﻿1
00:01:07,053 --> 00:01:13,526
‫جهزوا الحراب! جهزوا الحراب!
‫جهزوا الحراب! هيّا بنا

2
00:01:13,656 --> 00:01:17,045
‫احترسوا للحواف، هيّا، استعدوا

3
00:01:17,175 --> 00:01:19,304
‫- أسرعوا وحافظوا على حياتكم
‫- حاضر يا سيدي

4
00:01:19,435 --> 00:01:22,041
‫اقتربوا، اقتربوا، اقتربوا

5
00:01:23,041 --> 00:01:26,646
‫استعدوا، استعدوا

6
00:01:29,340 --> 00:01:30,731
‫حاضر يا سيدي

7
00:01:38,638 --> 00:01:39,985
‫استعدوا

8
00:01:43,417 --> 00:01:44,807
‫الحقوا بي

9
00:01:53,626 --> 00:01:55,017
‫(إنداليد)

10
00:02:03,446 --> 00:02:04,878
‫هيّا

11
00:02:55,060 --> 00:02:56,450
‫(ميسون)

12
00:02:56,971 --> 00:02:59,013
‫- سنة جديدة سعيدة
‫- هذا رأيك

13
00:03:13,828 --> 00:03:16,131
‫أردت خيطاً

14
00:03:27,296 --> 00:03:29,078
‫ها هي الخيوط

15
00:03:32,944 --> 00:03:36,985
‫"وأتخيل أن القدر يفتح كتاب العالم"

16
00:03:37,115 --> 00:03:41,416
‫"ويسأل نفسه من أكثر من يحتاج إلي اليوم؟"

17
00:03:41,547 --> 00:03:46,239
‫"وأتخيل يده السامية تقلّب الصفحات"

18
00:03:46,369 --> 00:03:50,062
‫"وتتوقف حين يصل إلى مدينتنا"

19
00:03:51,192 --> 00:03:54,275
‫إنها بداية الوثنية في (لوس أنجلوس)

20
00:03:54,363 --> 00:03:57,883
‫- آمين!
‫- من قوارب المقامرة في (سانتا مونيكا)

21
00:03:58,013 --> 00:04:00,881
‫إلى المواخير في (برودواي)

22
00:04:01,097 --> 00:04:04,530
‫إنهم يشربون

23
00:04:04,660 --> 00:04:06,789
‫ويقامرون في الأزقّة

24
00:04:06,919 --> 00:04:11,438
‫ويحرمون أنفسهم من حياة مع (المسيح)

25
00:04:11,568 --> 00:04:15,391
‫- (يسوع) المخلّص
‫- كاذبون، لصوص

26
00:04:16,259 --> 00:04:18,432
‫فاسقون

27
00:04:18,563 --> 00:04:22,170
‫- ضيوف على مائدة الشيطان
‫- آمين!

28
00:04:22,300 --> 00:04:29,555
‫قدموا وجبة من 7 أطباق
‫تغذي الجسد، وتجوّع الروح

29
00:04:30,337 --> 00:04:32,162
‫أليس ذلك صحيحاً أيتها الأم؟

30
00:04:32,292 --> 00:04:35,507
‫- بالتأكيد أيتها الراهبة (أليس)
‫- سبحوا الرب!

31
00:04:35,637 --> 00:04:39,938
‫أيها الإخوة والأخوات، لقد كُلفت بمهمة

32
00:04:40,070 --> 00:04:43,282
‫مُنحت صوتاً، ورُزقت بطول نفس

33
00:04:43,370 --> 00:04:48,280
‫سيجعل (طرزان) نفسه يشعر بالغيرة

34
00:04:49,062 --> 00:04:51,278
‫لا، لا، لا، لا أقصدك

35
00:04:51,408 --> 00:04:54,580
‫اجلسي في مقرّك هناك

36
00:04:55,362 --> 00:05:00,706
‫هدفي وما يشرّفني في هذا اليوم الأول

37
00:05:00,836 --> 00:05:03,660
‫من السنة الجديدة

38
00:05:04,486 --> 00:05:10,393
‫وأعرف أن الوصول إلى هنا لم يكن سهلًا

39
00:05:10,480 --> 00:05:11,871
‫آمين!

40
00:05:13,175 --> 00:05:18,779
‫لا، جميعنا مررنا بنصيبنا من الأوقات العصيبة

41
00:05:19,084 --> 00:05:21,604
‫- نعم، هذا صحيح
‫- جميعنا نعرف الشعور

42
00:05:21,734 --> 00:05:25,252
‫- عند الذهاب للنوم بمعدة خاوية
‫- آمين

43
00:05:26,339 --> 00:05:30,204
‫لكن أيها الإخوة والأخوات
‫في كنيسة (رادينت لايت)

44
00:05:30,292 --> 00:05:34,073
‫وأنتم يا من تستمعون في المنازل
‫عبر المذياع

45
00:05:34,203 --> 00:05:38,765
‫أنا هنا لأخبركم، هنا والآن

46
00:05:38,938 --> 00:05:42,370
‫هناك مائدة أخرى يمكنكم الجلوس إليها

47
00:05:42,675 --> 00:05:48,974
‫عليها طعام من مطبخ حضّره القدر

48
00:05:49,365 --> 00:05:53,710
‫وهي أيضاً تقدّم 7 أطباق

49
00:05:55,229 --> 00:05:58,837
‫سأهتف بذلك، واهتفوا أنتم، العفّة

50
00:05:58,967 --> 00:06:00,922
‫- العفة
‫- الزهد

51
00:06:01,053 --> 00:06:02,834
‫- الزهد
‫- الإحسان

52
00:06:02,964 --> 00:06:04,833
‫- الإحسان
‫- الاجتهاد

53
00:06:04,963 --> 00:06:07,135
‫- الاجتهاد
‫- الصبر

54
00:06:07,265 --> 00:06:09,351
‫- الصبر
‫- الامتنان

55
00:06:09,481 --> 00:06:11,957
‫- الامتنان
‫- والتواضع

56
00:06:12,088 --> 00:06:14,173
‫التواضع

57
00:06:20,126 --> 00:06:24,731
‫"هيّا بنا، فلنجتمع حول الجدار
‫ذلك يناسبني"

58
00:06:24,861 --> 00:06:29,770
‫"هيّا بنا، فلنجتمع حول الجدار
‫ذلك يناسبني"

59
00:06:29,900 --> 00:06:34,680
‫"أليست رائعة؟ منارة؟
‫جسر لنا نحن الخاطئون؟"

60
00:06:34,810 --> 00:06:38,851
‫"امنحوا بسخاء
‫إن استطعتم، فامنحوا بتألق"

61
00:06:38,981 --> 00:06:42,067
‫"لأن التألق المحيط بكم
‫يلفت انتباه راهبتنا"

62
00:06:42,152 --> 00:06:45,411
‫"ويصل إلى أعماق جيوبكم
‫بأكبر قدر ممكن"

63
00:06:45,541 --> 00:06:48,279
‫"في هذا الصباح الرائع والجميل"

64
00:06:48,407 --> 00:06:50,972
‫تخلصوا من خطاياكم، رحبوا بالفضائل

65
00:06:53,318 --> 00:06:55,274
‫"أريد رؤية جيوبكم مليئة"

66
00:06:55,448 --> 00:06:57,879
‫- هل وصلوا؟
‫- نعم، وينتظرونك

67
00:06:58,011 --> 00:07:00,052
‫الأم ضعيفة جداً

68
00:07:02,963 --> 00:07:05,006
‫لقد أرهقت نفسك
‫أتريدينني أن ألتقي بهم بمفردي؟

69
00:07:05,092 --> 00:07:09,741
‫لا، لا، يجب أن أراهم الآن
‫لكن... علي فقط التقاط أنفاسي

70
00:07:10,958 --> 00:07:13,174
‫- هل كنت جيدة؟
‫- نعم

71
00:07:13,607 --> 00:07:16,128
‫قمت بعمل رائع

72
00:07:21,689 --> 00:07:25,599
‫الراهبة (أليس)، هذان (ماثيو) و(إميلي دادسون)

73
00:07:25,817 --> 00:07:29,813
‫كنت أصلي كل ليلة وكل صباح
‫منذ سمعت الخبر يا سيدة (إميلي)

74
00:07:30,117 --> 00:07:34,286
‫أشكرك أيتها الراهبة
‫ليس لدينا سوى القدر الآن

75
00:07:34,374 --> 00:07:35,983
‫وهو معكما

76
00:07:46,800 --> 00:07:48,191
‫تعالي واجلسي

77
00:07:50,928 --> 00:07:53,187
‫نحن في منزلنا منذ أسبوع تقريباً

78
00:07:53,317 --> 00:07:57,010
‫ظننها فكرة جيدة
‫أن أحضر (إميلي) هنا إلى المعبد

79
00:07:57,314 --> 00:07:59,878
‫ثم تلقينا دعوتك للحضور خلف الكواليس

80
00:08:00,008 --> 00:08:02,137
‫رأيت صورتكما في الصحيفة
‫وقلت لوالدتي

81
00:08:02,268 --> 00:08:05,699
‫"علينا أن نفعل كل ما بوسعنا لهما"

82
00:08:06,352 --> 00:08:09,350
‫- ألم أقل ذلك يا أمي؟
‫- قلت ذلك بالضبط أيتها الراهبة

83
00:08:09,654 --> 00:08:13,694
‫إن لم تقوما بالتحضيرات
‫نرغب بتقديم المعبد لإقامة جنازة (تشارلي)

84
00:08:15,040 --> 00:08:18,777
‫عرض الشيوخ دفع أي تكاليف

85
00:08:18,907 --> 00:08:20,776
‫- شكراً
‫- شكراً لك يا سيد (باغيرلي)

86
00:08:25,903 --> 00:08:27,380
‫السيد والسيدة (دادسون)

