002
‫كانت هناك امرأة أيضاً

339
00:22:35,127 --> 00:22:36,712
‫ضربتني ضرباً مبرحاً

340
00:22:37,129 --> 00:22:42,092
‫كانت تتمتع بالسرعة،
‫أعتقد أنها ابنة (فلاش)

341
00:22:44,470 --> 00:22:47,347
‫(غرايس)، لا أعلم ماذا تعتقدين
‫أنّ (أورلين) قال...

342
00:22:47,473 --> 00:22:52,394
‫قلت إنك بحثت في كل مكان
‫بت أفهم الأمر الآن، تتمتعين بالسرعة

343
00:22:52,519 --> 00:22:56,148
‫أنتِ هي، ألستِ كذلك ؟
‫أنتِ ابنة (فلاش)

344
00:22:56,273 --> 00:22:59,276
‫أنتِ من أذى خالي

345
00:23:05,553 --> 00:23:08,097
‫(غرايس)، أريد مساعدتك

346
00:23:08,431 --> 00:23:11,559
‫لا، لا تريدين ذلك
‫أخبرني خالي (أورلين) عنكِ

347
00:23:11,684 --> 00:23:16,064
‫ـ أنتِ ووالدك تحاولان أذيته
‫ـ لأنه يحاول أذية أشخاص آخرين

348
00:23:16,189 --> 00:23:17,857
‫أشخاص أبرياء

349
00:23:18,191 --> 00:23:23,863
‫لا، إنه يؤذي البشر الفائقين فقط
‫مثل من قتل والديّ، مثلكِ أنتِ

350
00:23:23,988 --> 00:23:25,865
‫أنتِ فائقة، وكذلك الأمر كاذبة

351
00:23:25,990 --> 00:23:27,992
‫ليس كل البشر الفائقين سيئين

352
00:23:29,911 --> 00:23:35,249
‫خالي بطل، إنه يحمي الناس
‫وأنا أحمي خالي

353
00:23:38,169 --> 00:23:39,712
‫زالت سرعتي

354
00:23:50,890 --> 00:23:53,267
‫"هل اعتقدتِ أنه بوسعك الهرب
‫بدون أن أعرف أين ذهبت ؟"

355
00:23:53,393 --> 00:23:55,603
‫مهمتي أن أعرف الحقيقة،
‫أنا مراسلة

356
00:23:55,728 --> 00:23:58,898
‫أنتِ مراسلة دوماً،
‫لمَ لا تتصرفين كأم على سبيل التغيير ؟

357
00:23:59,023 --> 00:24:03,111
‫حقاً ؟ ما رأيك بهذا من دوري كأم ؟
‫لن تعودي إلى هذا المكان مجدداً، هيّا

358
00:24:03,820 --> 00:24:06,114
‫المعذرة، ماذا يوجد في جيبك ؟

359
00:24:06,239 --> 00:24:07,740
‫ـ أعطيني إياه الآن
‫ـ إنه ليس لك

360
00:24:07,865 --> 00:24:12,328
‫بات كذلك الآن، هناك عواقب لأفعالك
‫أعطيني إياه !

361
00:24:15,873 --> 00:24:18,042
‫أكرهك !

362
00:24:18,876 --> 00:24:20,378
‫دعيه، فلنذهب

363
00:24:24,716 --> 00:24:27,468
‫(آيرس)، هذه ليست أنتِ

364
00:24:30,221 --> 00:24:31,973
‫ولكن سأصبح كذلك يا (باري)

365
00:24:34,100 --> 00:24:37,729
‫ـ ستكبر (نورا) وتكره والدتها
‫ـ كلا، لن تفعل، ستتخذين خيارات مختلفة

366
00:24:37,854 --> 00:24:40,898
‫إن لم تريدي أن تكوني الشخص
‫الذي رأيناه تواً، لا تكوني عليه

367
00:24:41,023 --> 00:24:44,277
‫أعلم، أعلم أنك تستمر بقول هذا يا (باري)
‫هذا ما أحاول فعله

