﻿1
00:00:01,153 --> 00:00:02,252
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:02,253 --> 00:00:03,948
‫ـ (كيتلين) !
‫ـ أبي

3
00:00:05,295 --> 00:00:06,685
‫سأحبك دائماً

4
00:00:07,163 --> 00:00:10,464
‫ـ أعدت ابنتنا إلى المستقبل ؟
‫ـ لا يمكنني الوثوق بها

5
00:00:10,595 --> 00:00:13,028
‫(ثون) يتلاعب بها

6
00:00:13,159 --> 00:00:16,764
‫اتبعي إرشاداتي فنقضي على
،(سيكايدا) سندمّر خنجره

7
00:00:16,795 --> 00:00:18,186
‫بعدها، سننقذ والدك

8
00:00:18,216 --> 00:00:20,475
‫ـ ابتكرت قوّة سرعة خاصة بك ؟
‫ـ أجل، فعلت

9
00:00:20,606 --> 00:00:22,648
<i>‫ويمكنني ولوجها للعودة بالزمن ؟</i>

10
00:00:22,776 --> 00:00:24,472
‫ـ كيف تركني ؟
‫ـ (نورا)...

11
00:00:24,603 --> 00:00:27,034
‫كيف توقف عن حبي ؟

12
00:00:28,686 --> 00:00:30,075
‫ـ لقد رحلت
‫ـ رحلت إلى أين ؟

13
00:00:30,162 --> 00:00:32,466
‫لا أعرف وجهتها
‫أعرف الزمن وحسب، عام 2019

14
00:00:37,505 --> 00:00:40,069
<b>‫’’(جي سيمون) وشركاؤه
‫هندسة معمارية، تخطيط، تصميمات داخلية‘‘</b>

15
00:00:43,111 --> 00:00:46,412
‫(غيديون)، خدمة مسح مخططات
‫تقنيات (ماكولوك)

16
00:00:50,583 --> 00:00:51,972
‫حصلت عليك

17
00:01:02,010 --> 00:01:06,050
‫ـ (غيديون)، تحليل الاختراق
<i>‫ـ نعم يا (نورا ويست آلان)</i>

18
00:01:06,919 --> 00:01:10,612
<i>‫احتمالات ولوج هذا الموقع بمفردك
‫هي واحدة من بين 3 ملايين</i>

19
00:01:10,740 --> 00:01:12,741
<i>‫هلا عليّ أن أرسل طلباً
‫إلى (باري آلان) ؟</i>

20
00:01:13,131 --> 00:01:16,781
‫لا يا (غيديون)، أحتاج إلى أناس
‫يستطيعون فعلاً مساعدتي

21
00:01:17,605 --> 00:01:20,105
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 19: ( أصبحت متمردة</b>

22
00:01:28,686 --> 00:01:32,161
{\an8}‫تم وضع ماسحات الـ(تاكيون)
‫على بعد 0.8 كلم في أنحاء المدينة

23
00:01:32,291 --> 00:01:35,810
{\an8}‫وأجهزة قياس الزلازل تبحث عن
‫قنابل صوتية في نطاق 100 ميغاهيرتز

24
00:01:35,984 --> 00:01:37,374
{\an8}‫بالنسبة إلى الأقمار الصناعية...

25
00:01:37,405 --> 00:01:40,360
{\an8}‫جعلت (كاري)، (شارلوت)
‫(ميراندا) و(سامانثا)...

26
00:01:40,533 --> 00:01:45,008
{\an8}‫تمسح آثار برقها الأصفر والأرجواني
‫واضح أنني (سامانثا) في هذه المجموعة، صحيح ؟

27
00:01:45,095 --> 00:01:46,485
{\an8}‫نعم، حسناً، (ميراندا)

28
00:01:47,223 --> 00:01:50,222
{\an8}‫إذاً تقنياً، إذا استعملت (نورا)
‫قوّة السرعة...

29
00:01:50,308 --> 00:01:51,698
{\an8}‫سنجدها

30
00:01:54,262 --> 00:01:56,304
{\an8}<b>‫’’مسح‘‘</b>

31
00:01:57,562 --> 00:02:00,518
{\an8}‫ـ اعتقدت أنها ستظهر مباشرةً
‫ـ إذا كانت هنا حتى

32
00:02:00,649 --> 00:02:03,647
{\an8}‫كيف يمكنكما التأكد من أنها
‫عادت من المستقبل من الأساس ؟

33
00:02:03,777 --> 00:02:05,253
{\an8}‫لأن (ثون) أرسلها

34
00:02:05,385 --> 00:02:08,034
{\an8}‫أراها طريقة جديدة للسفر عبر الزمن،
‫شيء لا يمكن كشفه

35
00:02:08,165 --> 00:02:11,249
{\an8}‫لكنها سنبدأ بالركض مجدداً...
‫وسنعيدها إلى الديار

36
00:02:11,379 --> 00:02:16,159
{\an8}‫حسناً ! فريق (فلاش)، (نورا ويست آلان)
‫ليست المسافرة الوحيدة عبر الزمن الغائبة

37
00:02:16,331 --> 00:02:19,070
‫كنا نبحث في مبانِ مهجورة
‫شقق مغلقة...

38
00:02:19,243 --> 00:02:22,415
‫بأي مكان قد تخفي فيه (غرايس غيبونز)
‫نفسها الأصغر سناً، لكن...

39
00:02:22,546 --> 00:02:25,847
{\an8}‫ـ لم نجد شيئاً
‫ـ ولا نعلم لما سرقت المرذاذ الجليدي

40
00:02:26,065 --> 00:02:28,541
{\an8}‫باستثناء أنه كان يستحق
‫قتل أبي من أجله

41
00:02:30,974 --> 00:02:32,495
{\an8}‫إذا كنت تحتاجين
‫إلى المزيد من الوقت...

42
00:02:32,626 --> 00:02:36,492
{\an8}‫نعم، نحن قادرون تماماً على القيام
‫ببعض المطاردات الميؤوس منها بمفردنا

43
00:02:37,577 --> 00:02:41,184
{\an8}‫شكراً، أنا بخير،
‫أفضّل أن أعمل

44
00:02:41,314 --> 00:02:44,443
{\an8}‫بهذه الحالة، تسعدني مساعدتك
‫على متابعة الدليل إلى المرذاذ

45
00:02:44,572 --> 00:02:48,787
{\an8}‫ـ فعلاً ؟ ماذا عن... (شيرلوك) ؟
‫ـ (شيرلاك) ؟

46
00:02:48,961 --> 00:02:51,958
{\an8}‫أتعتقدون أن أحدكم سيجيد لفظ اسمي
‫في أي مرحلة من أي وقت في حياتكم ؟

47
00:02:52,089 --> 00:02:55,870
{\an8}‫(شيرلاك) ! لا، سأتابع إرسال الطلبات
‫بـ(نورا ويست آلان)

48
00:02:56,825 --> 00:02:58,954
{\an8}‫أشعر بأنني مسؤول عن ذلك بعض الشيء

49
00:03:03,125 --> 00:03:05,862
{\an8}‫إنها شرطة مدينة (سنترال)
‫حصل اقتحام لشركة هندسة معمارية

50
00:03:05,992 --> 00:03:07,947
{\an8}‫في شارع 34 و(ويليامسون)
‫ما من مشتبه به

51
00:03:08,078 --> 00:03:12,161
{\an8}‫ـ يبلغ المواطنون عن انفجار هناك
‫ـ يبدو أنكما تحتاجان إلى مساعدة إضافية

52
00:03:12,291 --> 00:03:13,855
{\an8}‫سأحضر معداتي

53
00:03:16,592 --> 00:03:19,590
‫هناك تحذير في مختبر أبي،
‫في القطب الشمالي، يجب أن تتفقده

54
00:03:20,677 --> 00:03:22,588
{\an8}‫ـ الأفضل أن أغسل معطفي الطويل
‫ـ نعم

55
00:03:24,587 --> 00:03:26,151
{\an8}‫ـ هل ستجيب عن ذلك ؟
‫ـ سأجيبه عنه

56
00:03:26,238 --> 00:03:28,497
‫ـ لكنني أعرف أنها (رينيه أودلير)...
‫ـ (أدلير)

57
00:03:28,627 --> 00:03:31,886
‫(أدلير) مع الرسوم الصورية الملونة
‫التي ترسلها لي

58
00:03:32,407 --> 00:03:35,231
{\an8}‫محقق خبير مثلك لا يستطيع
‫حل بعض الرموز التعبيرية ؟

59
00:03:35,361 --> 00:03:37,490
{\an8}‫يمكنني حل هذه الرموز،
‫هذه ليست مشكلة

60
00:03:37,663 --> 00:03:39,749
{\an8}‫القلب يشير إلى أنها معجبة بي
‫الوجه الذي يرسل قبلة أي تريد تقبيلي

61
00:03:39,879 --> 00:03:41,833
{\an8}‫خوخ، نباتات
‫تحب الفواكه والخضار

62
00:03:41,921 --> 00:03:46,092
{\an8}‫بهذه المرحلة مع (رينيه أودلير) الأخريات
‫لم نكن نخفي الأسرار عن بعضنا

63
00:03:46,223 --> 00:03:50,091
{\an8}‫انتهيت ! كل تمرين، كل غرض

64
00:03:50,872 --> 00:03:52,870
‫وبما أن علاقتي بـ(كاميلا)
‫رائعة جداً الآن

65
00:03:53,045 --> 00:03:56,129
‫ـ أنهيت كتاب (رالف)
‫ـ طبعاً

66
00:03:56,259 --> 00:03:58,604
‫"شكراً على خدمتك يا صديقي القديم
‫لكن عملك لم ينتهِ بعد"

