﻿1
00:01:19,424 --> 00:01:22,392
مرحباً بك, أيها الراكبٌ الجديد

2
00:01:22,392 --> 00:01:24,739
أنا الكمساري, وان...وان
<الكمساري:هو الشخص المسؤول عن تحويل السكك الحديدية>

3
00:01:24,739 --> 00:01:27,156
بمجرد أن تمحين هذه
النضرة المستغربة على وجهك

4
00:01:27,156 --> 00:01:29,917
من المرجح أن تراودكِ
...العديد من الأسئلة مثل

5
00:01:29,917 --> 00:01:32,126
أين أنا؟ لماذا أنا هنا؟

6
00:01:32,126 --> 00:01:33,541
هل يتم توفير وجبات خفيفة؟

7
00:01:33,541 --> 00:01:34,784
لم أسأل عن هذا

8
00:01:34,784 --> 00:01:36,096
للناس الذين يتكلمون معي

9
00:01:36,096 --> 00:01:38,408
كأنني موجود في الحياة
 الواقعية, أنا لست كذلك

10
00:01:38,408 --> 00:01:41,239
أنا فيديو صلب, بارد مسجل مسبقاً

11
00:01:41,239 --> 00:01:42,619
وهذا القطار

12
00:01:42,619 --> 00:01:44,621
هو المكان الذي ستحلين فيه مشاكلكٍ

13
00:01:44,621 --> 00:01:47,107
ما رأيكِ في هذا الرقم
الموجود على يدكِ؟

14
00:01:47,107 --> 00:01:48,936
رأئع وجميل وأخضر

15
00:01:48,936 --> 00:01:50,903
جميع الركاب لديهم واحد

16
00:01:50,903 --> 00:01:53,630
تم وضع الأرقام بواسطة القطار
مبنية على أساس حياتكِ