368
00:24:44,402 --> 00:24:48,114
‫حظيت بلحظة اليوم وفكرت...
‫ربما إن أمكنني تغيير التسلسل الزمني الآن

369
00:24:48,239 --> 00:24:54,537
‫حتى بطريقة بسيطة...
‫لا أعلم، ربما سيختلف كل ما في المستقبل

370
00:24:54,662 --> 00:24:56,873
‫ألهذا غيّرتِ رأيك حيال الصحيفة ؟

371
00:24:57,915 --> 00:25:03,046
‫حين تحدثت مع المحامية، طلبت منها
‫أن تتفقد حوالي 12 عنواناً محتملاً

372
00:25:03,171 --> 00:25:07,341
‫وخمّن أيها كان متوفراً
‫(سنترال سيتي سيتيزن)

373
00:25:07,467 --> 00:25:09,302
‫أعلم أنه يترافق مع مشاكل
‫ولكنه مجرد عنوان

374
00:25:09,427 --> 00:25:13,347
‫أهو كذلك ؟
‫كنا نحدق بتلك الصفحة الأمامية لـ 4 سنوات

375
00:25:13,473 --> 00:25:17,185
‫"(فلاش) مفقود،
‫اختفى في خضم أزمة"

376
00:25:17,310 --> 00:25:20,104
‫أنا التي كتبت تلك المقالة يا (باري)

377
00:25:20,229 --> 00:25:24,442
‫ـ اعتقدت أنه... ربما إن لم أؤسس الصحيفة...
‫ـ (آيرس)، هذا حلمك

378
00:25:24,567 --> 00:25:28,196
‫ـ وهذه المدينة بحاجة إلى شخص مثلك
‫ـ نعم (باري)، انظر إلى أين أوصلنا ذلك

379
00:25:28,321 --> 00:25:31,157
‫هذه ذكريات (نورا) الآن
‫في هذا التسلسل الزمني

380
00:25:31,282 --> 00:25:32,992
‫بعد أن تدخّلت

381
00:25:35,411 --> 00:25:37,497
‫فلنتابع البحث عن البوابة، اتفقنا ؟

382
00:25:38,331 --> 00:25:39,874
‫(نورا) بحاجة إلى المساعدة

383
00:25:56,207 --> 00:25:57,583
‫سأشرب أي ما طلبه

384
00:25:57,709 --> 00:26:02,547
‫أريد أن أطلب سيارة تقلني من هنا
‫ولكن لا أتلقى أي إشارة هنا

385
00:26:02,672 --> 00:26:06,259
‫لذا ربما علي الرحيل بالطريقة التقليدية
وأفتح ثغرة للخروج من هنا

386
00:26:06,384 --> 00:26:13,975
‫ـ اسمع يا (سيسكو)، آسف لأنني كذبت عليك
‫ـ لا تعتذر مني

387
00:26:14,100 --> 00:26:17,353
‫اعتذر من كل البشر الفائقين
‫الذين لا يزالون ينتظرون علاجاً

388
00:26:17,478 --> 00:26:20,982
‫والحق باختيار ما إن كانوا
‫يريدون التمتع بهذه القوى أو لا

389
00:26:21,107 --> 00:26:26,696
‫قبل أن أصبح (الرجل الممتد)
‫حين كنت (رالف ديبني) المغمور

390
00:26:26,821 --> 00:26:29,532
‫كان بوسعي أن أفعل ما شئت
‫متى شئت

391
00:26:29,657 --> 00:26:33,536
‫ولكن لم يكن لدي أي أصدقاء
‫لأفعل هذه الأشياء معهم

392
00:26:34,329 --> 00:26:38,166
‫لذا اعتقدت أننا إن كنا سنحظى
‫بليلة إجازة من مطاردة (سيكايدا)

393
00:26:38,291 --> 00:26:44,005
‫يمكننا الخروج معاً والتمتع بوقتنا

394
00:26:44,130 --> 00:26:50,219
‫وأنا أيضاً أريد ذلك
‫ولكن بعد أن نتوصّل إلى العلاج