67
00:03:58,778 --> 00:04:00,908
{\an8}‫ـ (شيرلي)، أعتقد أن هذا سيفيدك
‫ـ لا، لا، لا

68
00:04:01,038 --> 00:04:02,429
{\an8}‫أتعتقد أنني أحتاج إلى المساعدة
‫في قطع علاقة ؟

69
00:04:02,603 --> 00:04:05,296
‫ـ بحقك، اسمع، الملحق (سي)...
‫ـ التابع الرابع

70
00:04:05,427 --> 00:04:08,337
{\an8}‫دليل لتتقدم أي علاقة إلى المرحلة
‫التالية، نجح هذا مع (سيسكو)

71
00:04:08,467 --> 00:04:11,204
{\an8}‫بالكاد نجح مع (رالف ماشيو) الشاب
‫لا، لا، لا

72
00:04:11,465 --> 00:04:12,899
{\an8}‫هذا الشاب جبان

73
00:04:13,030 --> 00:04:16,766
{\an8}‫حتى أثناء علاقته الحالية، إنه خائف
‫من أن يخبر الفتاة بأنه (فايب)

74
00:04:16,897 --> 00:04:20,025
‫في الواقع، لست خائفاً
‫سأخبرها حين أصبح مستعداً

75
00:04:20,198 --> 00:04:22,891
‫إنما من الصعب تأمين التوازن
‫بين الحياة الفائقة والحياة الشخصية

76
00:04:23,065 --> 00:04:27,062
‫ـ بل الجبن بتأمين التوازن الحياتي
‫ـ أنت جبان بتأمين التوازن بالحياة الشخصية

77
00:04:27,236 --> 00:04:30,103
‫ـ يمكنني أن أخبرها حينما أريد
‫ـ إذاً أخبرها الآن، لمَ لا تفعل ذلك ؟

78
00:04:30,234 --> 00:04:31,625
‫ـ أتريدني أن أخبرها الآن ؟
‫ـ نعم

79
00:04:31,755 --> 00:04:35,013
‫سأخبرها الآن ! عليّ فقط...
‫لا توجد تغطية في المصعد

80
00:04:35,143 --> 00:04:36,578
‫ـ اخرج وافعل ذلك
‫ـ عليّ أن أعمل

81
00:04:36,708 --> 00:04:38,227
‫ـ اخرج وافعل ذلك
‫ـ عليّ أن أعمل

82
00:04:38,445 --> 00:04:41,617
{\an8}<b>‫’’(جي سيمون) وشركاؤه‘‘</b>

83
00:04:43,281 --> 00:04:44,932
‫تحدثت مع أحد المهندسين المعماريين هنا

84
00:04:45,062 --> 00:04:48,842
‫وفي (جي سيمون) وشركاؤه
‫كانوا يقومون بتصاميم عالية المستوى

85
00:04:48,972 --> 00:04:50,624
‫كازينوهات، مصارف، قواعد عسكرية

86
00:04:50,752 --> 00:04:55,229
‫لكن على ما يبدو أن العام الماضي
‫كانوا يعملون مع زبون مجهول

87
00:04:55,359 --> 00:04:59,009
‫ولأن السارق أخفى آثاره
‫لا نعلم من قد يكون هذا الزبون

88
00:04:59,095 --> 00:05:01,833
‫انظرا إلى هذا

89
00:05:02,658 --> 00:05:04,307
‫انظرا إلى هذه الأقراص الصلبة

90
00:05:04,395 --> 00:05:07,177
‫إنها محترقة من الداخل
‫كأنها واجهت زيادة هائلة بالطاقة

91
00:05:07,307 --> 00:05:09,479
‫ملقم كهذا سيكون لديه
‫نظام أمان، صحيح ؟

92
00:05:09,566 --> 00:05:13,085
‫المكثف النموذجي من أكسيد المعادن
‫يحمي من ألفَي جول

93
00:05:13,215 --> 00:05:16,518
‫ـ كم جولاً تتضمنه صاعقة البرق ؟
‫ـ مليار

94
00:05:16,648 --> 00:05:19,689
‫ـ أتعتقدين أنها كانت (نورا) ؟
‫ـ لا، هذا لا يُعقل

95
00:05:19,820 --> 00:05:22,426
‫ـ كانت لتكشفها ماسحاتنا
‫ـ نعم، بشأن ذلك...

96
00:05:22,557 --> 00:05:27,639
‫ـ كشفت ذرة من إشعاع جسيمات خلفية
‫ـ جزيئات ؟ مثل الـ(تاكيون) ؟

97
00:05:28,509 --> 00:05:30,594
‫ـ جزيئات (تاكيون) سلبية
‫ـ هذا شيء موجود ؟

98
00:05:30,724 --> 00:05:32,636
‫جزيئات الـ(تاكيون) السلبية
‫لا تستطيع توليد البرق، صحيح ؟

99
00:05:32,766 --> 00:05:37,546
‫إلا إذا كانت جزيئات الـ(تاكيون) السلبية
‫لا تعادل أخرى إيجابية كما اعتقدنا

100
00:05:37,674 --> 00:05:40,586
‫ربما تشعب جزيئات (تاكيون) إيجابية

101
00:05:40,718 --> 00:05:43,628
‫سرقة سرعة من قوّة السرعة
‫مثل طفيلي ؟

102
00:05:44,280 --> 00:05:46,061
‫هذا ما علّمها (ثون) فعله

103
00:05:46,191 --> 00:05:49,016
‫إنها تستعمل جزيئات (تاكيون) سلبية
‫لتهرب وتتجنب ماسحاتنا

104
00:05:49,145 --> 00:05:52,230
‫ـ نعم، لكن لماذا تحاول (نورا) تجنبنا ؟
‫ـ لا أعلم

105
00:05:52,403 --> 00:05:55,401
‫لكن إذا كانت تسرق المخططات
‫لن تتوقف عند هذا الحد

106
00:06:09,174 --> 00:06:10,564
‫إنه طلاء جميل

107
00:06:10,695 --> 00:06:12,693
‫يعرف المفترسون
‫أن هذه الألوان تعرضك للدغ

108
00:06:12,824 --> 00:06:16,473
‫نعم، إنها دائماً فكرة رائعة
‫أن تجذب سارقة الانتباه إلى نفسها

109
00:06:16,604 --> 00:06:19,080
‫على الأقل لست أتنقل في الأرجاء
‫وأنا أرتدي سترة باللون الأخضر الفاتح

110
00:06:19,382 --> 00:06:22,469
‫ألم تعتقدي أنني سأعرف
‫ابنة (ساحر الطقس) ؟

111
00:06:22,816 --> 00:06:27,073
‫بل (ساحرة الطقس)، لدي اسم، حسناً ؟
‫يا (باغ آيد بانديت)

112
00:06:27,205 --> 00:06:29,029
‫لا تناديني هكذا، هذا اسمهم

113
00:06:30,724 --> 00:06:32,983
‫علمت أنك أخذت الروبوت بشكل
‫نحلة خاصتك إلى مدينة (ستار)

114
00:06:33,157 --> 00:06:35,547
‫شيء متعلق بعلاج ورم
‫في العمود الفقري ؟

115
00:06:35,677 --> 00:06:41,498
‫عملت أنك وشريكتك كنتما في (بوليفيا)
‫أم تخلت عنك (سيلفر غوست) ؟

116
00:06:41,671 --> 00:06:45,017
‫ـ (فان زانت) قالت أموراً غير صحيحة
‫ـ حاولت تعييني أيضاً

117
00:06:45,278 --> 00:06:48,059
‫ماذا كانت تريد أن تسمّينا ؟
‫(الشباب)--

118
00:07:06,392 --> 00:07:11,998
‫(راغ دول)، صحيح ؟
‫أنت فجرت مبنى (سيفير)، جميل

119
00:07:12,258 --> 00:07:17,167
‫ومن يجب أن أشكر
‫على دعوتي الغامضة ؟

120
00:07:17,298 --> 00:07:19,775
‫تلقيت عرضاً مجهولاً أيضاً

121
00:07:21,426 --> 00:07:24,380
‫ـ لم يكن هذا من فعلك ؟
‫ـ اعتقدت أن هذا من فعلك

122
00:07:24,454 --> 00:07:27,018
‫في الواقع، أنا دعوتكم

123
00:07:32,753 --> 00:07:37,489
‫ـ تريديننا أن نعمل لصالحك ؟
‫ـ ليس لصالحي، بل معي

124
00:07:37,836 --> 00:07:40,095
‫مكافأة واحدة كبيرة
‫مقسمة بين 4 أشخاص

125
00:07:40,226 --> 00:07:43,702
‫ـ ما الخدعة أيتها اللطيفة ؟
‫ـ ما من خدع ولا حيل

126
00:07:43,788 --> 00:07:45,265
‫شرط واحد فقط...