17
00:01:53,630 --> 00:01:55,149
لكي تساعدكِ للحصول

18
00:01:55,149 --> 00:01:57,496
على أفضل تجربة شخصية
نستطيع أن نقدمها

19
00:01:57,496 --> 00:02:00,223
إذا أردتِ الذهاب للبيت
يجب أن يصل رقمكِ للصفر

20
00:02:00,223 --> 00:02:02,087
وبعدها, بوف...ستعودين

21
00:02:02,087 --> 00:02:03,985
أنا صفر

22
00:02:03,985 --> 00:02:06,781
لكن تذكري دائماً
هنالك  الكثير من السكان

23
00:02:06,781 --> 00:02:09,301
على طول الطريق
لمساعدتكِ في رحلتكِ

24
00:02:09,301 --> 00:02:10,854
لا تخافي من التواصل معهم

25
00:02:10,854 --> 00:02:13,063
إلا أذا كان السكان احد تلك الوحوش

26
00:02:13,063 --> 00:02:14,617
التي لديها أسنا أكثر من جسمها

27
00:02:14,617 --> 00:02:16,964
"تذكري, لا يمكنكِ أن تقولي كلمة "هُروب

28
00:02:16,964 --> 00:02:19,104
"دون المقطع "رِفقة

29
00:02:19,104 --> 00:02:21,831
رفقة-الشكل؟
رفقة الهروب؟

30
00:02:21,831 --> 00:02:23,453
بمشاهدتكِ لهذا التسجيل

31
00:02:23,453 --> 00:02:25,973
فقد وافقتِ على التنازل عن أي ضمانات

32
00:02:30,357 --> 00:02:32,152
مرحباً أيتها الفتاة اللامعة

33
00:02:32,152 --> 00:02:34,119
دفعة جديدة
من شرائط ذاكرة الركاب

34
00:02:34,119 --> 00:02:38,019
إثنان مقابل واحد
فقط لليوم, أمرٌمؤسف

35
00:02:38,019 --> 00:02:40,988
مرحباً عزيزتي, أنتِ لامعة

36
00:02:40,988 --> 00:02:42,955
دعيني أنظر عن كثب

37
00:02:44,164 --> 00:02:45,026
!لا

38
00:02:48,789 --> 00:02:51,274
مرحباً أيتها الشظية

39
00:02:51,274 --> 00:02:53,138


40
00:02:53,138 --> 00:02:55,002
!توقفي أيها المجرمة

41
00:02:55,658 --> 00:02:57,280
أمسكتكِ

42
00:02:57,280 --> 00:02:58,350


43
00:03:02,665 --> 00:03:03,631


44
00:03:06,807 --> 00:03:08,257


45
00:03:16,023 --> 00:03:17,990
ماذا؟

46
00:03:23,858 --> 00:03:25,515
من هناك

47
00:03:30,658 --> 00:03:32,350
نهاية مسدودة أيتها الشظية

48
00:03:33,454 --> 00:03:34,490


49
00:03:37,803 --> 00:03:39,564
المناورة 406

50
00:03:39,564 --> 00:03:40,668
فهمت ذلك

51
00:03:42,843 --> 00:03:44,569


52
00:03:49,643 --> 00:03:51,023
دعني وشأني

53
00:03:51,023 --> 00:03:53,681
ليس قبل أن تصبحي رماداً على الأرض

54
00:03:55,787 --> 00:03:58,203
مهلاً! إنتبه, أوبس, آسف

55
00:04:28,958 --> 00:04:32,410
لا يمكننا أن نفقدها, ليس مجدداً

56
00:04:46,976 --> 00:04:49,461
لماذا أنا أختبئ خلف عزالة؟

57
00:04:50,911 --> 00:04:52,499
لا يوجد مهرب أيتها الشظية

58
00:04:52,499 --> 00:04:56,572
نحن نحاصركِ, وأنا أحب تقطيع الزوايا جداً

59
00:05:02,163 --> 00:05:03,786
كم هذا مهين

60
00:05:03,786 --> 00:05:06,306
لقد هربت مجدداً

61
00:05:06,306 --> 00:05:08,411
لا تقلق يا ميس, سوف نمسكها

62
00:05:08,411 --> 00:05:10,137
!أعرف ذلك

63
00:05:10,137 --> 00:05:13,520
الشظايا ضعفاء, يعتقدون
 أنهم فوق القانون

64
00:05:13,520 --> 00:05:16,764
لقد إتخذت قرارها
لكنهم سيتعبون جميعاً

65
00:05:16,764 --> 00:05:21,666
وسيرخون دفاعهم, معتقدين بأنهم بمأمن

66
00:05:21,666 --> 00:05:25,186
إنه لن يكونو آمنين أبداً

67
00:05:25,186 --> 00:05:28,120
حسناً, أعتقد أننا يجب أن
نفتش هذه العربة أيضاً

68
00:05:28,120 --> 00:05:30,502
لا, بذلتك معرضة للخطر

69
00:05:30,502 --> 00:05:33,298
ووبس, شكراً يا صاح

70
00:05:33,298 --> 00:05:36,543
إذا إتسع هذا التمزق, فأنا هالك

71
00:05:36,543 --> 00:05:37,854
أعلم هذا جيداً

72
00:05:37,854 --> 00:05:40,892
سوف نمسح المنطقة لمرة أخيرة
بعدها سنعود للمحطة

73
00:05:40,892 --> 00:05:43,860
حسناً, في الجانب المشرق, فإن
 مطاردتها للأشهر الماضية