395
00:26:51,888 --> 00:26:55,266
‫كان لصديق والدتي (دوغ) مقولة شهيرة

396
00:26:55,391 --> 00:26:58,478
‫"إن كنت تنتظر كي تعيش حياتك دوماً
‫ستموت قبل أن تبدأ"

397
00:26:58,603 --> 00:27:03,107
‫و(دوغ) أدرى بذلك،
‫كان يشغّل آلة جرف الثلوج

398
00:27:03,232 --> 00:27:04,901
‫فليرقد بسلام

399
00:27:05,026 --> 00:27:10,949
‫حسناً، سأخرج وأرى إن كان بوسعي مدّ يدي كفاية
‫لأحصل على إشارة في الجوال

400
00:27:15,495 --> 00:27:18,122
‫شراب (دارك آند ستورمي)
‫على حسابنا

401
00:27:18,957 --> 00:27:23,002
‫ـ هل أبدو مثيراً للشفقة إلى هذه الدرجة ؟
‫ـ تبدو في مكانك الصحيح هنا مثلي تماماً

402
00:27:23,127 --> 00:27:25,088
‫اعتقدت أنني قادم إلى هنا
‫لاجتماع خاص بالعمل

403
00:27:25,213 --> 00:27:28,049
‫ـ ماذا تفعل ؟ تبيع الجلد ؟
‫ـ لا

404
00:27:28,174 --> 00:27:30,259
‫هل أنت فنان وشوم ؟

405
00:27:30,385 --> 00:27:32,512
‫قاتل مأجور ؟

406
00:27:32,637 --> 00:27:39,686
‫ـ ثقي بي، لن تصدقيني إن أخبرتك
‫ـ أنا مصوّرة لذا يبدو أنّ كلينا تائه قليلاً

407
00:27:39,811 --> 00:27:43,231
‫ـ ما عذرك إذاً ؟
‫ـ لم يجعلني التقاط الصور ثرية...

408
00:27:43,356 --> 00:27:45,608
‫حتى الآن، لذا أعمل كنادلة
‫لأسدد قيمة الإيجار

409
00:27:45,733 --> 00:27:49,946
‫دبّرت لي شقيقتي هذا العمل
‫ونسيَت أن تذكر أنه عمل مزرٍ

410
00:27:51,072 --> 00:27:52,615
‫شقيقتان...

411
00:27:53,533 --> 00:27:58,871
‫إن نظرت إلى الحمض النووي لشقيقين
‫واحد أصبح فائقاً وآخر لم يفعل

412
00:27:58,997 --> 00:28:04,419
‫سأحصل على مطابقة قريبة للحمض النووي
‫لأعزل جزء الجينوم الذي يتحكم بالجينات الفائقة

413
00:28:05,753 --> 00:28:08,756
‫آسف، هل قلت هذا بصوتٍ مرتفع ؟

414
00:28:09,215 --> 00:28:11,342
‫ـ نعم، فعلت
‫ـ أنا...

415
00:28:11,467 --> 00:28:13,594
‫كان هذا... أنا...

416
00:28:14,220 --> 00:28:15,972
‫ـ (سيسكو)
‫ـ (كاميلا)

417
00:28:16,097 --> 00:28:18,891
‫ـ سررت برؤيتك
‫ـ سررت برؤيتك

418
00:28:19,017 --> 00:28:23,563
‫لا أستطيع العثور على بوابة في أي مكان
‫لا أستطيع مغادرة ذكريات (نورا) حتى لهذا اليوم

419
00:28:24,439 --> 00:28:25,898
‫(باري)، انخفض !