127
00:07:46,656 --> 00:07:48,002
‫ممنوع القتل

128
00:07:49,132 --> 00:07:51,217
‫كان هذا ممتعاً جداً
‫أنا ذاهبة يا رفاق

129
00:07:51,347 --> 00:07:55,301
‫ـ إذا مات أحد، سيلاحقنا الشرطيون
‫ـ نعم ! ستحبين ذلك، صحيح ؟

130
00:07:55,518 --> 00:07:59,255
‫ـ أنا متفاجئة بأن (فلاش) لم يصل بعد
‫ـ لم أعد أعمل معه

131
00:07:59,386 --> 00:08:02,471
‫يمكنك أن ترتدي زياً جلدياً
‫وتتصرفي كأنك فتاة مشاغبة بقدر ما تريدين

132
00:08:02,600 --> 00:08:06,207
‫ـ لكنك لن تكوني واحدة منا أبداً !
‫ـ ماذا عن رقعة الجليد ؟

133
00:08:06,337 --> 00:08:09,942
‫إذا كنت لا تثقين بي، لماذا ردعت
‫سيارة الاختبار عن دهسي ؟

134
00:08:10,464 --> 00:08:13,462
‫ـ هل تقول الحقيقة ؟
‫ـ كان الجو بارداً

135
00:08:14,635 --> 00:08:17,154
‫ـ تجمدت المياه
‫ـ ليس بهذا الشكل

136
00:08:17,589 --> 00:08:21,324
‫اسمعي، مررت بالكثير
‫في الأشهر القليلة الماضية

137
00:08:22,021 --> 00:08:23,976
‫لم أعد كما كنت سابقاً

138
00:08:25,714 --> 00:08:28,929
‫حسناً، أثبتي ذلك، ما المهمة ؟

139
00:08:33,099 --> 00:08:38,009
‫تقنيات (ماكولوك)، إنها أكبر شركة
‫لتصنيع الأسلحة العسكرية في البلاد

140
00:08:38,139 --> 00:08:41,746
‫إذاً لماذا تحتاج متسارعة إلى مساعدتنا
‫لتنفيذ مهمة اقتحام وسرقة ؟

141
00:08:41,920 --> 00:08:46,133
‫في (ماكولوك) يبنون ويختبرون
‫كل أسلحتهم هنا، "المصهر"

142
00:08:46,265 --> 00:08:50,218
‫وهو محمي من بشري فائق مثبط للقوى
‫تفوق قدرته (أرغوس) بكثير

143
00:08:50,348 --> 00:08:53,954
‫إذا تحتاجين إلينا بسبب تقنياتنا
‫لأنها لن تتأثر

144
00:08:54,084 --> 00:08:57,691
‫(ماكولوك) ستستضيف معرضاً الليلة
‫هذا سيدعنا ندخل الملكية ونحن متخفيين

145
00:08:57,820 --> 00:09:01,122
‫لكن اقتحام المصهر
‫هو ما يصعّب الأمور

146
00:09:01,253 --> 00:09:03,294
‫من المستحيل أن تكون المكافأة
‫تستحق المجازفة

147
00:09:03,325 --> 00:09:08,147
‫انظروا، أترون هذه الأسلحة ؟
‫توجد مئة واحدة أخرى مثلها في الداخل

148
00:09:08,277 --> 00:09:11,102
‫سيتم بيع كل منها مقابل مليون دولار
‫في السوق السوداء بسهولة

149
00:09:11,274 --> 00:09:14,318
‫عليكم فقط أن تتوقفوا قليلاً
‫في مكان ما أولاً

150
00:09:15,620 --> 00:09:17,749
‫علينا أن نسرق (فلاش)

151
00:09:22,616 --> 00:09:26,264
‫حسناً، أنا واثق تماماً
‫من أن (سيكايدا) الأنثى كانت هنا

152
00:09:26,396 --> 00:09:28,828
‫الأفضل أن نفتش المكان
‫ونرى إذا يمكننا معرفة ما أخذته

153
00:09:29,219 --> 00:09:32,434
‫نعم، إذا تمكنت من جعل أصابعي
‫تبدأ بالتحرك مجدداً

154
00:09:33,477 --> 00:09:38,604
‫هل تعتقدين أنه من المحتمل أن
‫تساعدنا (فروست) بمنع التسرب بالأعلى ؟

155
00:09:38,821 --> 00:09:40,862
‫لا أعتقد أنها ستأتي اليوم

156
00:09:41,688 --> 00:09:43,990
‫هل ما زالت تواجه صعوبة
‫بتقبّل وفاة والدك ؟

157
00:09:44,122 --> 00:09:47,857
‫نعم، (فروست) قامت بحمايتي لوقت طويل
‫ولا أعتقد أنها شعرت يوماً...

158
00:09:47,988 --> 00:09:50,464
‫بألم يصيبها من قبل
‫ليس بهذا الشكل

159
00:09:50,595 --> 00:09:52,898
‫أعتقد أنني أستطيع المساعدة بذلك

160
00:09:54,722 --> 00:09:56,111
‫هاك

161
00:09:56,547 --> 00:09:59,979
‫"الخطوات الـ 27 الخاصة بـ(رالف)
‫لصباح أفضل ؟"

162
00:10:00,457 --> 00:10:03,281
‫لا أعتقد أن (فروست)
‫ستتجاوب جيداً مع كتيّب

163
00:10:03,410 --> 00:10:04,758
‫بحقك، انظري

164
00:10:05,323 --> 00:10:06,669
‫الرقم 10

165
00:10:06,800 --> 00:10:09,147
‫"اذهب لترى طبيب أسنانك لأنه عليك
‫أن تفعل هذا على الأقل مرتين بالسنة"

166
00:10:09,320 --> 00:10:12,795
‫"وأنت تتكاسل، هذا سيجعلك
‫تفعل شيئاً غير الانغماس في الألم"

167
00:10:15,620 --> 00:10:18,183
‫ها أنت ذا، هلا تصمت الآن ؟

168
00:10:22,963 --> 00:10:24,918
‫قلت لك إنني سأدعها تظهر

169
00:10:25,960 --> 00:10:27,350
<i>‫خمّني أمراً ؟</i>

170
00:10:27,437 --> 00:10:31,478
‫(جي سيمون) وشركاؤه أمضوا العام الماضي
‫بالعمل لصالح تقنيات (ماكولوك)

171
00:10:31,564 --> 00:10:33,259
‫شركة تصنيع الأسلحة ؟

172
00:10:33,432 --> 00:10:38,473
‫ـ لقد بنوا مصنعاً في (كيستون)
‫ـ مخططات مفقودة، منشأة سرية جداً

173
00:10:40,645 --> 00:10:42,774
‫أعتقد أننا نواجه عملية سرقة

174
00:10:42,904 --> 00:10:44,685
‫أتعتقدين أن (نورا)
‫تسعى وراء هذه الأسلحة ؟

175
00:10:44,816 --> 00:10:46,553
‫ربما تحاول إبعادها عن السوق فقط

176
00:10:46,684 --> 00:10:49,681
‫مثل حين كان (باري) و(رالف)
‫سيشتريان أسلحة (توستماستر)

177
00:10:49,812 --> 00:10:51,202
‫لا...

178
00:10:51,333 --> 00:10:54,461
‫إنها تقوم بمهمة لـ(ثون)،
‫لا يفكر بهذا الشكل المحدود

179
00:10:56,111 --> 00:10:58,892
‫(باري) يقوم بمسح
‫جزيئات (تاكيون) السلبية

180
00:10:59,023 --> 00:11:02,193
‫لماذا لا نبحث أنا وأنت عن نوع
‫الأسلحة التي تصنعها (ماكولوك) ؟

181
00:11:02,325 --> 00:11:05,844
‫أعرف مبلغة في وزارة الدفاع
‫ربما تستطيع أن تطلعنا على شيء

182
00:11:08,233 --> 00:11:13,533
‫(آيرس)، هل أنت واثقة من أنه
‫ما من شيء آخر تودّين التحدث عنه ؟

183
00:11:16,966 --> 00:11:18,357
‫اسمعي...

184
00:11:18,964 --> 00:11:23,570
‫حين رأيت (نورا) في العام 2049
‫كانت... مستاءة وغاضبة جداً

185
00:11:23,698 --> 00:11:26,785
‫لكنها كانت تعلم أنني أريد إعادتها

186
00:11:27,002 --> 00:11:30,174
‫من ثم عادت إلى هذا الزمن
‫ولا تأتي إلى المنزل حتى ؟

187
00:11:30,304 --> 00:11:35,168
‫حتى لو كانت غاضبة من (باري)
‫أو أرادت سلاحاً علمياً خيالياً...

188
00:11:35,256 --> 00:11:38,428
‫إذاً لماذا لم تلجأ
‫إلى الباقين منا لمساعدتها ؟

189
00:11:40,643 --> 00:11:44,684
‫لا بدّ من وجود سبب وجيه
‫أنا واثقة من ذلك

190
00:11:47,161 --> 00:11:48,768
‫هيّا يا (نورا)

191
00:11:49,724 --> 00:11:55,938
‫إنها تتجنبنا، إنها تسرق المخططات
‫قد تقع في ورطة كبيرة هناك

192
00:11:56,023 --> 00:11:58,108
‫أتعتقد أنها ستعود إذا وجدتها ؟

193
00:11:58,195 --> 00:12:00,717
‫في النهاية، لديها سبب وجيه
‫لتكون غاضبة منا جميعاً

194
00:12:00,890 --> 00:12:04,409
‫ـ ماذا ؟ لا تشملاني بكما
‫ـ كنت غاضباً وهي كذلك

195
00:12:04,539 --> 00:12:09,014
‫لكن كان لدينا الوقت... لتخطي الأمر
‫وما زالت (نورا)

196
00:12:09,145 --> 00:12:10,620
‫إذا قلت لها إنها
‫تستطيع العودة للمنزل مجدداً

197
00:12:10,708 --> 00:12:12,967
‫أنا واثق من أنها
‫ستتوقف عن العمل مع (ثون)

198
00:12:13,836 --> 00:12:15,227
<b>‫’’تم العثور على الأثر
‫الموقع، مخزن (ستار)‘‘</b>

199
00:12:15,357 --> 00:12:16,792
‫ـ هل هذه (نورا) ؟
‫ـ يجب أن تكون هي

200
00:12:16,878 --> 00:12:18,703
‫إنها في مخزن (ستار)

201
00:12:26,610 --> 00:12:28,000
‫(نورا)

202
00:12:34,214 --> 00:12:35,604
‫مرحباً أبي

203
00:12:37,515 --> 00:12:41,295
‫ـ مهلاً ! إلى أين تذهب ؟
‫ـ (نورا) هي مسؤوليتي أيضاً

204
00:12:41,425 --> 00:12:42,860
‫عليّ التحدث معها

205
00:12:43,250 --> 00:12:44,727
‫أوقف المصعد !