87
00:08:27,684 --> 00:08:29,550
‫- المحقق...
‫- (هولكم)

88
00:08:29,986 --> 00:08:34,808
‫اعذراني على المقاطعة
‫أريد منكما مرافقتي إلى المركز

89
00:08:35,634 --> 00:08:36,980
‫ما هذا؟

90
00:08:37,111 --> 00:08:41,195
‫إنه خبر جيد، لدينا طابور مشتبهين
‫لنعرضهم عليكم، لكن علينا الذهاب الآن

91
00:08:41,978 --> 00:08:44,540
‫إنها بعض الأعمال البسيطة
‫التحقيق بأمر السيارة

92
00:08:44,671 --> 00:08:47,973
‫والتأكد من حجة غياب لـ(ماثيو)
‫وستتلقى أجراً جيداً

93
00:08:48,103 --> 00:08:51,275
‫قلت ذلك في المرة الماضية
‫وتحولت الـ600 دولار إلى مئة دولار

94
00:08:51,405 --> 00:08:53,230
‫أحاول تعويضك عن ذلك

95
00:08:54,881 --> 00:08:57,487
‫ماذا قلت بحق السماء؟
‫لا تصوب إلى الرأس

96
00:08:57,619 --> 00:08:59,876
‫- أعدك بأن تتلقى أجراً...
‫- لا تعدني، بل ادفع، هل ستدفع؟

97
00:09:00,008 --> 00:09:01,572
‫قل إنك ستدفع، لأن علي إعالة أسرتي

98
00:09:01,702 --> 00:09:04,918
‫- (إي بي) سيدفع
‫- (إي بي)؟ إنه يظنني منحلًا

99
00:09:06,785 --> 00:09:10,435
‫ومحقق جيد، يظن ذلك أيضاً

100
00:09:11,782 --> 00:09:15,561
‫أحتاج إلى الرجل
‫الذي علمني نصف ما أعرفه

101
00:09:15,953 --> 00:09:18,429
‫نصفه؟ بل علمتك كل شيء

102
00:09:24,901 --> 00:09:30,637
‫حسناً، معي 23 دولاراً

103
00:09:30,767 --> 00:09:33,027
‫يمكنك إضافة النفقات كاعتذار
‫عما حدث لـ(تشابي)

104
00:09:33,155 --> 00:09:34,503
‫- (روثي)
‫- ماذا؟

105
00:09:34,634 --> 00:09:36,025
‫تعالي واهتمي بهذا، لقد خرجوا عن السيطرة

106
00:09:36,155 --> 00:09:38,588
‫- أنا أطهو، اعتن بهم أنت
‫- أنا في اجتماع عمل

107
00:09:49,145 --> 00:09:51,317
‫هل لديك مسدس إضافي؟

108
00:09:53,446 --> 00:09:54,836
‫انس الأمر

109
00:09:55,401 --> 00:09:58,138
‫أين كنت الليلة الماضية؟ أين كنت؟

110
00:09:58,442 --> 00:10:00,701
‫ألقيت بكل أغراضي هناك

111
00:10:00,832 --> 00:10:04,395
‫ترمين أغراضي إلى الخارج في الشارع
‫يا (لاتيشا)؟ أنت كاذبة، أعرف...

112
00:10:04,655 --> 00:10:07,480
‫- لم أطلب منك الحضور
‫- ماذا يحدث هنا يا سيدة (جيمس)؟

113
00:10:07,566 --> 00:10:10,216
‫- لا شأن لك
‫- هل ضربك؟

114
00:10:10,608 --> 00:10:12,779
‫- تباً لكم جميعاً!
‫- إنه وغد لا يرى ما يفعله

115
00:10:12,910 --> 00:10:17,515
‫وأريده أن يرحل، هذا منزلي، منزلي

116
00:10:18,079 --> 00:10:20,774
‫لم أعد أريده في حياتي

117
00:10:21,643 --> 00:10:24,206
‫(دانيال ماديسون)، اخرج الآن، هيّا

118
00:10:24,293 --> 00:10:26,161
‫- تباً لكم!
‫- لن يساعدك ذلك، اخرج الآن

119
00:10:26,292 --> 00:10:27,768
‫لا أقبل الإهانة من أحد

120
00:10:27,899 --> 00:10:30,504
‫لا منك ولا من هذه العجوز

121
00:10:30,592 --> 00:10:33,156
‫أنت مجرد ثرثار سكير يلمع الأحذية

122
00:10:33,286 --> 00:10:35,718
‫أين كانت الليلة الماضية؟ اسألها عن ذلك

123
00:10:35,805 --> 00:10:38,804
‫لن أجلس لمراقبتك وأنت ثمل
‫طوال ليلة رأس السنة

124
00:10:41,455 --> 00:10:43,236
‫تراجعوا، تراجعوا

125
00:10:43,453 --> 00:10:45,451
‫- سأقتلها
‫- تراجعوا

126
00:10:45,582 --> 00:10:48,188
‫- سأقتلها هنا
‫- لن تفعل ذلك

127
00:10:48,971 --> 00:10:51,794
‫(دانيال)، سنتحدث قليلًا الآن فحسب

128
00:10:51,925 --> 00:10:54,531
‫- أنت لست شرطياً
‫- شارتي تقول عكس ذلك

129
00:10:54,662 --> 00:10:58,616
‫إنهم يلبسونك هذه الملابس فحسب
‫أنت مجرد دمية مقيدة بمسدس مزيف

130
00:10:58,832 --> 00:11:00,918
‫أنا رجل فخور، وهي لن تتركني

131
00:11:01,048 --> 00:11:02,612
‫- ولن أقبل بذلك
‫- لم تكن في أي مكان

132
00:11:02,744 --> 00:11:05,524
‫- سوى في كنيسة (صهيون) المعمدانية ليلة أمس
‫- كيف عرفت ذلك؟

133
00:11:05,654 --> 00:11:10,172
‫لأني أنا و(كلير) رأيناها هناك
‫تناولنا العصير، وشهدنا نهاية العام

134
00:11:10,302 --> 00:11:12,212
‫أليس كذلك يا سيدة (جيمس)؟

135
00:11:13,039 --> 00:11:16,081
‫فلِم لا تعطيني ذلك السلاح؟
‫اليوم مناسب لبداية جديدة

136
00:11:16,211 --> 00:11:20,296
‫لم يحدث شيء سيىء، ما رأيك؟ هيّا

137
00:11:38,196 --> 00:11:42,279
‫حسناً، لحظة واحدة إن لم يكن لديك مانع

138
00:11:47,449 --> 00:11:50,664
‫إياك أن تشهر سلاحك في وجه شرطي

139
00:11:51,185 --> 00:11:53,010
‫- وغد
‫- الشرطي (دريك)، الشرطي (دريك)

140
00:11:53,488 --> 00:11:55,922
‫تراجع فوراً
‫إلا إن أردت أن أقبض عليك أيضاً

141
00:11:56,486 --> 00:11:58,092
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- الشرطي (دريك)

142
00:11:58,179 --> 00:12:00,135
‫هناك ما عليك رؤيته

143
00:12:06,565 --> 00:12:10,996
‫مباشرة، الشقة 206
‫لن أتجاوز هذه النقطة

144
00:12:11,128 --> 00:12:13,820
‫دخلت إلى هناك مرة
‫ولا أحتاج للدخول ثانية

145
00:14:27,071 --> 00:14:29,329
‫أحضرته من الكنيسة بحق السماء؟

146
00:14:29,460 --> 00:14:32,328
‫هناك إجراءات متبعة أيها المحقق
‫عليك إبلاغ محاميه

147
00:14:32,414 --> 00:14:35,194
‫- ها أنت هنا، أليس كذلك؟
‫- عليك إبلاغي مسبقاً

148
00:14:35,325 --> 00:14:39,627
‫- وأين طابور المشتبهين الذي تحدثت عنه؟
‫- لا بأس يا سيد (جوناثان)، أريد المساعدة

149
00:14:39,799 --> 00:14:43,970
‫يريد المساعدة، إذن، ما رأيك؟

150
00:14:46,447 --> 00:14:50,662
‫إنها تشبه حقيبتي بالتأكيد
‫كنت متأكداً لولا...

151
00:14:50,792 --> 00:14:53,398
‫- ما هذا؟
‫- ثقب رصاصة

152
00:14:53,528 --> 00:14:57,135
‫وكيف حصلت على هذه الحقيبة أيها المحقق؟

153
00:14:57,265 --> 00:15:00,610
‫وجدها شرطة قسم (نيوتن) في شقة مهجورة

154
00:15:00,741 --> 00:15:02,392
‫مع بعض الجثث

155
00:15:03,739 --> 00:15:06,433
‫(إي بي جوناثان)، أيها العجوز الشقي

156
00:15:06,780 --> 00:15:10,734
‫أنت (ماثيو دادسون) بالتأكيد
‫أنا (مينارد بارنز)، أعتذر لتأخري

157
00:15:10,864 --> 00:15:14,252
‫سيد (بارنز) هو المدعي العام
‫ولا أدري ما سبب وجوده هنا

158
00:15:14,383 --> 00:15:19,510
‫لدينا نفس الشأن يا (إي بي)
‫لكن لا تجعلني أقاطعكم

159
00:15:20,422 --> 00:15:22,855
‫كنا نتحدث عن الجثث في (سنترال آفنيو)

160
00:15:22,986 --> 00:15:26,592
‫نعم، نعتقد أن هؤلاء الرجال
‫الذين يبدو أنهم ضحايا جريمة قتل

161
00:15:26,678 --> 00:15:31,023
‫كانوا متورطين في مقتل ابنك

162
00:15:31,153 --> 00:15:32,891
‫- ذلك جيد، أليس كذلك؟
‫- متورطون؟

163
00:15:33,109 --> 00:15:34,891
‫- هل لديك مسدس يا سيد (دادسون)؟
‫- ماذا؟

164
00:15:34,976 --> 00:15:36,671
‫- نعم، بالتأكيد
‫- أي نوع من المسدسات؟

165
00:15:36,802 --> 00:15:38,757
‫انتظر يا (ماثيو)

