﻿1
00:00:02,347 --> 00:00:08,146
"ترجمة:"جعفر محمد
"تدقيق:"أسد الله خليل

2
00:00:08,180 --> 00:00:10,320
!لا-
آلن دراكولا-

3
00:00:10,355 --> 00:00:13,116
واو,نحن في قمة شجرة.

4
00:00:13,151 --> 00:00:14,393
اوه,مهلاً.

5
00:00:14,428 --> 00:00:17,155
لو لم تقم بتشتيتي
بهذا الاسم السخيف

6
00:00:17,189 --> 00:00:18,846
لكنت لاحظت انه ابتعد

7
00:00:18,880 --> 00:00:20,261
و قد فات الأوان لتغييره

8
00:00:20,296 --> 00:00:22,056
لقد سجلته في هاتفي بأسم آلن دراكولا

9
00:00:22,091 --> 00:00:24,058
اترين؟
اوه,صحيح

10
00:00:24,093 --> 00:00:26,233
لا يزال هنا
بإسم دراكولا فحسب

11
00:00:26,267 --> 00:00:27,855
انا لا يهمني هذا

12
00:00:27,889 --> 00:00:30,064
من الممكن انه أُصيب

13
00:00:30,099 --> 00:00:33,412
واو, هل لديكي شيءٌ مثل
قوة معدنية مميزة؟

14
00:00:33,447 --> 00:00:38,348
لا, انا فقط لا اشعر بالألم كما
تشعر انت و لحمك الإسفنجي

15
00:00:38,383 --> 00:00:39,970


16
00:00:40,005 --> 00:00:43,940
اوه, انا اسفنجي جداً

17
00:00:43,974 --> 00:00:46,253
و جيد جداً, في الشعور بالألم

18
00:00:46,287 --> 00:00:48,427
ان سقطت سأشعر بالكثير منه

19
00:00:48,462 --> 00:00:50,567
!حسناً !وداعاً

20
00:00:54,813 --> 00:00:56,504
اوه,تباً

21
00:00:58,713 --> 00:01:00,405
مهلاً, انتظري.

22
00:01:07,377 --> 00:01:09,207
اوه,فتاة الكروم؟

23
00:01:09,241 --> 00:01:10,829
لن أُجيب على ذلك

24
00:01:10,863 --> 00:01:12,727
آسف

25
00:01:14,074 --> 00:01:15,627
حسناً,ما هو اسمكِ؟

26
00:01:15,661 --> 00:01:17,801
أنت لا تعرفني لوقت كافي
حتى اجيب على سؤالك

27
00:01:17,836 --> 00:01:20,528
هل اسمع صوت مارّة؟

28
00:01:25,050 --> 00:01:26,465
حسناً,مرحباً.

29
00:01:26,500 --> 00:01:29,089
من تكون انت
و صديقتك المعدنية؟

30
00:01:29,123 --> 00:01:30,366
مرحباً,أنا جيسي

31
00:01:32,506 --> 00:01:33,472
حسناً؟

32
00:01:33,507 --> 00:01:36,648
M.Tيمكنك مناداتي بـ

33
00:01:36,682 --> 00:01:37,994
....مهلاً,كيف وصلوا لــ

34
00:01:38,028 --> 00:01:39,823
هل رأيتم غزالاً يسقط من هنا؟

35
00:01:39,858 --> 00:01:41,687
همم,لا يمكنني
قول انني فعلت

36
00:01:41,722 --> 00:01:44,311
لكن من المُسِر
مقابلتكم انتما الاثنان

37
00:01:44,345 --> 00:01:49,833
أنا الجد جد جد جد جد جد جد الجد الأكبر
 ويلبر غيلكوتي

38
00:01:48,591 --> 00:01:49,833


39
00:01:49,868 --> 00:01:52,422
وهذه هي الجدة جدة جدة جدة جدة جدة جدة

40
00:01:52,457 --> 00:01:56,254
جدة جدة جدة الجدة الكبرى

41
00:01:54,424 --> 00:01:56,254
سينيستا غيلكوتي

42
00:01:56,288 --> 00:02:00,016
يمكنكم مناداتي
ج.ج.ج.ج.ج.ج.ج.ج.س. للاختصار

43
00:02:00,050 --> 00:02:05,332
و انتم ايها الاطفال تقفون فوق
 شجرة عائلة الغيلكوتي العظيمة