420
00:28:40,079 --> 00:28:43,625
‫(نورا) في مشكلة،
‫لا بدّ من أن آليات (غرايس) الدفاعية تهاجمها

421
00:28:43,750 --> 00:28:45,460
‫ليست الوحيدة الواقعة في مشكلة

422
00:28:45,585 --> 00:28:48,004
<b>‫ـ ’’(باري)، (آيرس)‘‘</b>
‫ـ علينا إخراجهم من هناك الآن

423
00:28:48,588 --> 00:28:51,007
‫إنها آلية الدفاع لدى (نورا)

424
00:28:55,304 --> 00:28:57,932
<b>‫’’الطوارىء‘‘</b>

425
00:29:05,223 --> 00:29:08,434
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن ؟

426
00:29:17,285 --> 00:29:18,161
‫مرحباً ؟

427
00:29:18,186 --> 00:29:19,646
‫ـ (نورا)، أهذه أنتِ ؟
‫ـ (كيتلين) !

428
00:29:20,371 --> 00:29:23,716
‫نعم، قلت لك إنّ هذا جهاز نقل الموجات
‫يكمّل منارة الطوارىء

429
00:29:23,789 --> 00:29:26,709
‫(نورا)، دخل والداك إلى ذكرياتك
‫دعيني أتصل بهما أيضاً

430
00:29:26,834 --> 00:29:28,711
‫المعذرة، أين دخل والداي ؟

431
00:29:45,561 --> 00:29:47,480
‫ـ (آيرس ويست آلان)
‫ـ أمي ؟

432
00:29:47,605 --> 00:29:48,981
‫ـ (نورا)، هل أنت بخير ؟
<i>‫ـ أبي ؟</i>

433
00:29:48,990 --> 00:29:51,326
‫ـ اسمعوا، توصلنا إلى اكتشاف مهم
<i>‫ـ لإخراجكم من هناك</i>

434
00:29:51,451 --> 00:29:54,662
‫البوابات مخفية في فجوات الإدراك

435
00:29:54,787 --> 00:29:58,041
‫أشياء تتذكرونها كما تريدونها أن تكون
‫وليس كما هي عليه فعلاً

436
00:29:58,166 --> 00:30:01,669
‫لأنكم في حالة نكران
‫أو تغيّر إدراككم بفعل الغضب أو ما شابه

437
00:30:01,794 --> 00:30:03,921
‫تتكوّن آليات الدفاع هذه من تشابكات عصبية

438
00:30:04,047 --> 00:30:08,593
‫إن أمكنكم فكّ التشابكات في الذكرى الخاطئة
‫سيكشف ذلك الذكرى الحقيقية

439
00:30:08,760 --> 00:30:11,220
‫وسيبيّن اندفاع التشابك العصبي البوابة

440
00:30:11,346 --> 00:30:13,973
‫حسناً، كيف نفعل ذلك ؟

441
00:30:14,098 --> 00:30:18,436
‫علينا معاودة الاتصال بك،
أنت تحترقين

442
00:30:19,354 --> 00:30:20,730
‫مرحباً ؟

443
00:30:26,110 --> 00:30:27,528
‫فجوات الإدراك ؟

444
00:30:31,532 --> 00:30:32,909
‫منزل الدمى !

445
00:30:34,369 --> 00:30:36,663
‫كيف نعرف أي ذكريات لم تكن حقيقية ؟

446
00:30:37,830 --> 00:30:42,210
‫بالطبع، (آيرس)، إنها قاعة الأشرار
‫أنتِ و(نورا)

447
00:30:42,335 --> 00:30:47,382
‫(باري)، ما زلت سأثبط (نورا) قواها
‫وستكبر وهي تكرهني، هذا مستقبلي

448
00:30:47,507 --> 00:30:52,679
‫لا، ليس كذلك، إنها مجرد ذكرى
‫استعدناها من منظور فتاة غاضبة وحزينة

449
00:30:52,804 --> 00:30:55,890
‫هربت من المنزل، ألا تفهمين الأمر ؟
‫ذلك الشخص الذي رأيناه هناك...