206
00:12:48,624 --> 00:12:51,666
‫أحد أجهزة استشعار الحركة
‫كشف عن شيء في نظام الصرف الصحي

207
00:12:52,057 --> 00:12:55,357
‫نظام الصرف الصحي ؟
‫لا يمكن أن يتّسع أحد هناك

208
00:13:05,742 --> 00:13:09,261
‫هل هذا هاتف (سبينسر يونغ) ؟
‫ماذا تفعلين ؟

209
00:13:11,694 --> 00:13:13,606
‫لن تصدقني إذا أخبرتك

210
00:13:14,475 --> 00:13:15,865
‫(نورا)...

211
00:13:17,689 --> 00:13:21,122
‫ما كان يجب أن أترك الأمور
‫كما فعلت

212
00:13:22,339 --> 00:13:23,772
حسناً ؟

213
00:13:25,554 --> 00:13:27,552
‫أريدك أن تعودي للمنزل

214
00:13:28,551 --> 00:13:33,678
‫جميعنا نريد ذلك،
‫عليك التوقف عن العمل مع (ثون) فقط

215
00:13:34,547 --> 00:13:38,587
<i>‫ـ تم الإمساك بالهدف</i>
‫ـ عُلم

216
00:13:39,500 --> 00:13:41,455
‫هل تتحدثين مع أحد ؟

217
00:13:44,756 --> 00:13:46,929
‫هل تعتقد أنني أتحدث مع (ثون) ؟

218
00:13:47,492 --> 00:13:49,622
‫إنه في المستقبل يا أبي،
‫لا يمكنك الاتصال به ببساطة

219
00:13:49,753 --> 00:13:51,144
‫لم أقل هذا

220
00:13:51,274 --> 00:13:53,707
‫لكنك قلت إنني لا أستطيع العودة للمنزل
‫إذا كنت ما زلت أعمل معه

221
00:13:55,227 --> 00:13:57,487
‫ـ ما زلت لا تثق بي
‫ـ الثقة تتطلب الوقت يا (نورا)

222
00:13:57,617 --> 00:14:01,744
‫إذا ما الذي سيردعك عن إعادتي
‫بالمرة المقبلة التي تغضب فيها مني ؟

223
00:14:02,091 --> 00:14:06,349
‫لا شيء، لأنك تخليت عني مجدداً

224
00:14:06,566 --> 00:14:10,651
‫تتخلى عني كما تفعل كل مرة !

225
00:14:11,476 --> 00:14:15,517
‫ـ ماذا تفعلين يا (نورا) ؟
‫ـ عدت إلى هنا لأقابلك

226
00:14:15,645 --> 00:14:18,689
‫ومنذ وصولي إلى هنا،
‫بدأت تبعدني عنك

227
00:14:18,775 --> 00:14:24,293
‫ومن ثم تركتني في المستقبل
‫تخليت عني في وسط الشارع ورحلت !

228
00:14:24,423 --> 00:14:27,334
‫ـ عليك أن تتوقفي
‫ـ ولم تأتِ مع أمي لإعادتي

229
00:14:27,464 --> 00:14:31,417
‫لأنك لا تريدني هنا،
‫لا تريدني إطلاقاً !

230
00:14:31,548 --> 00:14:33,547
‫ـ (نورا)، أرجوك !
‫ـ أنا أكرهك !

231
00:14:45,616 --> 00:14:48,441
‫ـ اقتحمت (نورا) مخزن (ستار)
‫ـ آسفة، ماذا حصل ؟

232
00:14:49,309 --> 00:14:53,654
‫(نورا) اقتحمت مخزن (ستار)،
‫اعتقدت أنني أستطيع ردعها لكنني عجزت

233
00:14:53,740 --> 00:14:57,042
‫ـ سرقت هاتف (سبينسر يونغ)
‫ـ هاتف (سبينسر يونغ) المنوّم ؟

234
00:14:57,173 --> 00:14:59,171
‫ـ نعم
‫ـ لا بأس يا (باري)

235
00:14:59,302 --> 00:15:01,996
‫ـ هل عرفت ما تفعله على الأقل ؟
‫ـ لا، لا، حاولت...

236
00:15:02,082 --> 00:15:04,776
‫اعتقدت أنني أستطيع إقناعها
‫بالعودة للمنزل

237
00:15:04,906 --> 00:15:08,512
‫لكن... بدأ وجهها يهتز و...

238
00:15:09,251 --> 00:15:12,639
‫ومن ثم عينيها... وبرقها

239
00:15:13,769 --> 00:15:17,158
‫كان أحمر، مثل برقه تماماً

240
00:15:17,983 --> 00:15:22,458
‫اعتقدت أنه سيكون لدينا الوقت
‫للوصول إليها لكن سيطر عليها (ثون) تماماً

241
00:15:22,719 --> 00:15:26,194
‫أيها الرفيقان، هناك ضوء
‫أحمر مومض على الحاسوب

242
00:15:26,455 --> 00:15:28,410
‫جهاز الإنذار آخر انطفأ في مختبرات (ستار) ؟

243
00:15:30,192 --> 00:15:32,061
‫أيها الرفيقان، حصل هذا
‫قبل 5 دقائق فقط

244
00:15:32,191 --> 00:15:35,448
‫ـ (جوس جاكارن) و(بيتر ميركيل) ؟
‫ـ كيف دخلا مختبرات (ستار) ؟

245
00:15:35,579 --> 00:15:37,100
‫كان يتحدث أحد مع (نورا)

246
00:15:37,448 --> 00:15:42,357
‫ـ كان هجوماً منسقاً
‫ـ لكن هذا يعني أنها تعمل...

247
00:15:43,312 --> 00:15:44,833
‫معهما

248
00:15:51,480 --> 00:15:54,608
‫(باريوم) نحن في مدينة (كيستون)

249
00:15:55,390 --> 00:15:59,649
‫يوجد (راغ دول)، (ساحرة الطقس) و...

250
00:16:00,170 --> 00:16:04,036
‫مهلاً، هل هذه "الفتاة النحلة" المجنونة ؟
‫مرحباً يا فتاة ! كيف الحال ؟

251
00:16:05,253 --> 00:16:06,644
‫يا لها من ذكريات

252
00:16:07,164 --> 00:16:10,510
‫ـ ماذا يفعل هنا ؟
‫ـ ماذا تفعلين أنت هنا ؟

253
00:16:11,118 --> 00:16:13,725
‫لا، إنها معهم

254
00:16:14,203 --> 00:16:16,593
‫قلت إنني أريد (رومون)
‫ولا أحد آخر

255
00:16:16,723 --> 00:16:19,851
‫نعم، كانا معاً وقلت إن القتل ممنوع
‫لذا ها هما

256
00:16:20,025 --> 00:16:21,371
‫ـ قتل ؟
‫ـ قتل ؟

257
00:16:21,588 --> 00:16:24,066
‫تمت مزامنة هذا الهاتف
‫مع حمض (سبينسر يونغ) النووي

258
00:16:24,239 --> 00:16:26,802
‫نحتاج إلى أن تخترق الترميز
‫لنتمكن من استعماله

259
00:16:28,062 --> 00:16:29,668
‫لماذا تضحك ؟

260
00:16:29,756 --> 00:16:32,841
‫أنا آسف، لا أقصد أن أهبط معنوياتك
‫أيتها الفتاة المتحمسة

261
00:16:32,971 --> 00:16:36,100
‫إنما فعلت الأمر عينه من قبل

262
00:16:36,230 --> 00:16:39,314
‫"علينا أن نخترق سلاحاً،
‫لنختطف (سيسكو)"

263
00:16:39,445 --> 00:16:42,704
‫أعني، هل انضممت إلى فرقة
‫(المتمردون) الموسيقية أو ما شابه ؟

264
00:16:47,700 --> 00:16:50,046
‫ما رأيك بهذه الفرقة الموسيقية ؟

265
00:16:54,825 --> 00:16:56,476
‫أسلوب قديم إنما جيد

266
00:16:57,258 --> 00:17:00,299
‫اسمعي يا (أكس أس)
‫أنا مدين لك باعتذار

267
00:17:01,603 --> 00:17:03,689
‫ما كان يجب أن أفضح سرك كما فعلت

268
00:17:03,819 --> 00:17:07,685
‫فضّلت كرامتي على العائلة
‫التي احتضنتني، عائلتك

269
00:17:07,816 --> 00:17:09,597
‫وعائلتك تحبك

270
00:17:10,421 --> 00:17:13,637
‫وأنا واثق من أن والدك قال لك ذلك
‫حين رأيته اليوم، صحيح ؟

271
00:17:13,767 --> 00:17:17,287
‫رأيت والدك ؟
‫قلت إنك ستسرقين (فلاش)

272
00:17:17,764 --> 00:17:19,719
‫لا، ألم تفهمي ؟

273
00:17:20,719 --> 00:17:22,718
‫والدها هو (فلاش)

274
00:17:24,803 --> 00:17:27,932
‫اسمعوا، ليس عليكم أن تقلقوا
‫بشأن (فلاش)

275
00:17:28,060 --> 00:17:30,407
‫دعوا (رومون) يبدأ
‫بالعمل على الهاتف فحسب

276
00:17:36,837 --> 00:17:38,445
‫آثار احتكاك جزمة

277
00:17:39,010 --> 00:17:41,139
‫ـ أعتقد أنها صعقت هذا الشيء
‫ـ نعم

278
00:17:43,832 --> 00:17:48,133
‫شوارد كهربائية وريدية
‫يمكن استعمالها لعلاج مرضى الغيبوبة

279
00:17:48,263 --> 00:17:50,044
‫ربما تريدها من أجل (غرايس) الشابة

280
00:17:50,999 --> 00:17:54,389
‫نعم ! كنت واثقاً من أن مشاهدتك
‫لـ(غرايز أناتومي) ستفيدك

281
00:17:56,085 --> 00:17:58,214
‫(رالف)، لماذا أحضرتني إلى هنا فعلاً ؟

282
00:17:58,822 --> 00:18:01,342
‫كي تساعدني و(كيلر فروست) ؟

283
00:18:01,428 --> 00:18:06,338
‫كما ساعدت (سيسكو) على نسيان (جيبسي)
‫و(شيرلوك) مع (رينيه) ؟

284
00:18:07,337 --> 00:18:10,074
‫عمَ تتحدثين ؟ أعني... نحن فريق

285
00:18:10,204 --> 00:18:11,595
‫هذا ما نفعله، نساعد بعضنا

286
00:18:11,769 --> 00:18:14,245
‫نعم، لكن حين استعدت
‫كتاب (رالف) من (سيسكو)

287
00:18:14,375 --> 00:18:15,896
‫حاولت إعطاءه لأحد آخر مجدداً

288
00:18:16,330 --> 00:18:20,240
‫ألا تريد استعماله لتحاول أن تجد
‫فتاةً مميزة لك ؟

289
00:18:22,281 --> 00:18:23,629
‫(كيتلين)...