44
00:02:05,366 --> 00:02:08,680
هذه ليست شجرة عائلة
!الغيلكوتي النتنة

45
00:02:08,714 --> 00:02:12,028
هذه شجرة عائلة التاندلشانك

46
00:02:12,062 --> 00:02:15,238
عائلة التاندلشانك غاضبين
بسبب احد احفادنا

47
00:02:15,273 --> 00:02:17,723
الذي تزوج واحدة من احفادهم
منذ ما يقارب 100 عام

48
00:02:17,758 --> 00:02:20,381
و الآن هم عليهم ان يعيشوا
في شجرة عائلتنا

49
00:02:20,416 --> 00:02:23,143
مهلاً, ربما عائلة التاندلشانك
قد رأوا آلان دراكولا

50
00:02:23,177 --> 00:02:25,869
....سيد و سيدة تاندل-
اوه,لا,لن تفعل

51
00:02:25,904 --> 00:02:28,182
طالما انت في شجرتنا

52
00:02:28,217 --> 00:02:32,082
انت لن تتحدث  الى التاندلشانك
 اصحاب الرؤوس الكبيرة

53
00:02:32,117 --> 00:02:33,877
أنا ساتحدث مع أي شخص أريد

54
00:02:33,912 --> 00:02:35,362
مهلاً, انا لدي حل

55
00:02:35,396 --> 00:02:37,950
يمكنكم تسمية الشجرة بإسم العائلتين

56
00:02:37,985 --> 00:02:39,228
مثل صديقي تروي.

57
00:02:39,262 --> 00:02:41,057
هو أخذ أسماء عائلة كِلا والديه

58
00:02:41,091 --> 00:02:44,888
لذا بدل ان يصبح تروي بانكس
اصبح اسمه تروي سنوترلي بانكس

59
00:02:44,923 --> 00:02:47,270
مستحيل

60
00:02:47,305 --> 00:02:49,548
حسناً, انا لا احتاج مساعدتك على اي حال

61
00:02:49,583 --> 00:02:51,171
و سنوترلي بانكس؟

62
00:02:51,205 --> 00:02:54,104
لا عجب انك فكرت أنَّ
آلان دراكولا كان اسماً جيداً

63
00:02:57,038 --> 00:02:59,144


64
00:03:01,250 --> 00:03:02,906
لم يجب عليكِ الرحيل هكذا

65
00:03:02,941 --> 00:03:04,114
الآن هم غاضبين منا

66
00:03:04,149 --> 00:03:06,496
لقد كانوا يتصرفون 
بطريقة غير عادلة تماماً

67
00:03:06,531 --> 00:03:08,567
لكن ربما هم يستطيعون
مساعدتنا بإيجاد آلان دراكولا

68
00:03:08,602 --> 00:03:10,431
...إن امكننا جعلهم يتوقفون عن القتال

69
00:03:10,466 --> 00:03:13,123
إنهم يتقاتلون منذ 100 عام

70
00:03:13,158 --> 00:03:14,470
حسناً, اراهن انني
استطيع المساعدة

71
00:03:14,504 --> 00:03:16,989
انا صديق مع كل نوع
من المجموعات في المدرسة

72
00:03:17,024 --> 00:03:19,509
الرياضيين, اطفال المسرح, اطفال الممحاة

73
00:03:19,544 --> 00:03:20,786
اطفال الممحاة؟

74
00:03:20,821 --> 00:03:22,754
الاطفال الذين يجمعون قشارة
مماحيهم طوال اليوم

75
00:03:22,788 --> 00:03:25,688
و يقارنوهم في موقف
السيارات بعد المدرسة

76
00:03:25,722 --> 00:03:27,655
أنا لم أقُل بأنهم
مجموعة مشهورة

77
00:03:27,690 --> 00:03:29,761
أ-أنا قلت انني تمكنت
أن اصبح صديقاً لهم فحسب

78
00:03:29,795 --> 00:03:33,040
واو, الملائمة, يالها من موهبة

79
00:03:33,074 --> 00:03:35,939
الامر ليس هكذا انه فقط يعني انني محبوب من قبل الناس

80
00:03:35,974 --> 00:03:38,148
عداكَ انتِ, على ما اظن

81
00:03:40,047 --> 00:03:41,669
لماذا انتي غاضبة مني؟

82
00:03:41,704 --> 00:03:44,948
انظر, الامر ليس بسببك

83
00:03:44,983 --> 00:03:48,469
انه فقط...حسناً

84
00:03:48,504 --> 00:03:52,611
انا اعتدت على امتلاك صديقة, اسمها توليب

85
00:03:52,646 --> 00:03:57,271
و نحن قمنا بكل شيء معاً,لكن عندما كبرنا

86
00:03:57,306 --> 00:03:59,825
لم امتلك شيء مشترك معها بعد الآن

87
00:03:59,860 --> 00:04:04,278
لكن, مم , والداي  ظنوا ان توليب مثالية.