450
00:30:56,015 --> 00:30:59,852
‫الأم الشريرة التي أخبرتنا (نورا) عنها
‫إنها غير موجودة حتى

451
00:30:59,978 --> 00:31:01,437
‫في أي تسلسل زمني

452
00:31:01,562 --> 00:31:04,774
‫قلت لك، عليك أن تكوني مختلفة في المستقبل
‫ولكنني كنت مخطئاً

453
00:31:04,899 --> 00:31:09,153
‫لا داعي لتغيّري طبيعتك
‫لا داعي لتغيّري اسم صحيفتك حتى

454
00:31:09,988 --> 00:31:14,117
‫أعلم أنّ أي مستقبل سيكون جيداً
‫بوجودك فيه

455
00:31:14,242 --> 00:31:16,411
‫ما عليك إلا تصديق ذلك أيضاً

456
00:31:19,289 --> 00:31:23,293
‫ـ ماذا تفعلين هنا ؟
‫ـ أرجوك، هذه الذكرى غير حقيقية

457
00:31:23,418 --> 00:31:26,587
‫منزل خالك، لا أعتقد أنه هكذا فعلاً

458
00:31:26,713 --> 00:31:30,842
‫حسناً، من الأفضل أن تتناولي الطعام يا صغيرة
‫ينتظرنا يوم حافل

459
00:31:32,552 --> 00:31:34,679
‫(غرايس)، انخفضي !

460
00:31:44,814 --> 00:31:46,691
‫لا أرى البوابة في أي مكان

461
00:31:59,245 --> 00:32:01,164
‫(باري)، الأمر يجدي نفعاً

462
00:32:08,880 --> 00:32:14,677
‫الموت، الفشل
‫عائلة متفرقة أخرى

463
00:32:14,802 --> 00:32:19,474
‫هذا هو الإرث الذي أعطيتك إياه

464
00:32:20,558 --> 00:32:23,186
‫لا أحد يفرّق بين أفراد عائلتي أيها اللعين

465
00:32:23,394 --> 00:32:25,063
<b>‫’’(المفكر)‘‘</b>

466
00:33:02,350 --> 00:33:03,726
‫لا !

467
00:33:06,437 --> 00:33:10,525
‫ـ لقد أوقعت لعبتك
‫ـ أردت رؤية المتحف ليس إلا

468
00:33:10,650 --> 00:33:15,071
‫أعلم يا عزيزتي، ولكنك هربت ولم أعرف مكانك
‫خشيت أن تتعرضي إلى الأذى

469
00:33:15,196 --> 00:33:20,201
‫قلتِ إن المتحف يذكّرك بأبي،
‫أبي كان من أشد المعجبين بـ(فلاش)

470
00:33:20,326 --> 00:33:26,249
‫لذا أردت رؤيته لأنني أحب (فلاش) أيضاً

471
00:33:26,916 --> 00:33:32,338
‫ـ هذا ليس عادلاً
‫ـ أعلم يا عزيزتي، أعلم أنه ليس عادلاً

472
00:33:32,463 --> 00:33:38,720
‫أحبك يا (نورا)، ووالدك أحبك أيضاً
‫كثيراً جداً

473
00:33:42,056 --> 00:33:43,433
‫تعالي يا فتاة

474
00:33:51,274 --> 00:33:53,651
‫هيّا، علينا الذهاب

475
00:33:56,112 --> 00:33:57,822
‫فلنذهب لإحضار (نورا)

476
00:33:58,323 --> 00:34:01,367
‫(غرايس)، أعلم أنك خائفة

477
00:34:01,492 --> 00:34:04,996
‫وتعتقدين أنك لن تسعدي يوماً
‫كما كنت سعيدة ذلك اليوم مع عمك

478
00:34:05,121 --> 00:34:08,207
‫لهذا تحاولين تذكر هذا اليوم بشكل مثالي

479
00:34:08,333 --> 00:34:11,794
‫ولكن يمكن أن تكون الحياة جميلة
‫إلى هذا الحد يا (غرايس)

480
00:34:11,919 --> 00:34:16,174
‫ما عليك إلا الاستيقاظ

481
00:34:17,258 --> 00:34:23,765
‫وحينها أنا وأنت ووالداي،
‫يمكننا جميعاً مساعدة خالك معاً

