﻿1
00:00:02,347 --> 00:00:08,077
<font color="#ff0000"><b>"ترجمة: " أسد الله خليل</b></font>

2
00:00:19,881 --> 00:00:22,401
أليس هذا جميلاً

3
00:00:22,401 --> 00:00:24,955
لا بأس, أمدحوني

4
00:00:24,955 --> 00:00:26,716
منذ متى وأنتِ هنا؟

5
00:00:26,716 --> 00:00:28,511
مالذي فعلته؟

6
00:00:28,511 --> 00:00:32,204
مدة طويلة, وفعلت ما يجب
فعله لأصبح الأفضل

7
00:00:36,484 --> 00:00:38,417
هل لديكِ أسم؟-
لا-

8
00:00:38,417 --> 00:00:39,763
M.T يمكنكِ مناداتها بــ

9
00:00:39,763 --> 00:00:42,076
أنا جيسي وهذا آلن دراكولا

10
00:00:45,907 --> 00:00:47,978
هل تريد القليل؟

11
00:00:47,978 --> 00:00:49,359
جيد؟

12
00:00:49,359 --> 00:00:51,672
هممم, نعم أنه جيد جداً

13
00:00:53,053 --> 00:00:54,226
لا أعرف لما قلت هذا

14
00:00:54,226 --> 00:00:56,056
طعمها يشبه العملات القديمة

15
00:00:56,056 --> 00:00:57,919
أذاً فلترميها, أذا لم تعجبك

16
00:00:57,919 --> 00:00:59,990
لا تأكلها, أرمهل نحو العجلات

17
00:00:59,990 --> 00:01:02,062
أفعل ما يحلو لك

18
00:01:06,756 --> 00:01:08,827
أنظر لنفسك

19
00:01:08,827 --> 00:01:10,691
أُحب ما أراه

20
00:01:23,842 --> 00:01:25,085
رائــــع

21
00:01:25,085 --> 00:01:27,294
نعم, لقد سيطرنا على هذه العربة

22
00:01:27,294 --> 00:01:28,881
"الآن هذه العربة تنتمي ألى الـ"أيبكس

23
00:01:28,881 --> 00:01:30,124
أسم رائع, صحيح؟

24
00:01:30,124 --> 00:01:31,298
نعم-
نوعاً ما-

25
00:01:31,298 --> 00:01:34,646
إقتبستهُ من كتاب

26
00:01:34,646 --> 00:01:37,511
جريس, هل وجدتِ مزيداً
من شرائط الركاب؟

27
00:01:40,307 --> 00:01:44,276
نأئبي الثاني سايمون, أنا أئتمنه على حياتي

28
00:01:44,276 --> 00:01:46,106
حتى أذا كان يرتدي
جوارب سوداء وصنادل

29
00:01:46,106 --> 00:01:47,590
عندما ألتقية به لأول مرة

30
00:01:47,590 --> 00:01:49,695
شكراً لجعلي أحتفظ بشخصيتي الرائعة

31
00:01:49,695 --> 00:01:51,318
لمدة 10 ثواني

32
00:01:51,318 --> 00:01:54,286
لقد وجدناك في الوقت المناسب

33
00:01:57,151 --> 00:01:58,773
ظننت بأنني كنت أُبل بلاءً حيناً

34
00:01:58,773 --> 00:02:00,327
نعم, أنظرا لنفسكما

35
00:02:00,327 --> 00:02:03,053
بهذه الأرقام ستبقون عالقين هنا للأبد

36
00:02:05,677 --> 00:02:08,645
أنا متأكد من أن نواياكِ حسنة

37
00:02:08,645 --> 00:02:11,165
أنتِ, لكن أخشى بأنكِ كنتِ تقودين جيسي

38
00:02:11,165 --> 00:02:12,787
الى الأتجاه الخاطئ

39
00:02:12,787 --> 00:02:14,272
هذا ما تريده

40
00:02:14,272 --> 00:02:15,825
هذه هي القوة

41
00:02:15,825 --> 00:02:17,344
لكن عندما كنت في الحجرة

42
00:02:17,344 --> 00:02:19,898
الكمساري أخبرني أن أُقلل رقمي

43
00:02:19,898 --> 00:02:21,313
كان مرحاً وكئيباً

44
00:02:21,313 --> 00:02:23,177
ذلك الشيء الأبيض الصغير؟

45
00:02:23,177 --> 00:02:26,525
أنه مزيف, لقد سيطر على القطار
بدال الكمساري الحقيقي