88
00:04:04,313 --> 00:04:06,280
و ارادوني ان اصبح مثلها, تماماً

89
00:04:06,315 --> 00:04:09,525
لذا وجب علي التوقف عن التسكع معها
حتى يمكنني ان اكون حرة

90
00:04:09,559 --> 00:04:11,251
لماذا قد تفعلين ذلك, لصديقتكِ

91
00:04:11,285 --> 00:04:13,218
!هذا-هذا مجنون

92
00:04:13,253 --> 00:04:15,358
لهذا أُفضل التسكع مع الغزال

93
00:04:15,393 --> 00:04:17,395
هو لا يقول لي
كيف يجب ان اتصرف

94
00:04:17,429 --> 00:04:19,466
بالاضافة لامتلاكه لقوى رائعة

95
00:04:19,500 --> 00:04:22,469
على عكسك, انت تمتلك
القوى لأزعاجي فحسب

96
00:04:22,503 --> 00:04:24,471
اذا اردتي الوصول للآلن دراكولا اسرع

97
00:04:24,505 --> 00:04:26,300
فيجب علينا التحدث
للعائلات و نفعل ما يقولوه

98
00:04:26,335 --> 00:04:27,991
اذاً اتركني لوحدي
و إذهب للقيام بذلك

99
00:04:28,026 --> 00:04:30,546
!انا لم اطلب منك أن تتبعني

100
00:04:30,580 --> 00:04:32,410
حسناً

101
00:04:32,444 --> 00:04:33,307
سأفعل

102
00:04:33,342 --> 00:04:35,171
انظري, انا سأُعقد هدنة

103
00:04:35,205 --> 00:04:38,381
سيكون  كقطعة من الكعك..او فطيرة

104
00:04:38,416 --> 00:04:41,039
بعض الأشخاص لا يحبون الكعك

105
00:04:41,073 --> 00:04:42,765
....لذا

106
00:04:45,146 --> 00:04:47,252
كل الشجرة تطن عنك

107
00:04:47,287 --> 00:04:49,530
و طريقة للصقها لأُلئك الغيلكوتي الفظيعين

108
00:04:49,565 --> 00:04:51,946
انا لم اكن احاول
الصاقها بأي احد

109
00:04:51,981 --> 00:04:53,569
انا فقط ابحث عن صديقي

110
00:04:53,603 --> 00:04:56,054
انه غزال, انه تقريباً بطول الغزال

111
00:04:56,088 --> 00:04:57,711
كيف كان التعبير على وجه ويلبر

112
00:04:57,745 --> 00:05:00,507
عندما قمتَ بإخباره
انك لم تثق بالغيلكوتي

113
00:05:00,541 --> 00:05:03,061
انا لم اقل هذا
اوه, اتعلم ماذا؟

114
00:05:03,095 --> 00:05:06,340
اراهن ان لديكم اُمور
مشتركة اكثر من ما تظنون

115
00:05:06,375 --> 00:05:08,238
في المدرسة الإبتدائية
تعلمنا هذه الاغنية

116
00:05:08,273 --> 00:05:09,861
التي اعتفد انها
قد تكون مفيدة

117
00:05:09,895 --> 00:05:13,520
انها تدعى "عندما انظر لك,
...اشاهد نفسي" و تبدأ بـ

118
00:05:13,554 --> 00:05:15,901
هل صحيح انك
بصقت على وجهه؟

119
00:05:15,936 --> 00:05:17,524
لا

120
00:05:17,558 --> 00:05:19,560


121
00:05:20,561 --> 00:05:23,599
مرحباً, ايتها الفتاة الصغيرة
هل تذهبين لاسفل الشجرة؟

122
00:05:23,633 --> 00:05:24,772
نعم

123
00:05:24,807 --> 00:05:26,360
لم يجب عليكي أن تكلميها
ايتها الفتاة الصغيرة

124
00:05:26,395 --> 00:05:28,293
انها غبية لقدومها هنا

125
00:05:28,328 --> 00:05:29,881
اصمت , ايها الاحمق

126
00:05:29,915 --> 00:05:33,540
اوه, هذه المرأة التي اختنقت
حتى الموت اثناء اكل قشر برتقال