166
00:15:40,016 --> 00:15:41,363
‫ما الذي نفعله هنا بالضبط يا (مينارد)؟

167
00:15:41,493 --> 00:15:43,970
‫أين كنت ليلة اختطاف (تشارلي)
‫يا سيد (دادسون)؟

168
00:15:44,101 --> 00:15:46,794
‫قلت لكم، كنت في المتجر لإحصاء الفواتير

169
00:15:46,924 --> 00:15:49,661
‫- حسناً، هيّا بنا
‫- اجلس يا (أي بي)

170
00:15:49,792 --> 00:15:51,356
‫لكنك لم تكن تعمل، صحيح؟

171
00:15:51,486 --> 00:15:56,439
‫أحضرتمونا إلى هنا بسبب ادعاءات كاذبة
‫لنصب كمين؟ انتهى هذا

172
00:15:56,569 --> 00:15:58,741
‫- اجلس أيها العجوز
‫- لا تتكلم معي هكذا

173
00:15:58,873 --> 00:16:02,261
‫توقف شرطي دوريات في متجرك
‫مرتين تلك الليلة

174
00:16:02,391 --> 00:16:05,910
‫للتحقق من نافذة فوقية، ولم تكن موجوداً

175
00:16:06,040 --> 00:16:09,212
‫كنت في المنزل يا (ماثيو)
‫كنت في المنزل ليلة اختطاف ابنك

176
00:16:09,343 --> 00:16:12,036
‫- لدينا شاهد عيان
‫- هذا الرجل لديه محامٍ

177
00:16:12,166 --> 00:16:13,555
‫- وليس لديه ما يقوله...
‫- رآه يدخل من الباب الخلفي

178
00:16:13,643 --> 00:16:16,164
‫- رآه يخرج بعد دقيقة
‫- لم أكن هناك، أقسم لكم

179
00:16:16,294 --> 00:16:19,553
‫وكان بين يديه شيء ما
‫يمكنه تحويله إلى نقود

180
00:16:19,683 --> 00:16:22,941
‫ربح سريع لتسديد ديونه
‫لأن لديك الكثير من الديون في المدينة

181
00:16:23,071 --> 00:16:25,939
‫- صحيح يا (ماثيو)؟
‫- سأقدّم شكوى رسمية

182
00:16:26,068 --> 00:16:29,283
‫- إزعاج هذا الرجل بدون...
‫- لدي دافع وفرصة

183
00:16:29,415 --> 00:16:34,889
‫لديك... (مينارد)، ليس لديك شيء

184
00:16:35,714 --> 00:16:37,496
‫- حقاً؟
‫- هل ستقول للمحلفين

185
00:16:37,582 --> 00:16:40,450
‫إن هذا الرجل اختطف ابنه
‫لأنه كان مديناً؟

186
00:16:40,581 --> 00:16:45,751
‫وأن خطته كانت ابتزاز الأموال...
‫التي لا يمتلكها كما هو واضح... من نفسه؟

187
00:16:46,794 --> 00:16:53,397
‫تفضل، سأذهب لقص شعري
‫لأبدو جيداً في الصحيفة وأنا أضحك

188
00:16:53,527 --> 00:16:55,351
‫هيّا بنا يا (ماثيو)، عار عليكم جميعاً

189
00:16:55,483 --> 00:16:58,784
‫كان ذلك هو الشيء الوحيد الذي لم نفهمه

190
00:16:58,915 --> 00:17:02,650
‫لماذا يتم اختطاف ابن موظف في متجر
‫ويُطلب مئة ألف؟

191
00:17:02,781 --> 00:17:05,040
‫ما هذا المبلغ الكبير؟ ليس ذلك منطقياً

192
00:17:05,171 --> 00:17:07,951
‫إلا إن عرف أنه يمتلك النقود
‫أو يمكنه الحصول عليها

193
00:17:08,082 --> 00:17:12,252
‫من أبيه الثري مثلًا
‫لكن من يعرف شيئاً كهذا؟

194
00:17:12,383 --> 00:17:14,816
‫إنه سر عميق

195
00:17:16,076 --> 00:17:19,856
‫- أتريد أن تخمّن يا سيد (دادسون)؟
‫- أم علي أن أناديك بـ"السيد (باغيرلي)"؟

196
00:17:22,158 --> 00:17:24,027
‫(باغيرلي)؟ لكن...

197
00:17:29,718 --> 00:17:31,456
‫(هيرمان) هو والدك؟

198
00:17:34,193 --> 00:17:37,321
‫- أنت رهن الاعتقال أيها القوي
‫- سنة جديدة سعيدة

199
00:17:37,452 --> 00:17:40,100
‫ربما عليك تأجيل قص شعرك يا (أي بي)

200
00:17:42,577 --> 00:17:43,968
‫- مهلًا
‫- دعني آخذ هذا

201
00:17:44,099 --> 00:17:46,531
‫(بارنز)، لن تستطيع... أنت...

202
00:17:48,053 --> 00:17:49,443
‫- (بارنز)، ليس هذا...
‫- (ماثيو)

203
00:17:49,529 --> 00:17:52,612
‫- ليست هذه طريقة...
‫- (ماثيو)، ما الذي يحدث؟

204
00:17:52,700 --> 00:17:54,221
‫- حسناً، اهدأي
‫- (ماثيو)!

205
00:17:54,352 --> 00:17:56,959
‫- علي إخبارك بما حدث
‫- (ماثيو)!

206
00:17:57,263 --> 00:17:59,174
‫- (ماثيو)
‫- شيء لم نتوقعه

207
00:17:59,305 --> 00:18:02,259
‫- (ماثيو)، (ماثيو)
‫- هل اعترف؟

208
00:18:02,824 --> 00:18:04,997
‫- هل ستتهمون (دادسون) بالجريمة؟
‫- هل سيُسجن لهذا؟

209
00:18:06,169 --> 00:18:10,254
‫اعتُقل (ماثيو دادسون)
‫بتهمة التآمر على الاختطاف

210
00:18:10,340 --> 00:18:12,424
‫وأثبتنا بهذا ثانية أنه تحت إشرافي

211
00:18:12,512 --> 00:18:18,638
‫سيتم القضاء على الأنشطة الإجرامية
‫وسيتم تطبيق القوانين بقوة لمصلحة الجميع

212
00:18:18,855 --> 00:18:21,115
‫التقطوا الصورة، هذا كل شيء

213
00:18:33,194 --> 00:18:37,364
‫امرأة في (ميزوري)، لقد كذبت علي

214
00:18:38,797 --> 00:18:41,620
‫كانت غلطتي بالتأكيد، لكني خُدعت

215
00:18:42,490 --> 00:18:48,007
‫- كنت رجلًا مختلفاً آنذاك
‫- إذن، (ماثيو) ابنك؟

216
00:18:51,005 --> 00:18:57,219
‫وجدني قبل بضعة سنوات
‫ووضعنا ترتيباً معيناً

217
00:18:57,522 --> 00:18:59,347
‫هو سيكرّس حياته للدين

218
00:18:59,477 --> 00:19:04,127
‫وأنا سأوفّر تكاليف استقراره هنا
‫وسأساعده لبدء مشروع

219
00:19:04,995 --> 00:19:07,819
‫إنه شاب تقيّ الآن، ولديه مشاكل

220
00:19:07,949 --> 00:19:10,296
‫كاتهامات الاختطاف التي يواجهها؟

221
00:19:11,035 --> 00:19:12,859
‫مستحيل أن يتورط في شيء كهذا

222
00:19:12,946 --> 00:19:15,771
‫مستحيل؟ لقد كذب على الشرطة باحتراف

223
00:19:15,901 --> 00:19:19,158
‫لأنه كان يشارك في مقامرة غير قانونية
‫ليلة الجريمة

224
00:19:19,289 --> 00:19:22,504
‫نظراً للظروف، أتفهّم تردده

225
00:19:22,635 --> 00:19:24,286
‫لديهم الآن شاهد رآه في المنزل

226
00:19:24,372 --> 00:19:26,980
‫وأنت ستجد شاهدا رآه يقامر

227
00:19:27,979 --> 00:19:33,756
‫أؤكد لك يا سيد (ميسون)
‫ابني لا يستطيع إيذاء أحد، خاصة ابنه

228
00:19:33,930 --> 00:19:36,971
‫اسمع هذا الرجل
‫بدأ الآن يقول "ابني وحفيدي"

229
00:19:37,102 --> 00:19:39,318
‫في الأسبوع الماضي
‫لم تفرّق بين (ماثيو) والجنائنيّ

230
00:19:39,448 --> 00:19:40,838
‫اهدأ أيها الشاب

231
00:19:40,970 --> 00:19:44,183
‫ستضيع نقودك إن كذبت علينا
‫يا سيد (باغيرلي)

232
00:19:44,792 --> 00:19:49,311
‫لم أكذب، أنا لا أكذب
‫قلت لكما ما كنتما بحاجة لمعرفته

233
00:19:49,397 --> 00:19:55,610
‫أخبرتنا بأنه زميلك في الكنيسة
‫وليس أنك ضاجعت والدته يوماً ما

234
00:19:56,957 --> 00:20:00,910
‫وأنا سمعت بأنك جندياً حائزاً على الأوسمة

235
00:20:01,389 --> 00:20:05,124
‫بينما في الواقع، تم إعفاؤك من الجيش
‫ببطاقة زرقاء