290
00:18:24,366 --> 00:18:29,972
‫اسمعي، "كتاب (رالف)"
‫ينفع أناس آخرين جداً لكن...

291
00:18:31,753 --> 00:18:33,535
‫لم ينفعني قط

292
00:18:35,403 --> 00:18:40,052
‫أعلم أنني لست... جديراً بالحب

293
00:18:42,876 --> 00:18:44,397
‫ولا بأس بذلك

294
00:18:46,873 --> 00:18:52,478
‫(رالف ديبني)
‫أنت لطيف، ذكي وحنون

295
00:18:52,999 --> 00:18:56,562
‫والأهم أنك تعطي الأولوية
‫لحاجات الآخرين قبل نفسك

296
00:18:57,170 --> 00:19:03,382
‫لذا هذا يعني أنك جدير بالحب
‫وتستحق فتاةً تبادلك الحب

297
00:19:08,726 --> 00:19:10,117
‫(كيتلين)...

298
00:19:14,158 --> 00:19:16,677
‫أنا آسف، لكنني لا أكنّ
‫المشاعر عينها تجاهك

299
00:19:17,068 --> 00:19:22,803
‫ـ هذا مقزز ! بحقك ! هل أنت غبي ؟
‫ـ آسف، أسأت الفهم، رباه !

300
00:19:24,106 --> 00:19:25,584
‫مهلاً...

301
00:19:27,408 --> 00:19:31,405
‫أعتقد أنها قد تكون الثلاجة
‫التي كان يخبرني (سيسكو) عنها

302
00:19:31,535 --> 00:19:33,969
‫التي أعاد توصيل أسلاكها كحاضنة

303
00:19:35,489 --> 00:19:39,442
‫ـ والآن الرف العلوي فارغ
‫ـ حسناً، ماذا كان يوجد على الرف العلوي ؟

304
00:19:39,573 --> 00:19:42,745
‫نماذج (سيسكو) لعلاج البشر الفائقين

305
00:19:44,874 --> 00:19:47,176
‫أعتقد أنني أعرف ما تخطط له (سيكايدا)

306
00:19:49,653 --> 00:19:52,085
‫بالمرة الأخير، مجموعة من النساء
‫قمن بتقييدي بهذا الشكل

307
00:19:52,215 --> 00:19:55,866
‫ـ كنّ زوجاتك السابقات ؟
‫ـ لا، بل محامياتهن

308
00:19:55,996 --> 00:20:01,339
‫هل سأصبح مثلك ؟ ملتزم بالعمل
‫وأخفي الأسرار عن كل الذين أعرفهم ؟

309
00:20:01,470 --> 00:20:05,337
‫في الواقع، في علاقتي الرومانسية الحالية
‫لست من أخفي الأسرار، لا، لا

310
00:20:05,467 --> 00:20:07,292
‫ـ من بين (رينيه أودلير)--
‫ـ (أدلير)

311
00:20:07,422 --> 00:20:11,376
‫(أدلير)، اكتشفت...
‫أنها بشرية فائقة

312
00:20:14,070 --> 00:20:17,110
‫ـ ولم تخبرك بعد ؟
‫ـ لا سيّدي، هل تصدق ذلك ؟

313
00:20:17,241 --> 00:20:23,801
‫إذاً إذا كنت تعرف الحقيقة وتخفيها
‫هذا لا يعني أنك غير صادق ؟

314
00:20:26,191 --> 00:20:32,187
‫ـ الجبناء يعرفون بعضهم
‫ـ هل أنت فعلاً جبان أيها الضعيف ؟

315
00:20:32,535 --> 00:20:36,444
‫ـ أم لا تشارك هويتك السرية مع (كامالا)--
‫ـ (كاميلا)

316
00:20:36,574 --> 00:20:41,701
‫لأنك لست راضياً جداً عن هويتك السرية ؟

317
00:20:43,873 --> 00:20:47,914
‫ـ هل تقصد أنني لا أريد أن أكون (فايب) ؟
‫ـ هلا نفحص الأدلة ؟

318
00:20:48,044 --> 00:20:51,998
‫أمضيت الجزء الأول
‫من العام الماضي بدون قوى

319
00:20:52,129 --> 00:20:54,300
‫وأمضيت الجزء الثاني بمعالجة القوى

320
00:20:54,432 --> 00:20:57,298
‫ـ ربما أن تكون صادقاً مع (كامالا)...
‫ـ (كاميلا)

321
00:20:57,429 --> 00:21:00,644
‫يبدأ مع كونك صادقاً مع نفسك
‫فكر في ذلك

322
00:21:04,554 --> 00:21:08,291
‫إذاً ما نعرفه أن (نورا)
‫جمعت فريقاً لاقتحام هذا المكان

323
00:21:08,942 --> 00:21:11,810
‫تقنيات (ماكولوك)
‫شركة لتصنيع الأسلحة

324
00:21:11,940 --> 00:21:14,503
‫لكن ليس أي أسلحة

325
00:21:14,633 --> 00:21:18,110
‫تعاقدت المدينة مع هؤلاء الناس للتخلص من
‫شظايا القمر الصناعي التابع لمختبرات (ستار)

326
00:21:18,240 --> 00:21:20,759
‫دعيني أخمّن، لم يتم رمي
‫أي من هذه الأشياء

327
00:21:20,890 --> 00:21:23,887
‫استعملوها لصنع تقنية فائقة
‫مثل هاتف (سبينسر يونغ)

328
00:21:24,018 --> 00:21:29,231
‫يقول مصدري إن شركة (ماكولوك) ستطلق
‫مجموعة جديدة من المنتجات... الليلة

329
00:21:29,362 --> 00:21:34,140
‫إنه تخفِ ممتاز لاقتحام
‫هل من احتمالات بشأن دافع (نورا) ؟

330
00:21:34,271 --> 00:21:38,355
‫في الواقع، خنجر (سيكايدا)
‫يثبط قدرات البشر الفائقين بقربه

331
00:21:38,485 --> 00:21:40,615
‫لكن لن يكون لديه
‫أي تأثير على تقنية فائقة

332
00:21:40,745 --> 00:21:44,394
‫لذا ربما تريد (نورا)
‫الإمساك بـ(سيكايدا) ؟

333
00:21:44,525 --> 00:21:48,479
‫ـ أو تفعل شيئاً أسوأ
‫ـ (باري)... هذا مستحيل

334
00:21:48,609 --> 00:21:52,953
‫هذا بالضبط ما كنت أخشاه يا (آيرس)،
‫(ثون) يتلاعب بها

335
00:21:53,083 --> 00:21:55,517
‫والآن تتصرف مثله وتتحدث مثله

336
00:21:55,647 --> 00:21:57,733
‫هذا لا يعني أنها قادرة على قتل (سيكايدا)

337
00:21:57,863 --> 00:21:59,209
‫إنها تعمل مع (المتمردون)

338
00:21:59,339 --> 00:22:02,946
‫خطفت (سيسكو) و(شيرلوك)
‫لا نعرف ما هي قادرة عليه

339
00:22:03,119 --> 00:22:06,031
‫ـ إذاً ماذا تريد أن تفعل يا (بار) ؟
‫ـ نحضرها

340
00:22:06,161 --> 00:22:08,941
‫نستعمل قوّة (سيسكو) الميدانية
‫أو جزيئات الـ(نانو) الخاصة بـ(راي)

341
00:22:09,072 --> 00:22:11,896
‫سنحضرها قبل أن تقترب من هذا المبنى

342
00:22:12,373 --> 00:22:14,286
‫مهلاً (باري)، انتظر

343
00:22:14,763 --> 00:22:16,109
‫مهلاً !

344
00:22:16,718 --> 00:22:20,889
‫لا يمكننا الاستمرار بمعاملة (نورا)
‫كأنها شريرة خارقة، سنقوم بصدها

345
00:22:21,020 --> 00:22:23,582
‫ماذا يُفترض أن نفعل ؟
‫ندعها تستمر باستغلالنا ؟

346
00:22:23,713 --> 00:22:27,449
‫لا، نبحث عن دوافعها،
‫نحاول معرفة لماذا تفعل ذلك

347
00:22:27,579 --> 00:22:30,969
‫السبب لا يهم يا (آيرس) !
‫هذا (ثون)

348
00:22:31,099 --> 00:22:34,228
‫ـ إنها خطته
‫ـ إذاً ربما خطته ليست سيئة جداً

349
00:22:36,702 --> 00:22:38,180
‫ماذا ؟

350
00:22:39,746 --> 00:22:41,700
‫ربما... اعتقدت...