74
00:05:43,860 --> 00:05:46,656
كانت رائعة,
كانت تجربة مقوية للصداقة حقيقةً

75
00:05:46,656 --> 00:05:48,865
!كفى-
نعم, يجب أن أصمت-

76
00:05:48,865 --> 00:05:50,522
لك ذلك يا صاح

77
00:05:50,522 --> 00:05:52,490


78
00:05:52,490 --> 00:05:54,181


79
00:05:54,181 --> 00:05:57,667
شكراً لإنقاذي

80
00:05:59,807 --> 00:06:01,809
حسناً, إلى اللقاء

81
00:06:19,827 --> 00:06:21,415
أسفة

82
00:06:21,415 --> 00:06:23,521
يجب علي القيام بهذا وحدي

83
00:06:28,318 --> 00:06:30,424
مهلاً, بحقك! كنت أمشي

84
00:06:30,424 --> 00:06:34,394
إذهب وأكمل ما تفعله
وأنا سوف أُكمل ما افعله

85
00:06:34,394 --> 00:06:36,879
لما لا نزال هنا؟

86
00:06:42,885 --> 00:06:45,853
أنت تحب هذه الأشياء, أليس كذلك؟

87
00:06:45,853 --> 00:06:49,512
إذاً, ماذا بك؟

88
00:06:49,512 --> 00:06:50,927
لقد سمعت هذا

89
00:06:50,927 --> 00:06:53,758
هل أنت من هذا المكان؟

90
00:06:53,758 --> 00:06:55,345
مسرورة لسؤالك

91
00:06:55,345 --> 00:06:56,795
لا لست من هنا

92
00:06:56,795 --> 00:07:00,627
"أنا من مكان يدعى "عربة الكروم

93
00:07:00,627 --> 00:07:03,871
حسناً, هذا ما كانت توليب تسميه

94
00:07:03,871 --> 00:07:06,426
في الواقع, إسمه عالم المرايا

95
00:07:08,428 --> 00:07:11,085
نعم, لايجب أن تذهب هناك, المكان سيء

96
00:07:11,085 --> 00:07:13,881
ذلك هو المكان الذي
جائت منه تلك الإنعكاسات

97
00:07:13,881 --> 00:07:16,436
أنا أكره هؤلاء الرجال

98
00:07:16,436 --> 00:07:18,403
كانوا يلاحقونني فقط لأنني لا أُريد

99
00:07:18,403 --> 00:07:20,888
أن عيش بقية حياتي
 بصفتي إنعكاساً لأحدهم

100
00:07:26,998 --> 00:07:30,277
حسناً, تريد هذه؟ أم هذه؟

101
00:07:31,209 --> 00:07:34,661
أنت لا تهتم أليس كذلك؟

102
00:07:39,113 --> 00:07:41,391
حسناً, دعنا لا نفعل هذا

103
00:07:44,498 --> 00:07:47,294
...رائع!..ما هي الألوان الأُخرى

104
00:07:47,294 --> 00:07:49,469
حسناً, بني مجدداً

105
00:07:53,265 --> 00:07:55,785
لديك منزلٌ جميل

106
00:07:55,785 --> 00:07:57,925


107
00:08:07,935 --> 00:08:09,592
مالذي؟

108
00:08:09,592 --> 00:08:10,524
ايها الغزال؟

109
00:08:10,524 --> 00:08:12,802
هي, أين أنت؟

110
00:08:12,802 --> 00:08:14,908
ايها الغزال؟
ايها الغزال؟

111
00:08:14,908 --> 00:08:16,185
!ايها الغزال؟

112
00:08:16,185 --> 00:08:19,050
نعم, تبدو جيداً الآن

113
00:08:19,050 --> 00:08:23,675
حسناً, الآن لا تتحرك فقط

114
00:08:23,675 --> 00:08:24,504


115
00:08:24,504 --> 00:08:26,022
هي!, اتركه وشأنه

116
00:08:26,022 --> 00:08:27,645
مرحباً, أنا جسي

117
00:08:27,645 --> 00:08:29,370
ما هو إسمكِ؟-
لا أهتم بمن تكون-

118
00:08:29,370 --> 00:08:31,441
لماذا تضع نظارات شمسية على غزال؟

119
00:08:31,441 --> 00:08:33,340
لأن الأمر مضحك, أنظري إليه

120
00:08:33,340 --> 00:08:35,273
أنظر لنفسك

121
00:08:36,792 --> 00:08:37,965


122
00:08:37,965 --> 00:08:40,347
اوه, بحقك..هذه نظاراتي

123
00:08:41,382 --> 00:08:43,971
بعض العربات هنا ساطعةٌ جداً

124
00:08:43,971 --> 00:08:45,352
لم يطلب منك نظارات

125
00:08:45,352 --> 00:08:46,802
أنه يعيش حياته وحسب

126
00:08:46,802 --> 00:08:47,872
لكنه غزالي أنا

127
00:08:47,872 --> 00:08:49,632
كنا نتسكع لمدة ساعة

128
00:08:49,632 --> 00:08:52,221
وربما أكثر من ذلك بقليل

129
00:08:52,221 --> 00:08:56,018