46
00:02:26,525 --> 00:02:28,493
لقد كنا على متن القطار أكثر منكم

47
00:02:28,493 --> 00:02:31,323
لا أحد منا حصل
مقاطع فيديو من هذا الكاذب

48
00:02:31,323 --> 00:02:33,877
لقد سيطر على المكان
وغسل أدمغة الجميع

49
00:02:33,877 --> 00:02:37,122
والآن لسبب ما
هذا الروبوت الصغير المزيف

50
00:02:37,122 --> 00:02:38,779
يريد التخص منا جميعاً

51
00:02:38,779 --> 00:02:41,540
يريد أن يطردنا نحن البشر
من قطارنا الشرعي

52
00:02:41,540 --> 00:02:44,371
كان ذلك الكمساري
هذا حقيقي

53
00:02:44,371 --> 00:02:47,650
أنا حقيقية, ولأنني أملك أكبر رقم

54
00:02:47,650 --> 00:02:51,964
فمسؤليتي هي تصحيح كذبات ذلك الروبوت

55
00:02:51,964 --> 00:02:54,381
لأنني أهتم بالناس

56
00:02:54,381 --> 00:02:56,797
أنا أهتم بك يا جيسي

57
00:02:56,797 --> 00:02:59,179
أوه, كدت أنسى سبب قدومي هنا

58
00:02:59,179 --> 00:03:01,491
تم أنزال عربة جديدة
على بعد عربتين من هنا

59
00:03:01,491 --> 00:03:03,838
كنت آمُل أن آخذ بعض
المسكشفين لتفقد المكان

60
00:03:03,838 --> 00:03:05,357
أتعلم ، لقد مر وقت طويل

61
00:03:05,357 --> 00:03:07,842
منذ أن تفقدت عربة جديدة

62
00:03:07,842 --> 00:03:10,293
سوف أهتم بها, جيسي هل ستشارك معنا؟

63
00:03:10,293 --> 00:03:11,812
عذراً, مرحباً

64
00:03:11,812 --> 00:03:14,884
أحترم أجواء هذا المكان

65
00:03:14,884 --> 00:03:17,404
....لكننا لا
مهلاً

66
00:03:17,404 --> 00:03:19,716
أين آلن دراكولا؟-
ماذا, تعنين الغزال؟-

67
00:03:19,716 --> 00:03:21,201
ربما تم أخذه لربطه

68
00:03:21,201 --> 00:03:22,650
لا أعتقد بأنك تريدينه أن يهرب

69
00:03:22,650 --> 00:03:23,755
تم ربطه؟

70
00:03:23,755 --> 00:03:25,688
لقد أخذت صديقنا,وقمت بحبسه

71
00:03:25,688 --> 00:03:27,690
!ألم تفكر بأستشارتنا أو أستشارته هو

72
00:03:27,690 --> 00:03:31,141
مهلا يا أم-تي, ربما كانوا
يحاولون المساعدة فقط

73
00:03:31,141 --> 00:03:33,143
الأخطاء تقع, نحنُ جميعاً بشر

74
00:03:33,143 --> 00:03:34,593
أُقدر هذا يا جيسي

75
00:03:34,593 --> 00:03:36,250
أنتِ أبقَي هنا وأبحثي عن صديقكِ

76
00:03:36,250 --> 00:03:38,321
يمكنك التحدث إلى سايمون
إذا كانت هنالك أي مشكلة

77
00:03:38,321 --> 00:03:39,909
بينما هي تقوم بهذا, أنت سوف تأتي معنا

78
00:03:39,909 --> 00:03:41,151
حتى يمكنك رؤية ما نفعله

79
00:03:41,151 --> 00:03:42,394
هل هذا مقبول؟

80
00:03:42,394 --> 00:03:43,775
نعم, لا بأس

81
00:03:43,775 --> 00:03:46,191
سوف أتأكد من أن آلن دراكولا بخير

82
00:03:46,191 --> 00:03:48,089
سنتحدث لاحقًا ، حسنًا؟

83
00:03:48,952 --> 00:03:52,093