127
00:05:33,574 --> 00:05:36,888
لقد اخبرتك انها اكثر
جزء ليفي في الفاكهة

128
00:05:36,922 --> 00:05:40,063
انت متَّ بسبب انك جلست
على مقعد المرحاض بقوة كبيرة

129
00:05:40,098 --> 00:05:41,720
هل رأيتم غزالاً؟

130
00:05:41,755 --> 00:05:42,721
لا, لم افعل

131
00:05:42,756 --> 00:05:44,136
وأنت؟

132
00:05:44,171 --> 00:05:46,725
اوه, لم اتوقع ذلك
اراكم لاحقاً

133
00:05:46,760 --> 00:05:50,211
آسفة لأن كلاكما مُتُّما
بطرق محرجة جداً

134
00:05:52,490 --> 00:05:56,079
همم, اذاً السيد والسيدة
تاندلشانك غاضبين

135
00:05:56,114 --> 00:05:57,460
لأن رباعي الغيلكوتي

136
00:05:57,495 --> 00:05:59,324
كانوا يحطمون زجاجات حليبهم كل صباح

137
00:05:59,359 --> 00:06:00,808
اتعتقدون ان بإمكانكم الاعتذار؟

138
00:06:00,843 --> 00:06:04,571
لا, هم لم يدعونا
لأعياد ميلاد اطفالهم

139
00:06:04,605 --> 00:06:06,918
مم, نعم
اعني ان هذا قاسي على الطفل

140
00:06:06,952 --> 00:06:10,439
نحن لم يمكننا تحمل إطعام كل
الأطفال في المدينة في حفلاتنا

141
00:06:10,473 --> 00:06:12,993
نعم, هذه نقطة صحيحة
القدرة على تحمل التكاليف

142
00:06:13,027 --> 00:06:15,754
لكننا كنّا الاطفال الوحيدين
الذين لم تتم دعوتهم

143
00:06:15,789 --> 00:06:17,756
نعم, لم يكن عليكِ عدم دعوة الناس

144
00:06:17,791 --> 00:06:18,654
هذا..هذا صحيح

145
00:06:18,688 --> 00:06:20,518
مهلاً, الى جانب من تقف؟

146
00:06:20,552 --> 00:06:22,968
لن يساعدك أي منا للنزول من هذا الشجرة

147
00:06:23,003 --> 00:06:24,660
حتى تقرر الى جانب من تقف

148
00:06:24,694 --> 00:06:26,524
...همم, انا لست

149
00:06:26,558 --> 00:06:29,699
لا أُريد من أي أحد أن يغضب مني-
!إختر-

150
00:06:29,734 --> 00:06:32,288
ماذا لو حاولنا جميعاً
غناء تك الأغنية الرائعة؟

151
00:06:32,322 --> 00:06:36,154
"أسمها:"عندما أنظر أليك, أرى نفسي

152
00:06:36,188 --> 00:06:37,604
أنزل عن أغصاننا

153
00:06:42,022 --> 00:06:43,817
رائع

154
00:06:45,094 --> 00:06:46,992
أوه, مرحباً

155
00:06:47,027 --> 00:06:48,994
كيف كانت مسابقة الشهرة الخاصة بك؟

156
00:06:49,029 --> 00:06:53,896
حسناً, محاولة جعل الجميع سعداك
لم تفي بالغرض حقاً

157
00:06:53,930 --> 00:06:57,071
يبدو أن لكمكِ لا يفعل الكثير هو الآخر

158
00:06:57,106 --> 00:06:58,797
ربما أنت أبطأتني كثيراً 
عندما كنا في الأسقل

159
00:06:58,832 --> 00:07:00,385
لو وصلت للأسف أبكر بقليل

160
00:07:00,420 --> 00:07:01,973
لم تكن الأغصان لتكون سيئة هكذا

161
00:07:02,007 --> 00:07:03,457
أنت لا تعرفين ذلك-
حقاً؟-

162
00:07:03,492 --> 00:07:06,080
حسناً, أنت لا تعرف شيأً
ولا تستطيع مساعدة أحد

163
00:07:06,115 --> 00:07:07,634
أنت لا تستطيع مساعدة نفسك حتى

164
00:07:07,668 --> 00:07:10,360
هذا هو السبب الرئيسي لصعود 
الركاب على متن هذا القطار