236
00:20:05,603 --> 00:20:09,079
‫البطاقة الزرقاء تُعطى للجنود غير المرغوب بهم

237
00:20:09,252 --> 00:20:13,076
‫كالمثليين والزنوج، وأنت لست زنجياً، صحيح؟

238
00:20:20,808 --> 00:20:24,415
‫لا، أنا ربع ويلزي، وكنت مثلياً مرة واحدة فقط

239
00:20:27,109 --> 00:20:30,149
‫سمعت بأنهم لقّبوك بـ"جزار (مونتفوكون)"

240
00:20:31,628 --> 00:20:34,407
‫وعُرضت على محكمة عسكرية

241
00:20:36,059 --> 00:20:38,275
‫هل ما سمعته خطأ يا سيد (ميسون)؟

242
00:20:40,273 --> 00:20:43,836
‫نخبر بعضنا البعض بما علينا أن نعترف به
‫أليس كذلك؟

243
00:20:46,745 --> 00:20:49,745
‫- بنيّ، لِم لا تحضر لنا...
‫- سأعود إلى منزل عائلة (دادسون)

244
00:20:51,221 --> 00:20:55,913
‫لأسأل عن ذلك الشاهد
‫الذي تذكر فجأة رؤية (ماثيو) في الزقاق

245
00:21:03,734 --> 00:21:08,643
‫إذن، تحدثت إلى الرجل، شاهدهم
‫السيد (كيت)، أتعرفينه؟

246
00:21:09,426 --> 00:21:12,119
‫لا، أنا... ربما

247
00:21:12,249 --> 00:21:14,639
‫أحد جيرانك في نهاية الممر

248
00:21:15,290 --> 00:21:18,810
‫- لا أختلط بالآخرين كثيراً
‫- لا بأس

249
00:21:21,938 --> 00:21:27,586
‫قال إنه رأى (ماثيو) ينزل من هذه الجهة
‫من المنزل

250
00:21:27,977 --> 00:21:29,496
‫حين اختُطف (تشارلي)

251
00:21:29,583 --> 00:21:32,452
‫ويبدو ذلك أسوأ مما يبدو
‫لأن السيد (كيت) أخبر الشرطة مسبقاً

252
00:21:32,582 --> 00:21:36,579
‫بأنه رأى رجلًا، ثم قال إنه رأى (ماثيو)

253
00:21:36,710 --> 00:21:38,143
‫حين ضغطوا عليه للمرة الثالثة

254
00:21:38,273 --> 00:21:40,489
‫أظن أن عدم تأكده أمر جيد

255
00:21:44,573 --> 00:21:47,832
‫- هل أنت متأكدة أنه لم يكن (ماثيو)؟
‫- أنا متأكدة بالطبع

256
00:21:49,873 --> 00:21:55,564
‫وظيفتي أن أطرح هذه الأسئلة
‫أتحدث فقط عما قد يكون ممكناً

257
00:21:59,215 --> 00:22:03,342
‫هل... هل غفوت أمام المستوقد؟

258
00:22:04,906 --> 00:22:06,644
‫وأنت تستمعين إلى المذياع؟

259
00:22:07,469 --> 00:22:10,511
‫كنت أستمع إلى (رودي فالي)
‫في برنامج (فليشمانز ييست آور)

260
00:22:10,641 --> 00:22:12,031
‫أحاول ألّا أفوّته

261
00:22:12,901 --> 00:22:17,810
‫"حين تغني الطيور المغرّدة
‫امرحوا جميعاً، امرحوا"

262
00:22:18,375 --> 00:22:21,199
‫- هل تحب (رودي فالي) أيضاً؟
‫- ليس كثيراً

263
00:22:21,329 --> 00:22:27,020
‫لكنه من الأشياء التي تعلق في ذهنك
‫سواء أردت ذلك أم لا

264
00:22:29,757 --> 00:22:31,626
‫كيف علاقتك بـ(ماثيو)؟

265
00:22:31,756 --> 00:22:36,839
‫إن أردت تلفيق القصص يا سيد (ميسون)
‫فاخرج وقف مع الصحفيين

266
00:22:36,969 --> 00:22:40,619
‫قف هناك وراقب نوافذي معهم

267
00:22:42,617 --> 00:22:45,658
‫مستحيل أن يؤذي (ماثيو) (تشارلي)

268
00:22:52,089 --> 00:22:55,173
‫(إميلي)، من اختطف ابنك
‫لم يكن ينوي إيذاءه

269
00:22:56,867 --> 00:23:01,864
‫أراد النقود فقط، لكنّ خطأ مروّعاً وقع

270
00:23:06,035 --> 00:23:07,860
‫أيمكنني أن أقدم إليك سيجارة؟

271
00:23:09,901 --> 00:23:13,767
‫أفضّل ألا تدخن هنا إن لم يكن لديك مانع

272
00:23:15,201 --> 00:23:16,592
‫بالطبع

273
00:23:27,367 --> 00:23:32,146
‫كنا نحتفظ بالإناث فقط
‫حين كانت تولد مجموعات

274
00:23:32,711 --> 00:23:37,749
‫لا أعني أننا طردنا الذكور
‫نحن متدينان

275
00:23:37,968 --> 00:23:41,920
‫أحضر السيد (تروتر) دلواً
‫وأغرقها فذلك هو التصرف الإنساني

276
00:23:42,007 --> 00:23:43,398
‫بالطبع

277
00:23:43,616 --> 00:23:45,267
‫اهدأي يا (سيدي ماي)

278
00:23:45,397 --> 00:23:48,699
‫هل رأيت شيئاً غريباً
‫ليلة اختفاء (تشارلي)؟

279
00:23:48,830 --> 00:23:52,348
‫- لا، آسفة
‫- لم تري غرباء أو سيارات غريبة؟

280
00:23:52,478 --> 00:23:55,955
‫رأيت زوجته تتحدث على الهاتف فقط

281
00:23:56,302 --> 00:23:59,343
‫في رأيي، ذلك الرجل يعمل كثيراً

282
00:23:59,474 --> 00:24:04,340
‫تلك المسكينة تتحدث على الهاتف طوال الليل
‫فقط ليكون لديها من تتحدث إليه

283
00:24:04,991 --> 00:24:06,729
‫هذا محزن

284
00:24:07,555 --> 00:24:09,205
‫أتقولين إنها كانت تتحدث على الهاتف
‫في تلك الليلة؟

285
00:24:13,420 --> 00:24:16,374
‫انظر، ها قد عادت إلى ذلك

286
00:24:38,662 --> 00:24:42,616
‫"تقديم وإخراج (رودي فالي)
‫تسجيل تحيتنا الإذاعية"

287
00:24:42,746 --> 00:24:44,962
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

288
00:24:57,691 --> 00:25:02,167
‫"حين تغني الطيور المغردة
‫هذا كل ما تغنيه"

289
00:25:02,253 --> 00:25:06,728
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

290
00:25:06,903 --> 00:25:11,508
‫"يقول النسيم كل صباح
‫حين يبزغ ضوء الفجر"

291
00:25:11,594 --> 00:25:16,330
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

292
00:25:16,460 --> 00:25:21,152
‫"كل نجم في السماء
‫ينظر إلى الأسفل"

293
00:25:21,283 --> 00:25:24,324
‫"أزهر حيث يرسلك القدر"

294
00:25:34,143 --> 00:25:37,228
‫هيّا!

295
00:25:39,877 --> 00:25:42,093
‫هيّا، تعالوا معي

296
00:26:08,291 --> 00:26:09,682
‫(ميسون)

297
00:26:37,574 --> 00:26:41,050
‫(ميسون)، (ميسون)

298
00:26:42,440 --> 00:26:43,831
‫(ميسون)

299
00:26:47,263 --> 00:26:48,609
‫"(ميسون)"

300
00:27:11,549 --> 00:27:16,763
‫الزهور وكتابة النعي والتابوت وشاهد القبر
‫والنقش عليه

301
00:27:16,893 --> 00:27:21,585
‫مهمتنا الاهتمام بكل التفاصيل
‫لتستطيعي أنت وزوجك...

302
00:27:23,410 --> 00:27:28,623
‫لتستطيعي أنت وعائلتك
‫التركيز على أحزانكم

303
00:27:29,230 --> 00:27:33,185
‫والآن، لدينا تشكيلة من التوابيت
‫غالبيتها مبطنة بالساتان

304
00:27:33,317 --> 00:27:36,965
‫والتطريز من الطراز الأول
‫تقوم به خياطة في (أونوارد)...

305
00:27:37,139 --> 00:27:43,656
‫أي من هذه، هذه أو هذه
‫أيمكنني اقتراح هذه الزينة؟

306
00:27:44,090 --> 00:27:46,567
‫غلاف من الخشب الأحمر،
‫والساتان الأزرق من الداخل

307
00:27:46,698 --> 00:27:48,479
‫ورقة شجر ذهبية على الوسادة

308
00:27:48,609 --> 00:27:50,520
‫- متوفر في حجم الرضّع
‫- أنا جائعة

309
00:27:50,825 --> 00:27:52,824
‫لم آكل منذ صباح الأمس

310
00:27:52,954 --> 00:27:57,515
‫هناك مطعم جيد في (لارتشمونت)
‫يا سيدة (إميلي)

311
00:27:58,167 --> 00:28:00,427
‫اتركيني أهتم بهذه الأمور

312
00:28:00,513 --> 00:28:03,077
‫ستأخذك (ديلا) إلى هناك في سيارتي

313
00:28:04,682 --> 00:28:06,509
‫أيها السيدان، شكراً لكما

314
00:28:10,245 --> 00:28:12,243
‫- أيها السيدان
‫- نعم

315
00:28:15,589 --> 00:28:16,979
‫ها هي، ستخرج الآن

316
00:28:17,414 --> 00:28:19,846
‫سيدة (دادسون)، هل تحدثت إلى زوجك
‫منذ اعتقاله؟