حسناً, الآن لنحصل لك على عدة حِراب

84
00:03:52,093 --> 00:03:54,406
ماذا؟

85
00:03:54,406 --> 00:03:57,098
!أنتبه

86
00:03:57,098 --> 00:03:59,239
لا تريد أن ينهي أمرك مثل لوسي

87
00:03:59,239 --> 00:04:01,033
صوب أولاً, حسناً

88
00:04:08,972 --> 00:04:12,631
هذا أفضل يوم في حياتي-
أعرف ذلك-

89
00:04:12,631 --> 00:04:14,806
سوف أربطك حتى يمكنني أمساككُ أذا سقت

90
00:04:14,806 --> 00:04:17,843
ولكن, لا تسقط لأنني لم
أُجرب هذا من قبل

91
00:04:24,056 --> 00:04:26,093
!آلن دراكولا

92
00:04:26,093 --> 00:04:27,922
!آلن دراكولا

93
00:04:27,922 --> 00:04:29,372
هل مراكز التسوق لديها ألعاب رافعة؟

94
00:04:29,372 --> 00:04:32,306
تفقدي هذا!, أنا متموج

95
00:04:32,306 --> 00:04:33,859
أنا لست مرآتك أيها الطفل

96
00:04:33,859 --> 00:04:35,240
نعم, أنتِ فارغة

97
00:04:35,240 --> 00:04:37,311
جرايس وسايمون يقولون
بأنك لستِ حقيقيةً حتى

98
00:04:37,311 --> 00:04:39,451
حسناً, جريس وسايمون على وشك خسارة

99
00:04:39,451 --> 00:04:41,453
أقصر عضو في مجموعتهما

100
00:04:53,500 --> 00:04:55,433
هل أنت بخير؟
هل هناك ما يجب أن أعرفه؟

101
00:04:55,433 --> 00:04:58,574
لا بأس, نوعاً ما

102
00:04:58,574 --> 00:05:01,991
أنا فقط....أنا لا أعرف كل القوانين

103
00:05:01,991 --> 00:05:03,337
أفهمُ ذلك

104
00:05:03,337 --> 00:05:07,030
يمكن أن يكون القطار مُحيراً, وموحشاً

105
00:05:07,030 --> 00:05:11,518
فتاة الكروم تلك, لديها شخصية جيدة

106
00:05:11,518 --> 00:05:14,037
أوه, نعم أم-تي رائعة-
أين ألتقيت بها؟-

107
00:05:14,037 --> 00:05:17,040
لقد رأتي أضع نظارات على آلن دراكولا

108
00:05:17,040 --> 00:05:20,527
ولم تُحب ذلك,لكنها بقيت معي
عندما أحتجت أليها

109
00:05:20,527 --> 00:05:23,253
لقد ركبنا بوصلة
وكدنا نركُلُ علجوماً

110
00:05:23,253 --> 00:05:25,014
ذهبنا ألى الكرنفال
و..نعم

111
00:05:25,014 --> 00:05:26,326
كنتِ هناك عندما حدث ذلك

112
00:05:26,326 --> 00:05:28,983
تبدو لطيفة, لكنها

113
00:05:28,983 --> 00:05:30,502
مختلفة عنا بعض الشيء-
ماذا؟-

114
00:05:30,502 --> 00:05:33,540
أعني, أنها لا تمتلكُ رقماً حتى

115
00:05:33,540 --> 00:05:36,163
نعم, لم تحصل عليه

116
00:05:36,163 --> 00:05:37,302
فهي ليست راكباً

117
00:05:37,302 --> 00:05:40,374
"تماماً, أنها "نول-
ماذا؟-

118
00:05:40,374 --> 00:05:42,134
أوه, أنا آسفة

119
00:05:42,134 --> 00:05:43,860
نسيتُ بأنك لا تعرف

120
00:05:45,345 --> 00:05:49,383
نول تعني لا شيء
ولا حتى صفراً
<font color="#00ffff"><b>N=not , E=even , A=a , O=zero</b></font>