351
00:22:42,047 --> 00:22:44,088
‫اعتقدت أننا تجاوزنا الأمر، ليس...

352
00:22:44,655 --> 00:22:48,608
‫ليس مقبولاً أن تعمل مع (ثون)

353
00:22:48,956 --> 00:22:52,692
‫ـ أنت رأيته، قلت إنه يتلاعب بها
‫ـ وقلت إنه يهتم لشأنها

354
00:22:52,822 --> 00:22:55,515
‫ـ إنه قلق على سلامتها
‫ـ لا، إنه يحتاج إليها يا (آيرس)

355
00:22:55,646 --> 00:22:58,644
‫ـ إنه يحتاج إليها
‫ـ أو... تغير

356
00:22:59,641 --> 00:23:04,856
‫(باري)... (ثون) هو من أقنعني
‫بالعودة للمنزل ومحاولة تحسين علاقتي بك

357
00:23:06,856 --> 00:23:08,202
‫(ثون) ؟

358
00:23:09,113 --> 00:23:10,809
‫(ثون) قدّم لك نصيحة ؟

359
00:23:12,590 --> 00:23:17,543
‫اسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونياً
‫وأعلم أنه من الصعب أن تسمع ذلك

360
00:23:18,629 --> 00:23:22,843
‫لكن يا (باري)، منذ عودتي للمنزل
‫السؤال عينه يظل يجول في بالي

361
00:23:23,973 --> 00:23:25,797
‫ماذا لو كانت (نورا) محقة ؟

362
00:23:26,275 --> 00:23:29,099
‫ماذا لو كان (ثون) يحاول فعلاً
‫التكفير عن أخطائه ؟

363
00:23:29,229 --> 00:23:30,664
‫وهو يريد فعلاً أن يردع (سيكايدا)

364
00:23:30,838 --> 00:23:35,355
‫والسبب الوحيد وراء عدم عودة (نورا) للمنزل
‫هو أنها تعلم أنك لا تثق بها ؟

365
00:23:37,095 --> 00:23:42,916
‫اسمع يا (باري)، وجود (نورا) في حياتنا
‫جعلنا شخصين أفضل

366
00:23:43,785 --> 00:23:47,825
‫أليس ممكناً أنها فعلت
‫الأمر عينه لـ(ثون) ؟

367
00:24:01,815 --> 00:24:03,770
<b>‫’’زائرة، ولوج محدداً
‫الملازم (جيني أوغناتز)‘‘</b>

368
00:24:04,089 --> 00:24:08,261
‫(جيني أوغناتز) ؟ اعتقدت أن الفكرة
‫هي عدم جذب الانتباه

369
00:24:08,392 --> 00:24:10,956
‫ماذا ؟ بعد أن علمت أن والدي
‫هو (فلاش)، لست تثقين بي ؟

370
00:24:11,086 --> 00:24:15,909
‫أنت من لا تثقين بنا
‫أليس هذا صحيحاً... يا (نورا) ؟

371
00:24:16,821 --> 00:24:21,774
‫نعم، هويتك السرية،
‫لا تستحق الكثير فعلاً

372
00:24:32,330 --> 00:24:35,763
‫يبدو أنني لا أتمتع بشيء
‫يستحق الكثير بالآونة الأخيرة

373
00:24:35,894 --> 00:24:41,846
‫أبي تركني بعد كل شيء فعلته
‫لأحاول أن أساعده

374
00:24:42,975 --> 00:24:45,582
‫أتعلمين ما أكثر شيء محرج ؟

375
00:24:45,713 --> 00:24:51,447
‫هناك جزء صغير ضعيف بداخلي ما زال
‫يريده أن يدخل من هذا الباب ويعيدني للمنزل

376
00:24:58,355 --> 00:25:02,048
‫أبي ترك أمي في جناح الولادة

377
00:25:04,351 --> 00:25:09,261
‫لم تتمكن من النظر إلي بدون أن تتذكّره
‫حرصت على أن أعرف ذلك أيضاً

378
00:25:09,696 --> 00:25:12,389
‫لذا باليوم الذي بلغت فيه
‫الـ 13 سنة، هربت

379
00:25:12,736 --> 00:25:17,298
‫لم أغادر المدينة في البداية
‫بقيت تحت الجسر مع الهاربين الآخرين

380
00:25:17,603 --> 00:25:24,944
‫وكنت متأكدة أنني ذات ليلة
‫سأنظر للأعلى وسأرى أمي

381
00:25:26,075 --> 00:25:27,638
‫لم تأتِ قط

382
00:25:29,115 --> 00:25:31,678
‫ـ أنا آسفة
‫ـ لست كذلك

383
00:25:31,808 --> 00:25:37,501
‫حين يقول لك الناس إن عائلتك
‫ستبقى بجانبك دوماً ؟ إنهم كاذبون

384
00:25:39,238 --> 00:25:44,539
‫ـ المرشدون سيخيبون ظنك دوماً في النهاية
‫ـ الأهل سيتخلون عنك

385
00:25:44,800 --> 00:25:47,884
‫نعم، لذلك علينا التوحد معاً

386
00:25:50,057 --> 00:25:51,664
‫ـ نعم
‫ـ لقد انتهيت !

387
00:25:51,794 --> 00:25:54,054
‫هيّا، انتهى المهووس
‫من العمل على الهاتف

388
00:25:58,268 --> 00:26:01,353
‫هاتف ذو تقنية فائقة أعيدت برمجته

389
00:26:01,483 --> 00:26:05,523
‫يتمتع الآن بقدرات على التنويم
‫المغناطيسي بصرية وسمعية

390
00:26:06,653 --> 00:26:08,521
‫بالإضافة إلى بيانات لا حدود لها

391
00:26:12,388 --> 00:26:15,299
‫ـ ستدعيننا نرحل الآن ؟
‫ـ كي تعود مسرعاً إلى (فلاش) ؟

392
00:26:15,429 --> 00:26:17,384
‫لأي حد تظنني غبية ؟

393
00:26:18,774 --> 00:26:20,729
‫ـ هل من شوائب ؟
‫ـ إنه سليم

394
00:26:20,860 --> 00:26:23,640
‫جيد، احرصي على ألا يستطيعوا
‫أن يجرّبوا شيئاً آخر

395
00:26:24,162 --> 00:26:26,552
<b>‫’’تطويق الهدف‘‘</b>

396
00:26:35,141 --> 00:26:38,138
‫هيّا، علينا أن نسرق المكافأة

397
00:26:48,087 --> 00:26:51,303
<i>‫ـ لن تنجو بفعلتك</i>
‫ـ مرحباً

398
00:26:51,433 --> 00:26:55,560
‫خطاب (سيسكو) القديم ؟
‫أتعتقد أن هذا سينفع مع (نورا) ؟

399
00:26:55,864 --> 00:26:59,296
‫لا أعلم، إنما لست واثقاً
‫من أنني مستعد لأعرف

400
00:27:00,948 --> 00:27:05,508
‫اسمع، أنا آسف بشأن...
‫سلوكي في الآونة الأخيرة...

401
00:27:05,640 --> 00:27:10,634
‫ـ أن أرى (نورا) تتشابه معه لهذا الحد...
‫ـ أتفهم ذلك يا (بار)

402
00:27:11,461 --> 00:27:14,806
‫سيظل هذا الشخص في ذهنك دوماً
‫وذهني أيضاً

403
00:27:15,371 --> 00:27:20,759
‫وأنت محق، (نورا) خرقت القانون
‫ويجب أن تكون هناك عواقب لذلك

404
00:27:21,585 --> 00:27:27,537
‫لكن كلما تتخطون الحدود
‫عليّ دوماً أن أذكّر نفسي...

405
00:27:27,972 --> 00:27:30,621
‫من ناحية كوني محققاً
‫هناك قانون

406
00:27:31,490 --> 00:27:35,965
‫لكن من ناحية كوني أباً
‫هناك الصائب أيضاً

407
00:27:36,095 --> 00:27:41,700
‫وسأختار دوماً أن أكون أباً أولاً

408
00:27:45,045 --> 00:27:47,653
‫ـ ربما هذه مشكلتي
‫ـ ماذا ؟

409
00:27:50,257 --> 00:27:52,866
‫كنت مستعداً للتخلي عنها

410
00:27:53,517 --> 00:28:00,600
‫إذا كنت مستعداً لفعل ذلك، هذا يُشعرني
‫بأنه حتى بعد كل ما مررنا به...

411
00:28:00,903 --> 00:28:02,468
‫لست أباً صالحاً

412
00:28:02,598 --> 00:28:06,941
‫ـ وربما لن أكون كذلك أبداً
‫ـ بحقك (باري)، تعرف أن هذا ليس صحيحاً

413
00:28:07,028 --> 00:28:11,635
‫ـ ستكون والداً مذهلاً
‫ـ أردتها أن ترحل

414
00:28:12,590 --> 00:28:14,893
‫أردت ذلك منذ وصولها إلى هنا...

415
00:28:16,935 --> 00:28:21,497
‫وقمت بصدها، ما زلت أستغرب
‫حين تدعوني "أبي"

416
00:28:21,931 --> 00:28:25,233
‫لم تنادِني "أبي" حتى...

417
00:28:26,233 --> 00:28:29,708
‫كنت هنا، في هذه الغرفة
‫بعد أن حصلت على قواك

418
00:28:30,707 --> 00:28:35,313
‫وتعلم ما كان السبب ؟
‫كان لديك والد، (هنري)

419
00:28:36,616 --> 00:28:39,440
‫وحين اعتقد العالم بأسره
‫بأن هذا الرجل مجرم

420
00:28:39,570 --> 00:28:41,222
‫أنت يا (بار)...