317
00:28:19,977 --> 00:28:21,758
‫هل كنت تشربين ليلة اختطاف
‫زوجك لطفلك؟

318
00:28:21,889 --> 00:28:25,190
‫أتظنين أن زوجك قتل (تشارلي) بنفسه
‫أم تظنينه كلّف أحداً بذلك؟

319
00:28:25,321 --> 00:28:27,406
‫هل ستكون جنازة بتابوت مفتوح
‫أم ستحرقون الجثة؟

320
00:28:27,537 --> 00:28:29,100
‫هل تنام جيداً في الليل؟

321
00:28:31,012 --> 00:28:33,227
‫ابتعد عن طريقي

322
00:28:46,478 --> 00:28:49,086
‫من الغريب العثور على قتيلين
‫أبيضين بهذه الطريقة

323
00:28:49,216 --> 00:28:52,040
‫عادة، نجد مدمناً أو فتاة مع شاب أسود

324
00:28:52,170 --> 00:28:54,604
‫لكن غالباً ما يكونون قد قُتلوا
‫بطعنة بالسكين

325
00:28:54,732 --> 00:29:00,947
‫لكن الرصاص، هذه جريمة قتل مرتبة
‫إضافة إلى الحقيبة

326
00:29:01,033 --> 00:29:04,466
‫- هل توصلت إلى هذا من التقرير؟
‫- نعم يا سيدي، والقبّعة، ذلك الرسم

327
00:29:05,247 --> 00:29:07,985
‫ذكر التقرير وجود آثار دماء

328
00:29:08,375 --> 00:29:10,678
‫نعم يا سيدي، في مخرج الحريق إلى السطح

329
00:29:11,808 --> 00:29:14,849
‫- وإلى أين قاد ذلك؟
‫- لا شيء

330
00:29:16,501 --> 00:29:19,411
‫- لا شيء؟
‫- نعم يا سيدي

331
00:29:20,541 --> 00:29:22,844
‫ربما أخطأت في ذلك

332
00:29:22,930 --> 00:29:26,798
‫ربما يبدأ أثر الدماء على السطح
‫ويتجه إلى الأسفل

333
00:29:32,270 --> 00:29:34,053
‫نعم يا سيدي، ربما

334
00:29:34,227 --> 00:29:37,267
‫لكنّ قطرات الدماء

335
00:29:37,399 --> 00:29:40,483
‫اتجاه التراشق يتجه إلى أعلى الدرج

336
00:29:43,655 --> 00:29:47,217
‫يا للعجب! انظر إلى هذا الشخص

337
00:29:48,564 --> 00:29:51,953
‫- الشرطي (دريك) محقق
‫- أهذا صحيح أيها الشرطي (دريك)؟

338
00:29:52,822 --> 00:29:55,168
‫هل أنت محقق مثلي أنا والرقيب (إينيس)؟

339
00:29:55,254 --> 00:29:58,991
‫- لا يا سيدي، لا
‫- لأنه لا يوجد محققين سود

340
00:29:59,122 --> 00:30:01,858
‫ربما سيكون المحقق (دريك) هو الأول

341
00:30:08,506 --> 00:30:11,069
‫أنا شخصياً أختلف مع السياسة

342
00:30:11,938 --> 00:30:13,850
‫كانت لدي مربية زنجية في طفولتي

343
00:30:13,979 --> 00:30:19,802
‫سرعان ما سأعمل مع محقق أسود
‫مثل (إينيس)، لكن هذه هي الحياة

344
00:30:22,495 --> 00:30:26,449
‫هذا عمل جيد يا (دريك)، جيد جداً

345
00:30:50,822 --> 00:30:52,950
‫لم تأكلي كثيراً

346
00:30:54,472 --> 00:30:57,165
‫- آسفة
‫- لا، لا عليك

347
00:30:58,077 --> 00:31:01,423
‫أنظر حولي مؤخراً، وأظن أني نسيت شيئاً

348
00:31:02,857 --> 00:31:04,768
‫لا يوجد بجانبي من أسأله

349
00:31:10,416 --> 00:31:14,327
‫سيهتم (إي بي) بكل شيء، لا تقلقي

350
00:31:14,979 --> 00:31:19,756
‫لا أقلق؟ كنا نتسوق لشراء تابوت لابني

351
00:31:21,973 --> 00:31:23,363
‫المعذرة

352
00:31:37,482 --> 00:31:39,830
‫- "انتظري الاتصال من فضلك"
‫- شكراً يا عاملة الهاتف

353
00:32:12,847 --> 00:32:14,933
‫مرحباً يا عاملة الهاتف

354
00:32:15,456 --> 00:32:17,671
‫"هنا عاملة الهاتف، ما الرقم الذي تريده؟"

355
00:32:17,802 --> 00:32:22,015
‫نعم، كانت زوجتي تحاول للتو الاتصال بطبيبها
‫لكن يبدو أن الاتصال قد قُطع

356
00:32:22,147 --> 00:32:23,970
‫"لحظة يا سيدي، سأجرب ثانية"

357
00:32:24,101 --> 00:32:25,578
‫شكراً يا سيدتي

358
00:32:28,403 --> 00:32:30,574
‫"آسفة يا سيدي، يبدو أنه لا يوجد رد"

359
00:32:30,704 --> 00:32:34,528
‫لا يرد؟ إنها حالة طارئة، مشكلة طبية

360
00:32:35,614 --> 00:32:37,872
‫- "آسفة يا سيدي"
‫- ما الرقم الذي تطلبينه؟

361
00:32:38,352 --> 00:32:40,219
‫"(سييرا 6517-3)"

362
00:32:40,349 --> 00:32:44,129
‫يا للهول! هذا رقم هاتف منزلنا
‫هذا ليس غريباً، فنحن لسنا في المنزل، شكراً

363
00:32:44,999 --> 00:32:47,910
‫- يقدمون هنا قهوة رائعة، صحيح؟
‫- لماذا تلحق بنا بحق السماء؟

364
00:32:48,040 --> 00:32:51,255
‫أراد (إي بي) التأكد من أنكما...
‫بسبب الصحفيين...

365
00:32:51,385 --> 00:32:53,210
‫أنت كاذب فاشل ومترصد سيىء

366
00:32:53,340 --> 00:32:54,991
‫ليس علي تفسير شيء لك يا (ديلا)

367
00:32:55,121 --> 00:32:57,642
‫أنا أعمل على القضية، وأقوم بعملي

368
00:33:00,509 --> 00:33:03,551
‫صغيرتي، سآخذك إلى المنزل، حسناً؟

369
00:33:07,504 --> 00:33:08,895
‫"هنا عاملة الهاتف
‫بمن تريد الاتصال؟"

370
00:33:09,025 --> 00:33:12,456
‫- (بويل 3405-2)
‫- "لحظة واحدة يا سيدي"

371
00:33:14,151 --> 00:33:16,150
‫- "مركز تبادل الرسائل"
‫- (دايان)، هذا أنا

372
00:33:16,280 --> 00:33:18,322
‫- "تعرف اسمي اليوم"
‫- نعم، أنا...

373
00:33:18,453 --> 00:33:19,842
‫هل لديك دليل البحث عن أرقام الهواتف؟

374
00:33:19,972 --> 00:33:23,970
‫أريد اسماً وعنواناً، (سييرا 6517-3)

375
00:33:27,098 --> 00:33:32,094
‫لا شك أن من الرائع العودة
‫كنت شجاعاً جداً هنا

376
00:33:33,180 --> 00:33:34,570
‫لا أتفق مع ذلك

377
00:33:34,702 --> 00:33:39,611
‫رأيت الصور، وسمعت القصص
‫الكثير من القصص في الواقع

378
00:33:40,393 --> 00:33:44,650
‫عضو أصلي، من أفضل الشباب
‫الذين عرفتهم المدينة

379
00:33:45,171 --> 00:33:52,036
‫كانت مدينة أصغر في تلك الأيام
‫و"الأفضل"، لطالما كان ذلك وصفاً نسبياً

380
00:33:53,731 --> 00:33:57,379
‫آسف على مفاجأتك هكذا

381
00:33:57,814 --> 00:34:01,985
‫إنها قضية كبيرة، الضغط كبير
‫ولم أقصد إهانتك

382
00:34:02,767 --> 00:34:04,940
‫لهذا طلبت لقاءك

383
00:34:08,068 --> 00:34:10,673
‫حسناً، فلنسمع ما لديك

384
00:34:12,065 --> 00:34:14,802
‫إن وقّع (دادسون) اعترافاً
‫فسأسحب طلب الإعدام

385
00:34:14,889 --> 00:34:17,495
‫وسنحمّل مسؤولية القتل لأحد القتيلين

386
00:34:18,408 --> 00:34:21,275
‫- عرض منظم
‫- إنه يعجبني، ويعجب العمدة

387
00:34:21,406 --> 00:34:23,361
‫وسيحبه مراسلو الأخبار

388
00:34:23,535 --> 00:34:26,401
‫خدعتني مرة يا (مينارد)
‫ولن يتكرر ذلك

389
00:34:26,793 --> 00:34:31,051
‫أنا أتلذذ... ولا أستخدم هذه الكلمة باستخفاف

390
00:34:31,181 --> 00:34:34,092
‫أتلذذ حقاً بفكرة مواجهتك في المحكمة

391
00:34:34,222 --> 00:34:39,869
‫إن كنت صديق (باغيرلي) فعلًا
‫فعليك أن تتلذذ بفرصة إنقاذ حياة ابنه

392
00:34:39,956 --> 00:34:42,216
‫(ماثيو دادسون) بريء

393
00:34:42,346 --> 00:34:44,998
‫بربك! لدي شاهد عيان، لدي...