165
00:07:10,395 --> 00:07:13,087
...هي, لا تلوميـ

166
00:07:13,122 --> 00:07:15,262
عظيم, الآن سوف تأكلنا الشجرة

167
00:07:15,296 --> 00:07:16,850
....لماذا تتصرفين وكأن

168
00:07:16,884 --> 00:07:18,058
جيسي

169
00:07:18,092 --> 00:07:20,094
لا, أنا كنت أصرخ

170
00:07:20,129 --> 00:07:21,337
لا يرزال هذا دوري في الصراخ

171
00:07:21,371 --> 00:07:23,684
!لا جيسي, يداك

172
00:07:25,514 --> 00:07:27,481
!أنها تحولني

173
00:07:28,758 --> 00:07:29,828
!النجدة

174
00:07:29,863 --> 00:07:31,692


175
00:07:35,385 --> 00:07:37,767
يا رجل, لا أريد أن أكون خشيباً

176
00:07:37,802 --> 00:07:40,011
"جميع من في المدرسة سيلقبونني بـ"بنوكيو

177
00:07:40,045 --> 00:07:41,702
لن ينادوك بهذا

178
00:07:41,737 --> 00:07:45,188
حسناً, ربما سَيُنادونكَ بهذا

179
00:07:45,223 --> 00:07:46,707
أذا أستطعت الرجوع للمدرسة يوماً ما

180
00:07:46,742 --> 00:07:48,778
لماذا عليكِ قول هذا؟

181
00:07:48,813 --> 00:07:50,470


182
00:07:51,160 --> 00:07:54,370
آسفة

183
00:07:54,404 --> 00:07:56,199
لا بأس

184
00:07:56,234 --> 00:07:58,443
انتظر, جيسي, أعتقد أنها تحركت قليلاً

185
00:07:58,478 --> 00:07:59,962
لستِ مظطرةً للكذب علي

186
00:07:59,996 --> 00:08:01,481
جيسي, حقاً

187
00:08:01,515 --> 00:08:04,863
عندما أتحول ألى شجرة
أُريدُكِ أن تواصلي حياتكِ

188
00:08:04,898 --> 00:08:07,383
جدي آلن دراكولا, كوني سعيدة

189
00:08:07,417 --> 00:08:09,868
وأرجوكِ أعرفي أنني لا ألومكِ

190
00:08:09,903 --> 00:08:11,525
ربما هذا هو القدر

191
00:08:11,560 --> 00:08:14,217
قُدر لي أن أكون الفتى الشجرة

192
00:08:14,252 --> 00:08:16,323
...لماذا قمتٍ

193
00:08:16,357 --> 00:08:19,809
أنا لست فتىً شجرة, مالذي حدث؟

194
00:08:19,844 --> 00:08:22,225
لقد أبقيت عيني مفتوحة
خلال الجزء المخيف

195
00:08:22,260 --> 00:08:24,573


196
00:08:24,607 --> 00:08:25,643


197
00:08:25,677 --> 00:08:27,161
أنتِ شجرة فظيعة

198
00:08:27,196 --> 00:08:29,819
مهلاً, أنها تبذل ما بوسعها

199
00:08:29,854 --> 00:08:33,305
أمزح فقط, أنتِ شجرة جميلة

200
00:08:33,340 --> 00:08:34,617
!هذا ما يحدث

201
00:08:34,652 --> 00:08:37,551
الشجار يجعل الأغصان تنموا

202
00:08:37,586 --> 00:08:41,313
يا سيدي المحترم, هل ترافقني

203
00:08:41,348 --> 00:08:43,557
الى أسفل هذه الشجرة النبيلة؟

204
00:08:43,592 --> 00:08:46,560
سأُحبُ ذلك

205
00:08:46,595 --> 00:08:48,562
جيد, تابع ما تفعله

206
00:08:48,597 --> 00:08:52,083
شكراً لك على عرضك الكريم

207
00:08:52,117 --> 00:08:53,084


208
00:08:53,118 --> 00:08:54,292
يوم جميل, أليس كذلك؟

209
00:08:54,326 --> 00:08:55,604
نعم, بالتأكيد

210
00:08:55,638 --> 00:08:57,744
أُحب كيف أن شعركِ مصنوع من الإبر

211
00:08:57,778 --> 00:09:00,470
تحياتي للطباخ

212