421
00:28:44,002 --> 00:28:46,305
‫اعتبرته مثالياً

422
00:28:47,998 --> 00:28:49,737
‫أتعتقد أن (آيرس) محقة ؟

423
00:28:50,736 --> 00:28:56,384
‫أن خطة (نورا)... خطة (ثون)
‫ستكون أمراً مفيداً ؟

424
00:28:56,514 --> 00:29:00,685
‫أنا لا أثق بذلك الرجل،
‫لم أثق به قط ولن أفعل يوماً

425
00:29:01,293 --> 00:29:06,159
‫لكنني أثق بحفيدتي

426
00:29:06,681 --> 00:29:08,940
‫وإذا كنا سنعيد (نورا)
‫للمنزل يا (بار)...

427
00:29:10,069 --> 00:29:12,068
‫عليك أن تثق بها أيضاً

428
00:29:23,451 --> 00:29:24,885
‫حمداً لـ(كروم)

429
00:29:25,016 --> 00:29:28,740
{\an8}‫لم أمنحك بيانات لا حدود لها فقط،
‫بل منحتك أيضاً تغطية متقطعة

430
00:29:28,765 --> 00:29:30,526
ـ أحسنت عملاً
ـ حسناً

431
00:29:30,533 --> 00:29:34,270
‫النحلات في وضع طائرة بدون طيار
‫لذا إذا تحركنا ببطء شديد...

432
00:29:34,560 --> 00:29:37,210
‫ـ يا رجل ! ماذا فعلت ؟
‫ـ ماذا ؟

433
00:29:37,515 --> 00:29:40,860
‫تدرّبت على الهروب الماكر على يد
‫(ثاديوس براون) من الأرض-51

434
00:29:40,990 --> 00:29:43,684
‫ـ فعلاً ؟ ساعدني على الهروب إذاً !
‫ـ إنها خطة جيدة

435
00:29:43,900 --> 00:29:47,985
‫ـ حسناً، قم بالعد العكسي من الـ 10
‫ـ 10...

436
00:29:48,942 --> 00:29:50,592
‫ـ كيف فعلت هذا ؟ حسناً
‫ـ حيلة سحرية

437
00:29:50,723 --> 00:29:52,330
‫حسناً

438
00:29:52,764 --> 00:29:56,325
‫إذاً... لست قابلاً للاشتعال
‫صحيح سيّد (رومون) ؟

439
00:29:56,413 --> 00:29:58,369
‫هل أنا... يا للهول !

440
00:30:02,974 --> 00:30:04,451
‫لا، لا

441
00:30:04,798 --> 00:30:06,752
{\an8}‫ـ أعطني هذا
<b>‫ـ ’’تهديد محتمل‘‘</b>

442
00:30:14,705 --> 00:30:16,660
‫ـ هل أزلناها جميعها ؟
‫ـ أظن ذلك

443
00:30:16,790 --> 00:30:19,657
‫جيد، لأنني لا أريد هدر ذلك
‫في هذا الخطر الشديد

444
00:30:30,519 --> 00:30:32,518
‫شكراً على صبركم سيّداتي وسادتي

445
00:30:32,648 --> 00:30:37,687
‫مع نوع التقنية التي سنعرضها الليلة
‫الأمن هو أولويتنا

446
00:30:38,253 --> 00:30:40,729
‫ـ هويات الزوار رجاءً
‫ـ حتماً

447
00:30:41,163 --> 00:30:42,554
{\an8}<b>‫’’مسح‘‘</b>

448
00:30:46,291 --> 00:30:47,637
{\an8}<b>‫’’هوية صالحة‘‘</b>

449
00:30:48,461 --> 00:30:50,852
‫حسناً، تفضلن من هذا الاتجاه
‫أيتها السيّدات

450
00:30:51,026 --> 00:30:54,458
‫كانت الأشهر العشرة الماضية
‫مثيرة جداً للحماسة هنا في (ماكولوك)

451
00:30:54,589 --> 00:30:58,846
‫مشترون من الجيش والبحرية
‫ينتظروننا في غرفة العرض الحديثة خاصتنا

452
00:30:58,933 --> 00:31:00,454
‫ماذا يوجد خلف هذا الباب ؟

453
00:31:03,451 --> 00:31:07,883
‫هذا هو المصهر الذي بناه المهندسون لدينا
‫حيث نطور ونختبر أسلحتنا الجديدة

454
00:31:08,014 --> 00:31:12,488
‫لسوء الحظ أنه لا يمكن أن يدخله
‫سوى الموظفين ذي التصريح الأمني الأعلى

455
00:31:19,570 --> 00:31:22,133
‫تذكرا، ممنوع القتل

456
00:31:28,563 --> 00:31:31,735
‫إنه باب خزنة من نوع (مونتغومري 4000)
‫يزن 40 طناً

457
00:31:31,866 --> 00:31:35,775
‫لا يفتح سوى من الداخل، لذا الطريقة
‫الوحيدة لدخول المصهر هي من هنا

458
00:32:02,712 --> 00:32:05,493
‫ـ هذا مريح
‫ـ هل أنت مستعد أيها المهرج ؟

459
00:32:08,360 --> 00:32:10,402
‫هل أنت واثق من أنك
‫تستطيع دخول هذا الشيء ؟

460
00:32:12,618 --> 00:32:16,963
‫سيكون هذا إنجازي

461
00:32:18,570 --> 00:32:23,089
‫تذكر، حين تصل إلى الجانب الآخر
‫المثبط سيعطل قواك، لذا انهض سريعاً

462
00:32:32,343 --> 00:32:34,992
‫نعم، سأتقيأ

463
00:32:46,159 --> 00:32:48,938
افتح يا سمسم

464
00:32:51,588 --> 00:32:54,673
‫ابقَ مع الرهائن، سنحضرك أثناء خروجنا

465
00:32:56,281 --> 00:32:58,453
‫سأراك قريباً

466
00:33:00,322 --> 00:33:03,102
<b>‫’’تقنيات (ماكولوك)‘‘</b>

467
00:33:05,926 --> 00:33:08,750
‫إنه مثبط فائق رائع

468
00:33:18,439 --> 00:33:21,393
‫الجزء الأخير من الخطة، التحميل

469
00:33:23,131 --> 00:33:24,955
‫آسفة يا (أكس أس)...

470
00:33:28,170 --> 00:33:29,952
‫سنغيّر الخطة

471
00:33:36,803 --> 00:33:41,148
{\an8}<i>‫مساء الخير مدينة (سنترال)
‫حضّرنا عرضاً خاصاً لكم</i>

472
00:33:41,279 --> 00:33:45,838
{\an8}<i>‫احتفالات الليلة ستتضمن
‫نحلات عاملات مستهلكات عديدة</i>

473
00:33:46,535 --> 00:33:49,620
{\an8}<i>‫موظفين تقنيات (ماكولوك)</i>

474
00:33:51,271 --> 00:33:53,617
{\an8}<i>‫إلا إذا أتى (فلاش) إلى هنا
‫في الثواني الـ 30 التالية</i>

475
00:33:53,747 --> 00:33:56,657
{\an8}<i>‫وكشف عن هويته للعالم، اتفقنا ؟</i>

476
00:33:58,570 --> 00:34:02,133
‫ـ لا تريدان المال ؟
‫ـ لا، نريد المال

477
00:34:02,263 --> 00:34:04,391
‫إنما نريد أن نشهر نفسينا أولاً

478
00:34:04,523 --> 00:34:07,954
‫إذاً فضح أبي يجعلكما
‫فردين شرعيين في (المتمردون) ؟

479
00:34:08,519 --> 00:34:09,952
‫وثقت بكما

480
00:34:12,125 --> 00:34:15,035
‫يا للهول، أنت تتحدثين
‫مثل (سيلفر غوست) تماماً

481
00:34:15,166 --> 00:34:19,293
‫حين تركتها في (بوليفيا)،
‫ستموتين بسرعة على الأقل

482
00:34:20,293 --> 00:34:23,030
‫ـ أعتقد أنه مرت 30 ثانية، صحيح ؟
‫ـ نعم

483
00:34:24,334 --> 00:34:25,680
‫حسناً

484
00:34:26,504 --> 00:34:27,896
‫مهلاً !

485
00:34:31,198 --> 00:34:32,588
‫أتيت

486
00:34:33,240 --> 00:34:37,367
‫حسناً أيها السريع،
‫أرِنا هويتك الحقيقية، أزِل القناع

487
00:34:37,497 --> 00:34:39,887
‫ـ أبي، أرجوك، ليس عليك أن تفعل هذا
‫ـ عليّ ذلك

488
00:34:40,799 --> 00:34:45,839
‫أنا رجل جالس بمفردي
‫على طاولة العشاء

489
00:34:49,011 --> 00:34:50,922
‫ـ هل هو ثمل ؟
‫ـ ترون !

490
00:34:51,487 --> 00:34:58,743
‫حين أكون في موقع تغذية العالم
‫قد يكون صعباً أن أكون والداً

491
00:34:58,916 --> 00:35:02,740
‫يجب أن أسأل نفسي باستمرار
‫"هل ما هو الصائب للعالم..."