482
00:34:25,016 --> 00:34:27,226
‫أنتِ كاذبة

483
00:34:38,946 --> 00:34:40,323
‫(غرايس)

484
00:34:40,949 --> 00:34:46,037
‫ربما ليس لديك من يهتم بك،
‫ولكن لدي من يهتم بي

485
00:34:46,162 --> 00:34:49,499
‫وأنا الوحيدة القادرة على مساعدته

486
00:34:55,964 --> 00:34:57,340
‫أمي

487
00:34:57,799 --> 00:34:59,467
‫ـ مهلاً...
‫ـ لن تأتي

488
00:34:59,592 --> 00:35:00,969
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أسرِع

489
00:35:01,094 --> 00:35:03,304
‫هيّا، هيّا

490
00:35:13,564 --> 00:35:15,692
‫إنهم بخير

491
00:35:30,374 --> 00:35:33,211
‫التحركات العصبية طبيعية
‫أنتم الثلاثة بأتم الصحة

492
00:35:33,336 --> 00:35:36,005
‫ونعتقد أننا اكتشفنا كيف انتهى بكما الأمر
‫في دماغ (نورا)

493
00:35:36,130 --> 00:35:40,676
‫هذه شظية من القمر الصناعي
‫مليئة بالمادة المظلمة في رأس (غرايس)

494
00:35:40,802 --> 00:35:42,178
‫يا للهول !

495
00:35:42,303 --> 00:35:46,682
‫أحياناً، يترك الجرّاحون قطعة من شظية
‫في رأس المريض إن كان نزعها خطيراً

496
00:35:46,808 --> 00:35:50,978
‫ونعتقد أنّ المادة المظلمة كانت تنضح
‫لتشكيل حاجز حول دماغها

497
00:35:51,103 --> 00:35:54,357
‫لا يمكننا العودة إلى دماغها
‫طالما أنّ تلك الشظية موجودة، هذا خطير جداً

498
00:35:54,482 --> 00:36:00,071
‫ـ علينا إيجاد طريقة أخرى لإيقاف (سيكايدا)
‫ـ أعتقد أنه بوسعي مساعدتكم بذلك

499
00:36:07,203 --> 00:36:09,956
‫هذا منزل (دواير) من الداخل

500
00:36:10,081 --> 00:36:13,960
‫هذا رائع، ولكن لمَ دخلت من دوننا ؟
‫كنا قد وضعنا خطة

501
00:36:14,085 --> 00:36:16,587
‫لا، أعلم...

502
00:36:16,712 --> 00:36:20,800
‫بجرد جهوزية الآلة
‫ومعرفتي بأنّ (سيكايدا) لا يزال طليقاً

503
00:36:20,925 --> 00:36:24,720
‫أعتقد أنني انجرفت

504
00:36:24,846 --> 00:36:27,723
‫ولكن هذا ليس السبب الوحيد، صحيح ؟

505
00:36:27,849 --> 00:36:30,643
‫كانت تحمي سرها

506
00:36:30,768 --> 00:36:33,312
‫وما هو هذا السر ؟

507
00:36:43,489 --> 00:36:45,992
‫مشاعرها حيال والدتها حين كانت طفلة

508
00:36:46,117 --> 00:36:48,411
‫لا بدّ من أنها ذكريات أليمة

509
00:36:50,746 --> 00:36:54,375
‫ـ هل هذا صحيح يا (نورا) ؟
‫ـ نعم، بالضبط

510
00:36:55,835 --> 00:36:59,130
‫حسناً، فلنبدأ بهذا الدليل

511
00:36:59,155 --> 00:37:01,449
‫ـ عملاً طيباً، (نورا)
‫ـ شكراً

512
00:37:05,953 --> 00:37:09,707
‫سيّد (آلان)، لمجرد توثيق أحداث اليوم

513
00:37:09,832 --> 00:37:14,379
‫ما آلية الدفاع التي استخدمتها (نورا) ؟

514
00:37:15,213 --> 00:37:18,299
‫كان أحد الأزياء من المتحف

515
00:37:18,424 --> 00:37:22,387
‫ـ أي زي ؟
‫ـ (فلاش العكسي)