00:09:00,505 --> 00:09:02,438
وأنا أُحبُ شَعرك

213
00:09:02,472 --> 00:09:05,096
أنه بني, وتقليدي

214
00:09:05,130 --> 00:09:06,546
هل أُغني أُغنية؟

215
00:09:06,580 --> 00:09:08,478
بالطبع سأُحب ذلك

216
00:09:08,513 --> 00:09:11,447
عندا أنظر أليكِ

217
00:09:11,481 --> 00:09:13,449
جلدكِ الحديدي لامعٌ جداً مثل سيارة

218
00:09:13,483 --> 00:09:16,279
تم غسلها بواسطة...أشعة الشمس

219
00:09:16,314 --> 00:09:19,973
أنتِ فقط, لامعةٌ جداً

220
00:09:20,007 --> 00:09:20,905


221
00:09:25,185 --> 00:09:28,637
أيها الغزال, أين أنت

222
00:09:29,845 --> 00:09:32,951
!آلن دراكولا

223
00:09:32,986 --> 00:09:36,714
زمجر مرو واحد اذا كنت
بخير ومرتين أذا كنت مصاباً

224
00:09:36,748 --> 00:09:38,785
!آلن دراكولا

225
00:09:38,819 --> 00:09:40,165
!أيها الغزال

226
00:09:40,200 --> 00:09:42,029


227
00:09:45,412 --> 00:09:47,310
!غير معقول

228
00:09:47,345 --> 00:09:50,348
آلن, أي-دارك, آلن دراكولا

229
00:09:50,382 --> 00:09:51,867
أيها الغزال

230
00:09:51,901 --> 00:09:54,145


231
00:09:54,179 --> 00:09:56,147


232
00:09:56,181 --> 00:10:01,877


233
00:10:04,431 --> 00:10:06,675
أنظر

234
00:10:06,709 --> 00:10:08,815
أضن بأنه لم يكن علي
أن أصرخ عليك كثيراً

235
00:10:08,849 --> 00:10:12,266
ولكن فقط لأن هذا يجعل
الشجرة الغبية تنمو

236
00:10:12,301 --> 00:10:13,854
أنا أيضاً, آسف

237
00:10:13,889 --> 00:10:16,546
لازلت أريد أن أكون لوحدي مع الغزال

238
00:10:16,581 --> 00:10:20,930
لكن, تقنياً نحن كلانا أصدقاء

239
00:10:20,965 --> 00:10:22,725
ليس نحن, نحن لسنا أصدقاء

240
00:10:22,760 --> 00:10:25,555
نحن أصدقائه, لكن بشكل منفصل

241
00:10:25,590 --> 00:10:29,559
لذ الحل الوحيد الذي يمكنني أن أفكر فيه

242
00:10:29,594 --> 00:10:33,356
سوف أُسافر معك, وأُساعدك في تقليل رقمك

243
00:10:33,391 --> 00:10:36,532
حقاً؟-
ولكن هذا فقط لأنك بعدها ستنزل من القطار-

244
00:10:36,566 --> 00:10:37,878
...وسأتمكن من البقاء مع

245
00:10:37,913 --> 00:10:41,192
لعدم وجود اسم أفضل 
آلان دراكولا

246
00:10:41,226 --> 00:10:44,126
أجل!, آسف

247
00:10:44,160 --> 00:10:46,300
حسناً, لنفل هذا

248
00:10:46,335 --> 00:10:47,923
ما هو رقمك الآن؟-
32-

249
00:10:47,957 --> 00:10:50,028
سأرجعك للمنزل خلال وقتٍ قصير

250
00:10:50,063 --> 00:10:51,754
كم كان عندمت صعدت للقطار؟

251
00:10:51,789 --> 00:10:52,652
31

252
00:10:52,686 --> 00:10:56,138
رقمك قد أرتفع؟

253
00:10:56,172 --> 00:10:57,553


254
00:10:57,587 --> 00:10:59,106
لا أعرف أذا كنت تعرفين
كم أن المعدن يؤذي

255
00:10:59,141 --> 00:11:01,971
أنا لين, وأسفنجي
وأنتِ صلبة ولئيمة

256
00:11:03,835 --> 00:11:09,047
"ترجمة:"جعفر محمد
"تدقيق:"أسد الله خليل

257
00:11:09,082 --> 00:11:14,501
"ترجمة:"جعفر محمد
"تدقيق:"أسد الله خليل