121
00:05:49,383 --> 00:05:50,867
لقد أقتبستُ هذا من كتاب

122
00:05:50,867 --> 00:05:52,800
نعم

123
00:05:52,800 --> 00:05:56,390
البشر يحصلون على أرقام
والـ"نول" يرافقونهم فقط

124
00:05:56,390 --> 00:05:59,289
هي ليست سيئة
هي فقط ليست مثلنا

125
00:05:59,289 --> 00:06:01,637
وأيضاً, هنالك الكثير منهم

126
00:06:01,637 --> 00:06:05,330
همم, أعتقد انها ليست مثلنا تقنياً

127
00:06:05,330 --> 00:06:08,160
أنت إستكشفتَ القطار
المكانُ خطيرٌ هناك

128
00:06:08,160 --> 00:06:11,819
كدت أن تقفز من أحذيتك
عندما رأيت هذا المكعبات

129
00:06:11,819 --> 00:06:14,235
ليس بسبب المكعبات
بل بسبب الأنعكاسات

130
00:06:14,235 --> 00:06:17,860
كان لدى أم-تي بعض
عمليات الهروب من الشرطة

131
00:06:17,860 --> 00:06:19,965
أعتقد بأنهم سيقفزون نحوي الآن

132
00:06:19,965 --> 00:06:21,346
أذا أستطاعوا ذلك

133
00:06:21,346 --> 00:06:22,658
ستقع في مشاكل رغم ذلك

134
00:06:22,658 --> 00:06:24,349
يبدو أن لديها العديد من المشاكل

135
00:06:24,349 --> 00:06:27,007
التي تم سحبك أليها

136
00:06:27,007 --> 00:06:28,180
"لقد وجدنا "نول

137
00:06:28,180 --> 00:06:29,699
لا نعرف أذا كان خطيراً

138
00:06:31,425 --> 00:06:34,359
آلن دراكولا, أين أنت؟

139
00:06:34,359 --> 00:06:36,568
...آلن دراكـ

140
00:06:36,568 --> 00:06:39,088
ثبته-
هيا-

141
00:06:39,088 --> 00:06:42,160
ماذا!, مهلاً توقفوا عن هذا

142
00:06:43,782 --> 00:06:45,370
ما هي مشكلتك

143
00:06:50,927 --> 00:06:52,273
أجل

144
00:06:52,273 --> 00:06:53,758
رائع

145
00:06:58,935 --> 00:07:01,421
سيكون على سايمون أن يفسر هذا

146
00:07:01,421 --> 00:07:02,629
هل هو خطر؟

147
00:07:02,629 --> 00:07:05,355
لا يبدو بأنه يستطيع لمسنا

148
00:07:08,980 --> 00:07:11,465
هل يملك أي شيء
غير هذا المكعبات؟

149
00:07:11,465 --> 00:07:12,708
لا

150
00:07:12,708 --> 00:07:15,262
لا أستطيع أيجاد شيء مفيد
هذه كلها خُردة

151
00:07:15,262 --> 00:07:18,645
لنرى ذلك

152
00:07:23,166 --> 00:07:26,756
سايمون, هل لديك أي فكرة
عن الذي يحدث في عربتك؟

153
00:07:26,756 --> 00:07:28,344
ماذا؟ ألا تزالين هنا؟

154
00:07:28,344 --> 00:07:31,416
كان أطفالك الصغار يحاولون
سرج آلان دراكولا

155
00:07:31,416 --> 00:07:32,486
أنه يرتجف

156
00:07:32,486 --> 00:07:34,454
الغزال؟
ماذا؟

157
00:07:34,454 --> 00:07:36,283
مهلاً أُنظر ألي عندما أُكلمك

158
00:07:36,283 --> 00:07:37,974
.....من تظن نفسـ-
أنا أتحدث الآن-

159
00:07:37,974 --> 00:07:40,425
لدي رقم أما أنتِ فلا

160
00:07:40,425 --> 00:07:42,669
أنتما الأثنان عديما الفائدة

161
00:07:42,669 --> 00:07:44,809
اعتقدت أنه يمكننا على الأقل
ان نحصل على شيءٍ من الغزال