394
00:34:45,083 --> 00:34:48,646
‫محققي يبحث حالياً
‫في الأدلة القليلة التي لديك

395
00:34:48,777 --> 00:34:50,341
‫هذه قضية إعدام يا (إي بي)

396
00:34:50,471 --> 00:34:54,164
‫وليست قضية عجوز تريد ترك ثروتها لقطة

397
00:34:54,816 --> 00:34:59,899
‫قدّم لنفسك خدمة، وفكر في احتمال
‫أن تكون متورطاً بما يفوق قدراتك

398
00:35:01,072 --> 00:35:06,633
‫ابق للمدة التي تريد
‫اشرب كأساً آخر، على حسابي

399
00:35:12,759 --> 00:35:14,150
‫أيها السادة

400
00:35:23,968 --> 00:35:26,097
‫أين سنُجلس العمدة (كارتر)؟

401
00:35:26,619 --> 00:35:28,660
‫في الحجرة أسفل حافة الشرفة

402
00:35:28,792 --> 00:35:31,311
‫لا، لا، لا، لا
‫ليس هذا قريباً بما يكفي

403
00:35:31,441 --> 00:35:35,438
‫سنضعه عند الممر

404
00:35:35,568 --> 00:35:38,784
‫أظن هذا هو المكان الذي وضعت فيه
‫السيد (كلارك غيبل) أيتها الأم (ماكيغان)

405
00:35:40,261 --> 00:35:42,173
‫طوله أكثر من 180 سنتيمتراً، صحيح؟

406
00:35:42,303 --> 00:35:44,258
‫نعم، إنه رجل طويل يا أمي

407
00:35:44,388 --> 00:35:47,299
‫لا يمكننا أن نترك العمدة
‫يميل لرؤية المسرح

408
00:35:47,429 --> 00:35:51,078
‫اعتقدنا أن الظروف السيئة
‫ستستبعد الجميع، لكن...

409
00:35:52,600 --> 00:35:56,596
‫من كان يدري أننا سنستضيف الاجتماع؟
‫لكن ها نحن ذا

410
00:35:56,727 --> 00:36:00,202
‫وعلينا فعل هذا كما نفعل كل شيء
‫بأفضل طريقة ممكنة

411
00:36:02,244 --> 00:36:06,285
‫الحكيم (براون)، هل ستقبل السيدة (براون)
‫بالتخلي عن مكانها

412
00:36:06,589 --> 00:36:09,978
‫لنوفر للعمدة رؤية واضحة للمسرح؟

413
00:36:13,931 --> 00:36:15,539
‫افعلي ما يناسبك

414
00:36:16,841 --> 00:36:20,579
‫سأتأكد من أن أجمعها بالسيد (غيبل)
‫قبل أن نذهب إلى المقبرة

415
00:36:21,447 --> 00:36:26,965
‫قد يكون من الحكمة نقل الفعاليات
‫إلى المقبرة مباشرة، نظراً للظروف

416
00:36:28,311 --> 00:36:29,702
‫أية ظروف؟

417
00:36:29,833 --> 00:36:31,658
‫طفل أحد الأعضاء سيوارى الثرى

418
00:36:31,788 --> 00:36:35,133
‫لكنّ عضواً آخر متهم بالقتل

419
00:36:37,001 --> 00:36:38,479
‫الاختطاف، وليس القتل

420
00:36:39,087 --> 00:36:41,694
‫والشرطة مخطئون جداً في ذلك الشأن

421
00:36:41,824 --> 00:36:46,212
‫أتساءل فقط إن كان هذا كثيراً
‫على كنيستنا

422
00:36:46,342 --> 00:36:51,250
‫لم يفعل ابني هذا
‫إنه رجل متدين مثلك ومثلي

423
00:36:52,294 --> 00:36:57,030
‫لا تتركوا خطيئة مولده أو إخفائي
‫لهذا العار عنكم يحجب عنكم الحقيقة

424
00:36:57,898 --> 00:37:03,634
‫طوبى للحزانى، أليس هذا أدقّ ما سمعته قط؟

425
00:37:05,720 --> 00:37:08,457
‫أمي، أخي (باغيرلي)
‫أيمكنني التحدث عن ذلك غداً؟

426
00:37:08,587 --> 00:37:10,803
‫يبدو ذلك جميلًا أيتها الراهبة

427
00:37:12,758 --> 00:37:16,103
‫أنا متأكد أن ذلك سيجلب الراحة
‫لكل الحاضرين

428
00:37:27,008 --> 00:37:31,744
‫"النجم المحلي (ماثيو دادسون)
‫هل ستتحقق العدالة لـ(تشارلي)؟"

429
00:38:28,484 --> 00:38:32,480
‫"شركة (فول براش)، اشتر فرشاة جديدة
‫مقابل دقيقتين فقط من وقتك"

430
00:39:26,701 --> 00:39:31,568
‫أهذه سيارتك في الخارج؟
‫لأني أريد أن أسألك بعض الأسئلة

431
00:40:36,476 --> 00:40:40,213
‫"لا أستطيع العيش بعد ما فعلناه
‫يمكنك إيجاد الآخرَين عند تقاطع (هوفر) و79"

432
00:40:40,343 --> 00:40:41,690
‫"فليغفر الرب لهذا الآثم"

433
00:40:57,548 --> 00:40:58,938
‫ماذا؟

434
00:41:00,893 --> 00:41:02,284
‫إنه العمل فحسب

435
00:41:04,628 --> 00:41:06,325
‫يقول الضابط إني أخطأت

436
00:41:06,455 --> 00:41:11,408
‫لم أخطىء، لكنه يقول إني أخطأت، لذا...

437
00:41:11,799 --> 00:41:13,624
‫كان علي تغيير تقريري

438
00:41:14,188 --> 00:41:15,970
‫- أتعني (جو مورتون)؟
‫- نعم

439
00:41:16,273 --> 00:41:18,402
‫تقول إن (جو مورتون) غبي جداً

440
00:41:18,533 --> 00:41:20,618
‫لأنه غبي فعلًا

441
00:41:20,748 --> 00:41:24,919
‫- لماذا غيرته إذن؟
‫- حبيبتي، لماذا برأيك؟

442
00:41:36,171 --> 00:41:37,953
‫ابتعد عني أيها الشرطي

443
00:41:38,518 --> 00:41:40,560
‫عليك أن تناديني بالضابط (دريك)
‫يا آنسة (ليب)

444
00:42:44,728 --> 00:42:47,598
‫"مزرعة (لوس أنجلوس)"

445
00:43:11,145 --> 00:43:16,054
‫"لا أحتاج إلى المزيد، هذا فقط، (إميلي)"

446
00:43:25,395 --> 00:43:28,523
‫"إلى لقائنا القادم، (إميلي)"

447
00:43:40,819 --> 00:43:42,817
‫يا صديقي، يُمنع حضور الزوار
‫إلا إن سُمح بذلك من المركز

448
00:43:42,948 --> 00:43:45,077
‫- نعم، أعمل عند محاميها
‫- لا يهمني لحساب من تعمل

449
00:43:45,205 --> 00:43:46,814
‫عليك العودة... توقف

450
00:43:46,944 --> 00:43:49,160
‫السيدة (دادسون)، (إميلي)

451
00:43:49,292 --> 00:43:51,289
‫- هل تشعر بهذا، سوف أفجر...
‫- السيد (ميسون)؟

452
00:43:51,420 --> 00:43:53,547
‫هل رأيت؟ إنها تعرفني

453
00:43:54,070 --> 00:43:55,591
‫- ماذا يحدث؟
‫- اهدأي

454
00:43:55,677 --> 00:43:57,067
‫أنت تؤلمني

455
00:44:00,195 --> 00:44:04,366
‫- من هو (جورج غانون)؟
‫- (جورج غانون)؟

456
00:44:04,497 --> 00:44:06,147
‫- من هو (جورج غانون)؟
‫- لا أعرف أحداً اسمه...

457
00:44:06,278 --> 00:44:09,928
‫- لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫- إنه صديق من الكنيسة

458
00:44:10,058 --> 00:44:13,403
‫لا تفعلي، لا تكذبي علي
‫لا تكذبي علي، من هو (جورج)؟

459
00:44:17,487 --> 00:44:21,745
‫"حبيبي (جورج)، مضى 3 أيام
‫منذ التقينا، لكني أشعر بأنها 3 سنوات"

460
00:44:21,875 --> 00:44:23,786
‫- إنه صديق من الكنيسة
‫- "خذني بعيداً يا (جورج)"

461
00:44:23,917 --> 00:44:26,394
‫"إلى جزيرة في المحيط
‫ولنشعل النار في القارب الذي أخذنا إلى هناك"

462
00:44:26,525 --> 00:44:28,740
‫هذه... ليست هذه لك

463
00:44:30,738 --> 00:44:34,212
‫"لا شك أن الرب يريدنا أن نكون معاً
‫وإلا لما شعرنا بهذا"

464
00:44:34,344 --> 00:44:36,952
‫"لا أحب أحداً أكثر منك، (إميلي)"

465
00:44:40,469 --> 00:44:43,642
‫- أين (جورج)؟
‫- لقد مات (جورج)

466
00:44:53,505 --> 00:44:55,025
‫لا

467
00:45:17,530 --> 00:45:21,266
‫لا، إنها تكذب، أعطيتها فرصة للاعتراف
‫لكنها لم تفعل

468
00:45:21,396 --> 00:45:22,787
‫والآن، تترك زوجها يتحمل المسؤولية

469
00:45:22,917 --> 00:45:26,393
‫أخذت أدلة من موقع جريمة
‫قد تفقد رخصتك بسبب هذا

470
00:45:26,523 --> 00:45:29,130
‫ليس عليهم أن يعرفوا
‫من أين حصلنا عليها، ستبرىء موكلنا

471
00:45:29,260 --> 00:45:31,954
‫- وترسل موكلة أخرى إلى المشنقة
‫- هل ستردين على ذلك؟