492
00:35:03,609 --> 00:35:06,214
‫ـ "هو صائب لابنتي ؟"
‫ـ هل يمكننا متابعة ما نفعله ؟

493
00:35:06,346 --> 00:35:09,171
‫ـ نعم... نعم...
‫ـ لا

494
00:35:09,604 --> 00:35:12,515
‫ـ ماذا ؟
‫ـ هل ظننت فعلاً أنني سأصدق هذا مجدداً ؟

495
00:35:18,989 --> 00:35:22,291
‫اخترقت من خلال صعقك،
‫لا يمكنك أن تردعي (فلاش)

496
00:35:22,321 --> 00:35:24,667
‫لا، أعتقد أن التظاهر انتهى

497
00:35:24,796 --> 00:35:27,491
‫هل أنتما مشوشتان ؟
‫لا تكونا كذلك

498
00:35:32,748 --> 00:35:35,789
‫ـ يا للهول !
‫ـ كيف هذا ممكن ؟ حتى

499
00:35:35,919 --> 00:35:38,482
‫اجتزنا حراس الأمن بينما كنتنّ
‫منشغلات مع الجنرال (كلاود)

500
00:35:38,613 --> 00:35:40,742
‫ومن ثم قمتن بإدخالنا
‫نحن النحلات العاملات

501
00:35:40,860 --> 00:35:43,206
‫نحن نفوقكما عدداً أيتها السيّدتان
‫ارميا أسلحتكما

502
00:35:46,551 --> 00:35:47,897
‫لا تدعهما يصيبان المثبط

503
00:35:48,027 --> 00:35:50,287
‫أخرجا الرهائن من هنا
‫وسنتولى أمر (المتمردون)

504
00:35:51,634 --> 00:35:53,024
‫من هذا الاتجاه

505
00:35:56,096 --> 00:35:57,704
‫ـ علينا أن نعود للداخل
‫ـ نعم

506
00:36:00,918 --> 00:36:05,003
‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
‫ـ لا تريد أن تعرف

507
00:36:16,776 --> 00:36:19,775
‫(سيسكو)، نحتاج إلى استعادة قوانا
‫أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن هذه النحلات ؟

508
00:36:19,860 --> 00:36:21,251
‫اصمدا

509
00:36:22,281 --> 00:36:23,672
‫(آيرس) !

510
00:36:40,337 --> 00:36:43,942
‫لن نصمد مطولاً بعد، سأبتكر تشتيتاً
‫استعدي لإطلاق النار على المثبط

511
00:36:44,029 --> 00:36:45,855
‫لا، أبي ! هذا خطير جداً !

512
00:36:46,681 --> 00:36:48,071
‫أبي !

513
00:36:55,673 --> 00:36:57,802
‫إنه محظوظ بأنني لم أرمِه عن السطح

514
00:36:58,367 --> 00:37:00,062
‫لا أحد يتخطاني

515
00:37:00,540 --> 00:37:01,887
<b>‫’’تم تعطيل النظام‘‘</b>

516
00:37:08,490 --> 00:37:12,531
‫ـ تباً ! (رومون) اخترق هاتفي
‫ـ لن تنجو من ذلك

517
00:37:13,747 --> 00:37:15,181
‫(نورا) ! انتظري !

518
00:37:22,914 --> 00:37:24,607
‫أبي ! أصِبت !

519
00:37:27,216 --> 00:37:28,606
‫هل أنت بخير ؟

520
00:37:30,605 --> 00:37:34,297
‫نعم، لست الوحيد

521
00:37:38,207 --> 00:37:44,506
‫ـ كنت هنا معي... طوال الوقت
‫ـ تخليت عنك مرة، لن أفعل هذا مجدداً

522
00:37:47,158 --> 00:37:50,633
‫ـ علينا على الأرجح...
‫ـ نعم، حتماً

523
00:38:03,979 --> 00:38:07,890
‫(الشباب المتمردون)، لم تنشئي صداقة
‫مع أناس لطفاء يا فتاة

524
00:38:08,018 --> 00:38:14,754
‫نعم، اعتقدت أنني أستطيع التحكم بهم
‫وأعيد الأسلحة بعد أخذها

525
00:38:14,884 --> 00:38:19,142
‫لكنني تشوشت،
‫حتى لو كان ذلك لسبب وجيه

526
00:38:19,272 --> 00:38:21,574
‫(نورا)، قتل (سيكايدا)
‫ليس سبباً وجيهاً

527
00:38:21,965 --> 00:38:24,530
‫لا، لم أكن أحاول قتل (سيكايدا)

528
00:38:31,959 --> 00:38:33,740
‫احتجت إلى ذلك

529
00:38:33,870 --> 00:38:38,344
‫إنه سلاح مبني من الألواح الشمسية العاكسة
‫من القمر الصناعي التابع لمختبرات (ستار)

530
00:38:38,476 --> 00:38:41,430
‫قادر على تدمير أي غرض
‫وصولاً إلى ذراته

531
00:38:41,560 --> 00:38:45,557
‫وهو الشيء الوحيد الذي يستطيع
‫تدمير خنجر (سيكايدا)

532
00:38:47,860 --> 00:38:51,813
‫ـ (نورا)، لماذا لم تخبرينا بذلك ؟
‫ـ لأنني ما كنت لأصدقها

533
00:38:52,570 --> 00:38:54,351
‫لأنها خطة (ثون)

534
00:38:54,582 --> 00:38:59,230
‫كنت أعرف لأي حد كان أبي غاضباً
‫ومن ثم أتيت إلى المستقبل بدونه...

535
00:39:00,229 --> 00:39:02,619
‫اعتقدت أنه لن يصدقني أبداً

536
00:39:02,749 --> 00:39:05,529
‫بالإضافة إلى أنه كان عليّ الحفاظ
‫على ذهنية غير (شواي) البتة

537
00:39:05,659 --> 00:39:07,832
‫لأستعمل قوّة السرعة السلبية

538
00:39:09,310 --> 00:39:13,610
‫لكنني أعرف الآن،
‫لا أريد أن أترككما مجدداً

539
00:39:14,045 --> 00:39:16,912
‫وإذا كان هذا يعني
‫عدم المشاركة في خطة (ثون)

540
00:39:17,043 --> 00:39:18,694
‫أنا موافقة على ذلك

541
00:39:24,255 --> 00:39:27,861
‫ـ أعتقد أنه علينا استعماله
‫ـ ماذا ؟

542
00:39:28,207 --> 00:39:30,684
‫ـ هل أنت واثق يا (بار) ؟
‫ـ علينا أن نوقف (سيكايدا)

543
00:39:30,816 --> 00:39:35,073
‫لن أحبذ أبداً مصدر هذه الخطة
‫لكن إذا كان هذا الشيء يفيد...

544
00:39:36,636 --> 00:39:40,417
‫ـ يبدو أنه أفضل فرصة لدينا
‫ـ هل تصدقه فعلاً ؟

545
00:39:42,068 --> 00:39:48,802
‫أنا أثق بك يا (نورا) وأنا آسف
‫لأنني جعلتك تشعرين بالعكس

546
00:39:50,670 --> 00:39:54,624
‫ـ أبي... الأمور التي قلتها سابقاً...
‫ـ كنت أستحقها

547
00:39:55,709 --> 00:40:00,706
‫ما كان يجب أن أتركك في المستقبل

548
00:40:00,836 --> 00:40:04,051
‫ما كان يجب أن أضع لك الشروط
‫للعودة للمنزل

549
00:40:05,007 --> 00:40:08,353
‫أنا آسف وأنا أحبك

550
00:40:12,220 --> 00:40:14,002
‫كلانا نحبك

551
00:40:14,783 --> 00:40:18,693
‫لن نتركك مجدداً يا (نورا)،
‫أعدك بذلك

552
00:40:27,686 --> 00:40:30,467
‫ـ إلامَ توصلتم ؟
‫ـ قصة (نورا) صحيحة

553
00:40:30,597 --> 00:40:34,724
‫هذا الشيء يتضمن بطارية منشورية
‫تشحن لوحاته العاكسة

554
00:40:34,856 --> 00:40:39,765
‫لذا إذا كان أي شيء سيدمر ذلك الخنجر،
‫فسيكون... سلاح المرآة هذا

555
00:40:40,285 --> 00:40:42,849
‫ـ قول ذلك قد يكون أسهل من فعله
‫ـ لماذا ؟

556
00:40:42,980 --> 00:40:46,933
‫عرفنا ما أخذته (سيكايدا) من مختبر أبي
‫إنها نماذج العلاج خاصتك

557
00:40:47,411 --> 00:40:49,670
‫لماذا تحتاج إليها ؟
‫إنها مجرد نماذج

558
00:40:49,800 --> 00:40:54,101
‫لا، ليست مجرد نماذج
‫إنها نسخة عن العلاج فاشلة ومعطلة

559
00:40:54,232 --> 00:40:56,753
‫إذا تناولها بشري فائق
‫بدون العلاج المناسب--

560
00:40:56,838 --> 00:40:58,229
‫سيموت

561
00:40:58,707 --> 00:41:04,008
‫ـ (سيكايدا) تملك فيروساً قاتلاً
‫ـ لذلك سرقت المرذاذ لتنشر الفيروس

562
00:41:04,136 --> 00:41:08,005
‫ـ قامت بتسليح العلاج
‫ـ هذا هو

563
00:41:08,787 --> 00:41:10,351
‫هذا هو الكابوس

564
00:41:10,524 --> 00:41:13,262
‫(سيكايدا) ستقتل
‫كل بشري فائق في المدينة

565
00:41:19,115 --> 00:41:21,615
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

566
00:41:25,949 --> 00:41:29,597
‫البجعة هو طائر قديم نادر

567
00:41:29,727 --> 00:41:34,028
‫يستطيع أن يحمل منقاره
‫أكثر مما يتسع بطنه

568
00:41:35,897 --> 00:41:41,935
‫يمكنه أن يحمل على منقاره
‫طعاماً كافياً لمدة أسبوع

569
00:41:42,588 --> 00:41:45,021
‫ـ لكنني أتوق...
<i>‫ـ أتوق...</i>

570
00:41:46,888 --> 00:41:53,623
‫ـ لأعرف... كيف يستطيع
<i>‫ـ لأعرف... كيف يستطيع</i>

571
00:41:59,313 --> 00:42:09,313
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