162
00:07:44,809 --> 00:07:47,087
لكنه الآن أكثر أزعاجاً مما يستحق

163
00:07:47,087 --> 00:07:48,675
لقد أكتفينا متكما

164
00:07:48,675 --> 00:07:50,918
أُخرجا من هنا قبل أن يعود جيسي

165
00:07:50,918 --> 00:07:52,817
لا يمكنكِ مساعدة كما نفعل نحن

166
00:07:54,819 --> 00:07:57,442
أخشى غارتك الأولى
لم يكن بها أي مكاسب

167
00:07:57,442 --> 00:07:58,823
المرة القادمة ستكون أفضل

168
00:07:58,823 --> 00:08:01,929
لكن هذا لا يعني
إنها مضيعة كاملة

169
00:08:01,929 --> 00:08:05,312
أجل

170
00:08:05,312 --> 00:08:07,003
لا يبدو أن الأمر أعجبه

171
00:08:07,003 --> 00:08:08,591
الـ"نولز" ليست لديهم
أي مشاعر في الواقع

172
00:08:08,591 --> 00:08:10,179
هم ليسوا حقيقيين

173
00:08:28,887 --> 00:08:30,889
خالي الوفاض لكن بمعنويات عالية؟

174
00:08:30,889 --> 00:08:32,477
كان يمكن أن يكون الأمر أسوء

175
00:08:32,477 --> 00:08:34,030
جيسي كان مذهلاً

176
00:08:34,030 --> 00:08:35,722
مهلاً, أين أم-تي؟

177
00:08:38,690 --> 00:08:40,934
مهلاً

178
00:08:43,695 --> 00:08:45,870
مهلاَ, دعني أذهب

179
00:08:45,870 --> 00:08:47,975
جيسي, لا تصغي أليهم

180
00:08:47,975 --> 00:08:49,011
!أم..أم-تي

181
00:08:49,011 --> 00:08:51,151
أنا آسف جداً لان كان عليكما رؤية هذا

182
00:08:51,151 --> 00:08:53,671
حاولت تولي أمرها قبل أن تعودا

183
00:08:53,671 --> 00:08:55,189
لقد كسرت رجل تود

184
00:08:55,189 --> 00:08:56,466
مالذي تفعلونه لها؟

185
00:08:56,466 --> 00:08:58,296
لا يجب أن تقلق بشأن ذلك

186
00:08:58,296 --> 00:08:59,677
"عندما تكونُ جُزءً من الـ "أيبكس

187
00:08:59,677 --> 00:09:02,058
الـ "أيبكس" يهتمون بك-
توقف عن هذا-

188
00:09:02,058 --> 00:09:04,026
!قل لي مالذي تفعلونه لصديقتي باضبط

189
00:09:04,026 --> 00:09:06,925
!الآن-
كانت تحاول خداعك-

190
00:09:06,925 --> 00:09:09,169
لذا سنرميها ألى العجلات

191
00:09:09,169 --> 00:09:11,171
ماذا!؟

192
00:09:11,171 --> 00:09:12,690
!ما خطبكما

193
00:09:12,690 --> 00:09:14,174
!أبعدوا أيديكم عنها

194
00:09:14,174 --> 00:09:16,348
جيسي, فكر بما تفعله

195
00:09:16,348 --> 00:09:18,454
!لا تقولي لي ما أفعل

196
00:09:18,454 --> 00:09:20,767
!لن أُصبح جُزءً من هذا

197
00:09:20,767 --> 00:09:23,079
على أو خارج القطار

198
00:09:23,079 --> 00:09:24,425
لقد أكتفيتُ منكم

199
00:09:24,425 --> 00:09:26,358
ومن أي شخص آخر يشبهكم

200
00:09:37,853 --> 00:09:39,544
آسف لأني تركتُكِ

201
00:09:41,063 --> 00:09:45,032
جيسي, حاولت أن أفعل هذا بالطريقة السهلة
لكنك جعلتني أفعلها بالطريقة الصعبة

202
00:09:45,032 --> 00:09:48,967
أذا سمحت للـ"نول" بأستغلالك
فسيفعلون ذلك

203
00:09:48,967 --> 00:09:51,107
ستشكرني على لاحقاً

204
00:09:54,076 --> 00:09:57,113
كم من الجميل رؤيتُكِ
مُجدداً أيتها الشظية

205
00:10:03,913 --> 00:10:06,571
لا أعرف أين يمكننا الأختباء-
سوف أتولى ذلك-

206
00:10:06,571 --> 00:10:08,780
سوف نخرج من هنا

207
00:10:10,920 --> 00:10:13,095
!جيسي, رقمك

208
00:10:23,623 --> 00:10:25,279
سوف نذهب للمنزل

209
00:10:25,279 --> 00:10:26,971
!نحنُ أحرار

210
00:10:35,324 --> 00:10:37,602
ماذا؟

211
00:10:42,469 --> 00:10:43,643
جيسي

212
00:10:43,643 --> 00:10:46,507
لا, لا, لا, لا,

213
00:10:59,520 --> 00:11:01,971
نهاية الخط أيتها الشظية

214
00:11:02,973 --> 00:11:10,880
<font color="#ff0000"><b>"ترجمة: " أسد الله خليل</b></font>