472
00:45:33,866 --> 00:45:37,298
‫الموكل هو (هيرمان باغيرلي)
‫الذي دفع مئة ألف

473
00:45:37,429 --> 00:45:40,078
‫والذي ستصاب زوجته
‫وأبناؤه الشرعيين بالإهانة

474
00:45:40,209 --> 00:45:44,074
‫نعم، أب كاذب وابن غير شرعي
‫وزوجة ابن خائنة

475
00:45:44,162 --> 00:45:47,508
‫- الثلاثي المقدس
‫- اخرس، إنه منحل

476
00:45:47,638 --> 00:45:50,072
‫- هل رأيت؟ استخدم الكلمة بالتحديد
‫- لا، لا تخرس

477
00:45:50,202 --> 00:45:51,635
‫قل له ما لديك

478
00:45:51,765 --> 00:45:55,198
‫تعقّبت صينيين وقالا إنهما كانا في نادي القمار
‫مع (دادسون) تلك الليلة

479
00:45:55,459 --> 00:45:57,545
‫قلت لك أن تتحقق
‫من حجة غياب (ماثيو) بنفسك

480
00:45:57,630 --> 00:45:59,715
‫كان منشغلًا في ملاحقتي أنا و(إميلي)

481
00:45:59,802 --> 00:46:02,540
‫- نعم، لحسن الحظ أني فعلت
‫- لم تكن لها علاقة بمقتل (تشارلي)

482
00:46:02,671 --> 00:46:04,061
‫هذه الرسائل تبين عكس ذلك

483
00:46:04,191 --> 00:46:07,101
‫هذه الرسائل تبيّن أنها كانت تقيم علاقة غرامية
‫فماذا في ذلك؟

484
00:46:07,233 --> 00:46:10,752
‫لم تمض اليوم معها، إنها محطمة
‫لدي شعور أيها الرئيس

485
00:46:10,882 --> 00:46:13,532
‫هناك رجل في (فيستا درايف)
‫لا يشعر بشيء في رأسه

486
00:46:13,662 --> 00:46:15,835
‫وهم يوشكون على تحنيط (تشارلي) الصغير
‫في (هارت أند هانا)

487
00:46:15,965 --> 00:46:18,833
‫- فأعفيني من الحدس
‫- هل أدفع لك للرد على الهاتف؟

488
00:46:18,963 --> 00:46:20,353
‫نعم، أفعل ذلك

489
00:46:24,740 --> 00:46:27,087
‫مكتب (إي بي جوناثان)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

490
00:46:28,826 --> 00:46:32,344
‫توصل الشرطة إلى نصف الحقيقة
‫إنها عملية ابتزاز سارت بشكل سيىء

491
00:46:32,474 --> 00:46:34,864
‫لكنه ليس (ماثيو)، بل (إميلي)
‫وهذا الرجل المدعو (جورج)

492
00:46:34,995 --> 00:46:36,559
‫والمجرمين الذين تورط معهم

493
00:46:36,689 --> 00:46:38,167
‫دبّر الشرطة شهادة الجار

494
00:46:38,295 --> 00:46:41,207
‫(جورج غانون) هو من رآه في الزقاق
‫تلك الليلة

495
00:46:41,338 --> 00:46:43,727
‫ظننتك قلت إن (جورج)
‫كان يتحدث إليها على الهاتف ليشغلها

496
00:46:47,507 --> 00:46:49,288
‫نعم، كان يفعل ذلك

497
00:46:49,418 --> 00:46:51,113
‫- كيف استطاع فعل الأمرين؟
‫- لا أدري

498
00:46:51,243 --> 00:46:53,024
‫ربما كان أحد القتيلين في (سنترال آف)

499
00:46:53,154 --> 00:46:56,021
‫- أنت تؤلّف هذا الآن أيها الفتى
‫- أتفق معك في هذا

500
00:46:56,108 --> 00:46:59,845
‫وأنت... اسم المكتب
‫(إي بي جونوثان) وشركاؤه

501
00:46:59,976 --> 00:47:02,713
‫- حين تردين على الهاتف
‫- لم يكن لديك شركاء منذ 6 سنوات

502
00:47:02,843 --> 00:47:06,623
‫- لديكم مشاكل عليكم حلها
‫- لا أسدد مصاريف بيوت الدعارة

503
00:47:10,490 --> 00:47:13,140
‫ماذا؟ كنت ألاحق رجلًا، وكان علي الاندماج

504
00:47:14,183 --> 00:47:15,877
‫الاندماج

505
00:47:16,138 --> 00:47:19,266
‫اسمع، كان منزل (جورج) يبدو ملفقاً
‫رسالة انتحار ملفقة

506
00:47:19,396 --> 00:47:23,176
‫"قتلت شريكيّ، أحرقت النقود
‫أطلقت النار على نفسي ويا للأسف"

507
00:47:23,306 --> 00:47:24,697
‫"أشعر بتأنيب الضمير"؟

508
00:47:24,828 --> 00:47:27,130
‫أتدري من يشعر بتأنيب ضمير؟
‫(بيرسي دوموت)

509
00:47:27,260 --> 00:47:29,387
‫- رجل مثقف مميز
‫- هلّا تخرس؟

510
00:47:29,475 --> 00:47:31,257
‫أنت تسبب لي الصداع يا بنيّ

511
00:47:31,388 --> 00:47:34,473
‫كيف سأقدم هذه أصلًا؟
‫كيف حصلت عليها؟

512
00:47:34,601 --> 00:47:36,471
‫هذا شك معقول بالنسبة إلى (ماثيو)

513
00:47:36,602 --> 00:47:38,295
‫الخيانة الزوجية ليست جريمة قتل

514
00:47:38,426 --> 00:47:43,292
‫علينا النظر إلى ما لدينا
‫(ماثيو) مقامر

515
00:47:43,422 --> 00:47:46,333
‫و(إميلي) خائنة، هل يظن أحدكم
‫أنهما قتلا ابنهما؟

516
00:47:46,463 --> 00:47:49,157
‫- لا
‫- لا أدري، ليس بشكل متعمد

517
00:47:52,763 --> 00:47:55,456
‫لا أظنك تستطيع إعادة هذه الأوراق
‫حيث وجدتها

518
00:47:56,586 --> 00:47:59,888
‫جعلتني أبلغ عن هذا
‫الشرطة يحققون في ذلك الآن

519
00:48:00,714 --> 00:48:02,235
‫ستبقى الرسائل هنا

520
00:48:02,929 --> 00:48:05,450
‫سنحتفظ بها حتى أتوصل
‫إلى أفضل طريقة لاستخدامها

521
00:48:05,580 --> 00:48:08,229
‫هل سمع الجميع ذلك؟
‫حتى أتوصل إلى أفضل طريقة

522
00:48:08,404 --> 00:48:11,097
‫يجب أن يكون هناك قائد
‫وذلك القائد هو أنا

523
00:48:15,659 --> 00:48:19,613
‫سنحتاج إلى المزيد من الهواتف
‫أو إلى خدمة للرد

524
00:48:25,043 --> 00:48:27,563
‫(إي بي جوناثان) وشركاؤه

525
00:48:30,908 --> 00:48:33,907
‫السيد (جوناثان) في اجتماع الآن
‫أيمكنني تسجيل رسالة؟

526
00:49:02,755 --> 00:49:04,146
‫نحن مستعدون

527
00:49:57,583 --> 00:50:01,364
‫"طوبى للحزانى لأنهم سيلقون المواساة"

528
00:50:01,495 --> 00:50:03,840
‫آمين

529
00:50:05,535 --> 00:50:09,358
‫كلمات (يسوع المسيح)
‫من موعظته على الجبل

530
00:50:10,791 --> 00:50:13,442
‫هناك اسم آخر
‫لذلك الجزء من الكتاب المقدس

531
00:50:14,615 --> 00:50:16,396
‫التطويبات

532
00:50:17,525 --> 00:50:21,088
‫وهي فكرة جميلة

533
00:50:21,696 --> 00:50:25,737
‫"طوبى للحزانى لأنهم سيلقون المواساة"

534
00:50:25,867 --> 00:50:27,475
‫آمين

535
00:50:32,949 --> 00:50:37,381
‫لكن ماذا سيواسي (إميلي دادسون)؟

536
00:50:42,464 --> 00:50:48,286
‫هذه الأم العظيمة التي أنجبت الطفل

537
00:50:48,590 --> 00:50:53,500
‫وغسلت الطفل وأطعمته من جسدها

538
00:50:53,630 --> 00:50:58,191
‫كيف يمكننا نحن الإخوة والأخوات
‫أن نواسيها

539
00:50:59,191 --> 00:51:05,664
‫والطفل (تشارلي دادسون)
‫يستلقي في هذا الصندوق الذي ترونه أمامي؟

540
00:51:09,183 --> 00:51:10,791
‫لا أدري إن كان يمكننا ذلك

541
00:51:14,571 --> 00:51:17,352
‫لا تسيئي فهمي يا (إميلي)

542
00:51:18,176 --> 00:51:21,999
‫لن تعيشي يوماً آخر بدون أصدقاء
‫طوال حياتك

543
00:51:22,478 --> 00:51:24,824
‫والرب شاهد علي

544
00:51:24,955 --> 00:51:30,559
‫فليتدمر هذا المعبد تماماً

545
00:51:30,689 --> 00:51:32,426
‫آمين

546
00:51:37,424 --> 00:51:39,899
‫أرى وجوهاً جديدة في الأمام

547
00:51:42,463 --> 00:51:47,980
‫رجال، أقوى رجال في مدينتنا

548
00:51:49,284 --> 00:51:52,542
‫مُنحوا أفضل المقاعد في منزلنا الحبيب

549
00:51:58,798 --> 00:52:05,229
‫وكما أني متأكدة أننا نستطيع
‫تقديم المواساة للأم الحزينة

550
00:52:06,141 --> 00:52:09,964
‫إلا أني لا أستطيع التأكد من أني
‫سأراكم أيها الرجال تحت سقفنا ثانية

551
00:52:10,268 --> 00:52:14,657
‫لذا، سأخاطبكم مباشرة

552
00:52:24,215 --> 00:52:28,950
‫الشيطان وضع (تشارلي دادسون)
‫في هذا التابوت

553
00:52:29,081 --> 00:52:31,731
‫- نعم
‫- لقد حلّق من الجحيم

554
00:52:31,948 --> 00:52:38,291
‫ومشى في شوارعنا
‫ووضع يده العنيفة على رأس هذا الطفل

555
00:52:38,421 --> 00:52:40,290
‫نعم!