516
00:37:41,114 --> 00:37:44,158
‫ـ مفاجأة !
‫ـ نتمنى لك يوم عمل أول سعيداً في مكتبك

517
00:37:44,283 --> 00:37:47,495
‫هذا لطيف جداً

518
00:37:47,620 --> 00:37:49,872
‫هل قررت ما سيكون عنوان الصحيفة ؟

519
00:37:49,997 --> 00:37:54,711
‫لا أعلم، يتمتع عنوان (سنترال سيتي سيتيزن)
‫بوقع رنّان

520
00:37:54,836 --> 00:37:57,630
‫ـ هل أنت متأكدة ؟
‫ـ نعم، كنت محقاً

521
00:37:57,755 --> 00:37:59,674
‫المستقبل ليس كما يبدو عليه دوماً

522
00:37:59,799 --> 00:38:04,303
‫ـ نحن نقرر ما سيكون عليه
‫ـ أمي، أريد إخبارك بشيء بسيط

523
00:38:05,930 --> 00:38:09,726
‫هل ترين هذا السجل في الأسفل ؟
‫هذا عام تأسيس الصحيفة

524
00:38:09,851 --> 00:38:12,520
‫ـ في زماني
‫ـ 2021

525
00:38:13,980 --> 00:38:15,565
‫ـ هذا بعد عامين
‫ـ تأسست عام 2021...

526
00:38:15,690 --> 00:38:17,984
<b>‫ـ ’’تأسست عام 2019‘‘</b>
‫ـ أنتِ تغيّرين المستقبل منذ الآن

527
00:38:20,611 --> 00:38:25,199
‫علي إيجاد (سيسكو)،
‫ولكن سأجدكما لاحقاً، اتفقنا ؟

528
00:38:25,324 --> 00:38:26,701
‫حسناً

529
00:38:28,828 --> 00:38:30,705
‫فلنعد إذاً

530
00:38:32,582 --> 00:38:34,250
‫ـ أمي ؟
‫ـ نعم

531
00:38:34,375 --> 00:38:41,174
‫ـ أخبرني والدي عن الذكرى التي رأيتِها
‫ـ أعلم أنها لم تكن حقيقية، (نورا)

532
00:38:42,550 --> 00:38:45,011
‫ولكنها صدرت حتماً عن مشاعر حقيقية

533
00:38:45,136 --> 00:38:47,638
‫لا بدّ من أنك كنتِ غاضبة جداً مني
‫لتتصوّريني بهذه الحالة

534
00:38:47,764 --> 00:38:50,558
‫كنت غاضبة طوال الوقت

535
00:38:51,601 --> 00:38:54,103
‫غاضبة لأنني يتيمة الأب

536
00:38:54,228 --> 00:38:59,317
‫غاضبة لأنّ أحداً لم يفهم ما كنت أشعر به

537
00:38:59,442 --> 00:39:05,156
‫ومهما فعلتِ أو قلتِ يا أمي
‫كنت سأظل غاضبة منك

538
00:39:05,281 --> 00:39:07,492
‫لأنك كنت موجودة

539
00:39:08,326 --> 00:39:12,372
‫ـ أنت تخوضين الكثير يا (نورا)
‫ـ ولكن هذا ينطبق عليكِ أيضاً

540
00:39:12,538 --> 00:39:18,086
‫خلت أنك تحاولين منعي من التصرف على طبيعتي
‫ولكنك كنت تمنعينني من أن أصبح كأبي

541
00:39:18,211 --> 00:39:21,297
‫أعني... أن ينتهي بي الحال مثله

542
00:39:21,422 --> 00:39:28,096
‫عشتما حياةً مديدة معاً
‫ورُزقتما بطفل...