أنه حر, أنه غزال نفسه

130
00:08:56,018 --> 00:08:59,711
ولو كان غزال أحدٍ, فسيكون غزالي أنا

131
00:08:59,711 --> 00:09:02,990
لأنني تسكعت معه لوقت أطول, ليومين

132
00:09:02,990 --> 00:09:04,164
هل أنتِ متأكدة؟

133
00:09:04,164 --> 00:09:05,855
لدي كل هذه الصور معه

134
00:09:08,202 --> 00:09:10,204
يمكن أن يكون هذا أي غزال

135
00:09:10,204 --> 00:09:11,896
هذا الغزال يستطيع تغيير لونه

136
00:09:11,896 --> 00:09:14,001
او, حسناً...هذا الغزال لا يغير لونه

137
00:09:14,001 --> 00:09:15,589
لديه أعين ليزرية

138
00:09:15,589 --> 00:09:17,660


139
00:09:17,660 --> 00:09:19,662
جدياً, أعين ليزرية؟

140
00:09:19,662 --> 00:09:21,768
نعم, حسناً رؤية ليزرية

141
00:09:21,768 --> 00:09:23,355
روئية حرارية, مالذي تسمى؟

142
00:09:23,355 --> 00:09:25,392
أي نوع من الحمقى تظنني؟

143
00:09:25,392 --> 00:09:27,567
...ليس لدى الغزال

144
00:09:30,397 --> 00:09:32,364
هل يفعل غزالكِ هذا؟

145
00:09:32,364 --> 00:09:33,745
لا

146
00:09:36,092 --> 00:09:39,268
أعتقد أننا كنا نتسكع مع نفس الغزال

147
00:09:39,268 --> 00:09:41,270
هل كنت تأكل عشائين؟

148
00:09:41,270 --> 00:09:43,583
!اوه, أنه صديق لكلينا

149
00:09:43,583 --> 00:09:46,240
والآن, نحن أصدقاء أيضاً
عن طريق التسكع معاً

150
00:09:46,240 --> 00:09:47,794
نحن أصدقاء ترحال

151
00:09:47,794 --> 00:09:49,278
ماذا؟ لا

152
00:09:49,278 --> 00:09:52,937
♪ جُمِعَ أصدقاء السفر معا من قبل جلالة الملكة ♪

153
00:09:52,937 --> 00:09:55,733
♪بواسطة غزال مذهل خارق القوى ♪

154
00:09:55,733 --> 00:09:58,114
لا, أنا وهذا الغزال راحلون

155
00:09:58,114 --> 00:10:02,774
الى اللقاء, وأستمتع بوضع النظارات
الشمسية على حيوانات عشوائية

156
00:10:02,774 --> 00:10:03,913


157
00:10:03,913 --> 00:10:06,260
دراكولا ليس عشوائياً, إنه صديقي

158
00:10:06,260 --> 00:10:07,365
دراكولا؟

159
00:10:07,365 --> 00:10:09,229
لا يمكمك أن تسمي غزالاً بـ دراكولا

160
00:10:09,229 --> 00:10:10,575
لنسأل الغزال

161
00:10:10,575 --> 00:10:13,302
مرحباً أيها الغزال, بماذا تريد أن ندعوك؟

162
00:10:14,890 --> 00:10:17,306
دراكولا

163
00:10:17,306 --> 00:10:19,791
ترين؟ دراكولا

164
00:10:19,791 --> 00:10:20,792
لا

165
00:10:20,792 --> 00:10:22,414
نعم, أضن أنكِ محقة

166
00:10:22,414 --> 00:10:23,588
ربما يجب أ نفكر بأسم

167
00:10:23,588 --> 00:10:24,969
سيحبه الجميع

168
00:10:24,969 --> 00:10:27,557
ما هو الإسم المفضل لدى الجميع؟

169
00:10:27,557 --> 00:10:29,939
اوه!, آلن..انه آلن

170
00:10:29,939 --> 00:10:32,286
مهلاً

171
00:10:32,286 --> 00:10:35,151
هذا هو آلن دراكولا

172
00:10:35,151 --> 00:10:36,946
فلنجرب هذا, مرحباً

173
00:10:36,946 --> 00:10:39,500
كيف إلتقيتي بغزالي آلن دراكولا

174
00:10:39,500 --> 00:10:42,089
اوه نعم, يبدو هذا كشيء يمكنني قوله

175
00:10:42,089 --> 00:10:43,953
فكرة جيدة يا فتاة الكروم

176
00:10:43,953 --> 00:10:47,301
لا! هذا ليس أسمه
وهذا ليس إسمي

177
00:10:47,301 --> 00:10:50,684
لا يمكنك فقط التجوال وتحديد
أسماء للناس دون سؤالهم

178
00:10:50,684 --> 00:10:52,134
....إنه قرارهم لكي

179
00:10:52,134 --> 00:10:54,481


180
00:10:54,481 --> 00:10:56,759
!آلن دراكولا

181
00:10:56,759 --> 00:10:57,967
!لا

182
00:11:00,418 --> 00:11:20,730
<ترجمة:<أسد الله خليل