556
00:52:42,201 --> 00:52:45,328
‫التطويبات لليوم الذي نتحدث عنه

557
00:52:46,329 --> 00:52:51,846
‫طوبى للشرطة الذين
‫سيجمعون الأدلة ضد الشيطان

558
00:52:52,020 --> 00:52:54,888
‫- نعم
‫- طوبى للمحامين

559
00:52:55,018 --> 00:52:58,667
‫- الذين سيقاضون الشيطان
‫- آمين

560
00:52:58,799 --> 00:53:02,970
‫طوبى للمحلفين الذين سيدينون الشيطان

561
00:53:03,055 --> 00:53:07,531
‫- آمين
‫- طوبى للقاضي الذي سيحكم على الشيطان

562
00:53:07,661 --> 00:53:10,702
‫- آمين
‫- طوبى للجلاد

563
00:53:10,833 --> 00:53:13,613
‫الذي سيشنق هذا الشيطان

564
00:53:13,743 --> 00:53:16,263
‫- آمين
‫- طوبى لحافري القبور

565
00:53:16,394 --> 00:53:19,609
‫الذين سيدفنون الشيطان
‫على عمق 300 متر

566
00:53:19,737 --> 00:53:22,694
‫- آمين
‫- وطوبى للديدان

567
00:53:22,824 --> 00:53:26,952
‫التي ستأكل جسد هذا الشيطان
‫وتخفيه عن الأرض

568
00:53:27,038 --> 00:53:29,602
‫آمين

569
00:53:30,340 --> 00:53:33,642
‫هذا هو عمل القدر

570
00:53:33,903 --> 00:53:37,639
‫قوموا بهذا العمل
‫لأجل (تشارلي دادسون) الصغير

571
00:53:55,974 --> 00:54:00,969
‫"خالد، وغير مرئي"

572
00:54:01,533 --> 00:54:05,662
‫"القدر هو الحكيم"

573
00:54:05,792 --> 00:54:11,440
‫"في النور ويتعذر الوصول إليه"

574
00:54:11,571 --> 00:54:15,785
‫"مخفي عن عيوننا"

575
00:54:15,915 --> 00:54:20,607
‫- "المبارك"
‫- ماذا كان ذلك؟

576
00:54:20,868 --> 00:54:25,647
‫"الأيام القديمة"

577
00:54:25,820 --> 00:54:30,643
‫"القدير المنتصر"

578
00:54:30,773 --> 00:54:36,074
‫"للخير والحب"

579
00:54:36,205 --> 00:54:40,723
‫"يا من منحت الحياة للجميع"

580
00:54:40,853 --> 00:54:45,284
‫"للعظماء والبسطاء"

581
00:54:45,501 --> 00:54:50,064
‫"تعيش في كل حياتنا"

582
00:54:50,195 --> 00:54:54,625
‫"الحياة الحقيقية"

583
00:54:54,755 --> 00:54:59,449
‫"نزهر ونزدهر"

584
00:54:59,579 --> 00:55:03,967
‫"كالأوراق على الأشجار"

585
00:55:04,053 --> 00:55:08,789
‫"ونذوي ونفنى"

586
00:55:08,919 --> 00:55:15,220
‫- "لكنك أنت لا تتغير"
‫- المعذرة أيها الشرطي، اتركها

587
00:55:15,350 --> 00:55:18,087
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- (إميلي دادسون)، أنت رهن الاعتقال

588
00:55:18,217 --> 00:55:20,172
‫بتهمة التآمر على اختطاف (تشارلي دادسون)

589
00:55:20,303 --> 00:55:21,693
‫- لا!
‫- تعالي معنا يا سيدتي

590
00:55:21,779 --> 00:55:23,301
‫- لا، اتركها
‫- لا، لا

591
00:55:23,431 --> 00:55:26,429
‫- أبعدوا أيديكم عنها
‫- النجدة، ساعدوني، ساعدوني

592
00:55:26,863 --> 00:55:34,119
‫(تشارلي)، أرجوك، أرجوك، لا تفعل هذا
‫أرجوك، لا تفعل هذا، (تشارلي)

593
00:55:55,798 --> 00:55:57,536
‫(تشارلي)

594
00:56:04,270 --> 00:56:07,875
‫أرجوكم، لا تفعلوا هذا، (تشارلي)

595
00:56:33,813 --> 00:56:39,331
‫"(ريد توب)"

596
00:56:44,805 --> 00:56:49,150
‫قهوة وشاي بارد

597
00:56:52,538 --> 00:56:54,536
‫كان القرار الصائب يا بنيّ، صدقني

598
00:56:54,667 --> 00:56:57,535
‫سنخرج (ماثيو) قبل وقت الغداء غداً

599
00:56:57,664 --> 00:57:00,054
‫سيكون (باغيرلي) سعيداً
‫وسنبقى في القتال

600
00:57:00,750 --> 00:57:02,878
‫الخيانة الزوجية ليست جريمة قتل

601
00:57:03,835 --> 00:57:05,181
‫ماذا؟

602
00:57:05,659 --> 00:57:08,917
‫هذا ما قالته (ديلا)، ما زلت أفكر به

603
00:57:09,743 --> 00:57:11,438
‫لقد اعتقلوا الشخص الخطأ فعلًا

604
00:57:11,568 --> 00:57:14,566
‫والآن، علقوا مع ربة منزل في جوقة الكنيسة

605
00:57:14,696 --> 00:57:17,694
‫كشريكة في حلقة اختطاف في (ميلواكي)؟

606
00:57:18,433 --> 00:57:20,995
‫لا أظن ذلك سيثبت، حتى إن فعلتها

607
00:57:26,166 --> 00:57:28,382
‫يعتقد أني فقدت براعتي

608
00:57:29,294 --> 00:57:32,857
‫يظن أنه يعبث بي، انظر

609
00:57:33,160 --> 00:57:35,593
‫سنصدمه كالترام

610
00:57:37,331 --> 00:57:39,808
‫كان عليهم أن يتركوها تحضر دفن الطفل

611
00:57:39,938 --> 00:57:42,631
‫قالوا إنهم سيفعلون
‫لكن من يقول الحقيقة هذه الأيام؟

612
00:57:48,584 --> 00:57:50,279
‫لا أحب هذا المكان

613
00:57:53,711 --> 00:57:57,447
‫نفعل ما لا نحبه حين تكون هناك مصلحة عليا

614
00:57:58,272 --> 00:58:00,445
‫يجب أن تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر

615
00:58:03,573 --> 00:58:06,918
‫أتعرف كم نوعاً من التهديدات
‫هناك في هذه المدينة؟

616
00:58:07,266 --> 00:58:10,698
‫ستجدها أيها الشاب
‫هذا ما تبرع فيه

617
00:58:16,694 --> 00:58:18,476
‫إذن، من منكم واعٍ؟

618
00:58:36,202 --> 00:58:39,286
‫"أثاث مستعمل، دمى"

619
00:59:16,563 --> 00:59:19,083
‫"وكالة العمل في (لوس أنجلوس)"

620
01:00:42,108 --> 01:00:45,497
‫"تعالوا لرؤية الرجل
‫الذي قال لي إني انتهيت"

621
01:00:45,628 --> 01:00:48,582
‫"أليس هذا هو الرسول الذي يسمى (يسوع)؟"

622
01:00:48,712 --> 01:00:52,753
‫"جاء لجذب الإنسان إليه"

623
01:00:53,577 --> 01:00:58,401
‫"ارفعوه، هذا كل شيء، ارفعوه بكلمته"

624
01:00:58,529 --> 01:01:01,963
‫"إن ذكرت اسم (المسيح) في كل مكان"

625
01:01:02,788 --> 01:01:06,003
‫"إن جعلت اسمه يتردد في كل مكان"

626
01:01:06,134 --> 01:01:11,912
‫"ستذهب وسيجذب البشر إليه"

627
01:01:36,112 --> 01:01:39,544
‫غاز! غاز! غاز! غاز!

628
01:02:12,215 --> 01:02:14,952
‫عودوا إلى جانبنا

629
01:02:16,430 --> 01:02:19,297
‫ماذا تفعل بحق السماء؟ اذهب

630
01:02:27,509 --> 01:02:30,463
‫- كابتن، كابتن...
‫- سامحني

631
01:02:33,027 --> 01:02:36,589
‫"لو عرفت هبة الرب"

632
01:02:36,719 --> 01:02:41,064
‫"جئت لجذب البشر إلي"

633
01:02:42,367 --> 01:02:47,667
‫"ارفعوه، هذا كل شيء
‫ارفعوه بكلماته"

634
01:02:47,972 --> 01:02:51,317
‫"إن ذكرت اسم (المسيح)
‫في كل مكان"

635
01:02:52,143 --> 01:02:56,356
‫"إن أبقيت اسمه معروفاً في كل مكان
‫تذهب إليه"

636
01:02:56,574 --> 01:03:00,398
‫"فسيجذب البشر إليه"

637
01:03:01,006 --> 01:03:04,003
‫"ارفعوه، هذا كل شيء"

638
01:03:04,134 --> 01:03:09,434
‫"ارفعوه بكلماته إن قلت اسم (المسيح)
‫في كل مكان"