543
00:39:28,221 --> 00:39:32,183
‫لا أتخيّل كم كان هذا صعباً عليك

544
00:39:33,518 --> 00:39:40,858
‫منذ ذلك اليوم، وأنت تحمينني
‫أفهم ذلك الآن

545
00:39:42,318 --> 00:39:44,904
‫آسفة جداً على الطريقة
‫التي عاملتك بها

546
00:39:45,029 --> 00:39:51,953
‫آنذاك والآن، حين وصلت إلى هذا الزمن
‫لم تستحقي ذلك مني

547
00:39:56,082 --> 00:39:57,458
‫شكراً لك

548
00:40:00,169 --> 00:40:06,718
‫أنت امرأة مذهلة يا (نورا ويست آلان)
‫سأحبك دوماً

549
00:40:06,843 --> 00:40:11,097
‫ـ في الماضي والحاضر والمستقبل
‫ـ وأنا أحبك أيضاً يا أمي

550
00:40:11,222 --> 00:40:15,351
<i>‫يصعب الاحتفاظ بسر، ولكن يسهل ذلك
‫حين نتذكر سبب قيامنا بذلك</i>

551
00:40:15,476 --> 00:40:17,228
‫ـ هلا نمضي ؟ حسناً
‫ـ نعم

552
00:40:17,353 --> 00:40:21,983
<i>‫التقيت بامرأة قالت لي إنها
‫ستفعل أي شيء لتحمي عائلتها</i>

553
00:40:22,942 --> 00:40:26,988
‫ساعدتني على رؤية ذلك
‫وسأفعل المثل

554
00:40:28,865 --> 00:40:32,994
‫لا يمكن أن يعرف أهلي أنك تساعدني
‫على إيقاف (سيكايدا)

555
00:40:33,119 --> 00:40:35,246
‫ثمة مخاطر كثيرة مرتبطة بذلك

556
00:40:35,371 --> 00:40:38,750
‫وسأفعل أي شيء لحمايتهما

557
00:40:39,667 --> 00:40:41,044
‫حتى الكذب

558
00:40:47,258 --> 00:40:53,139
<i>‫كاذبة، كاذبة، كاذبة، كاذبة</i>

559
00:40:53,639 --> 00:40:56,225
‫(نورا) كذبت عليّ

560
00:40:57,935 --> 00:40:59,562
‫ستدفع ثمن ذلك

561
00:41:01,064 --> 00:41:03,566
‫سيدفعون جميعاً ثمن ذلك

562
00:41:05,000 --> 00:41:07,400
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

563
00:41:08,446 --> 00:41:09,822
‫كان (دوغ) محقاً

564
00:41:10,448 --> 00:41:14,911
‫الذهاب والتزحلق على الثلج
‫هو التصرف الصحيح

565
00:41:15,036 --> 00:41:19,665
‫ـ نعم، (دوغ) العجوز، فليرقد بسلام
‫ـ فلنشرب بصحة العجوز

566
00:41:19,791 --> 00:41:22,543
‫ـ (كاميلا) ؟ الساقية من الحانة ؟
‫ـ المعذرة ؟

567
00:41:22,668 --> 00:41:24,962
‫يا صاح، هذا جميل

568
00:41:25,088 --> 00:41:27,131
‫ـ حسناً، حسناً
‫ـ نعم

569
00:41:27,256 --> 00:41:29,300
‫مرحباً، هل حققتما أي تقدّم
‫بعلاج البشر الفائقين ؟

570
00:41:29,425 --> 00:41:33,971
‫نعم، تمكنت من تحديد موقع شقيقين
‫واحد فائق والآخر طبيعي

571
00:41:34,097 --> 00:41:38,768
‫ـ لذا، هذا العلاج شبه منتهٍ
‫ـ حسناً، جيد

572
00:41:38,893 --> 00:41:40,436
‫لأنني كنت أفكر...

573
00:41:42,146 --> 00:41:44,731
‫أريد استخدام العلاج على (سيكايدا)

574
00:41:49,881 --> 00:41:59,881
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

