﻿1
00:00:00,933 --> 00:00:02,595
{\H000080FF&\3c&HA0358E&\blur3}{\fnArabic Typesetting}سابقاً في
النَسرُ الأَمرِيكِيّ

2
00:00:02,695 --> 00:00:04,680
<i>السلاح مصنوع من</i>

3
00:00:04,705 --> 00:00:07,655
<i>ألياف الكربون المقوى بالألياف الزجاجية </i>

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,306
<i>.ليتخطي أجهزة كشف المعادن</i>

5
00:00:09,341 --> 00:00:13,806
<i>.إنه يقلل العصارة السائلة لفيروس الطاعون</i>

6
00:00:14,166 --> 00:00:15,866
سأطرح عليك أسئلة

7
00:00:15,891 --> 00:00:18,379
.حتى أشعر بخوف أقل

8
00:00:18,404 --> 00:00:21,633
وجدت 12 شركة والتي أشترت معاً

9
00:00:21,733 --> 00:00:23,392
.مليار دولار من السندات الدوائيّة

10
00:00:23,417 --> 00:00:25,605
<i>.مكتبي بالكامل قُتل بسببها </i>

11
00:00:25,630 --> 00:00:26,985
<i>،لو كنت (جو تيرنر)</i>

12
00:00:27,010 --> 00:00:30,052
هذا المنزل سيكون واحد من أكثر 
.الأماكن أمناً التي يمكنني الذهاب إليها

13
00:00:30,077 --> 00:00:31,785
أتعتقدين أن شخصاً حذره من أننا قادمون؟

14
00:00:31,810 --> 00:00:35,193
هل قمت بتحذير (جو) بأن فريق (مارتي) 
في الطريق لمنزل (كاثرين هيل)؟

15
00:00:35,265 --> 00:00:38,049
هل كنت تعرف حقاً (كيليب ولف) في معهد "ماساتشوستس"؟ -
.أجل، لقد كان أعز أصدقائي -

16
00:00:38,096 --> 00:00:40,595
<i>.(كيليب ولفي)، يتصدّر عناوين الأخبار اليوم</i>

17
00:00:40,625 --> 00:00:43,215
<i>أي-إي-بي" لتحليل البيانات لم"
 تكن شركة تكنولوجيا علي الإطلاق</i>

18
00:00:43,295 --> 00:00:45,297
<i>.لقد كانت واجهة للإستخبارات المركزية</i>

19
00:00:47,422 --> 00:01:07,422
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs22}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

20
00:01:10,111 --> 00:01:13,111
 {\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\pos(195,190)\fscx110\fscy120}النَسرُ الأَمرِيكِيّ

21
00:01:29,187 --> 00:01:34,187
 {\blur5\fs16\H00C0C0C0&\pos(95,230)}{\fad(1000,800)\fscx150\fscy140}وايت ساند"، المقر الرئيسي"
"مكلين، فرجينيا"

22
00:01:41,413 --> 00:01:43,740
.سيد (فاولر)، معك السيدة (ميرتش)

23
00:01:43,765 --> 00:01:45,861
<i>."من دار تقاعد "ميشون هيل</i>

24
00:01:45,886 --> 00:01:48,046
<i>.وقعت حادثة لوالدك</i>

25
00:01:48,086 --> 00:01:50,064
<i>وأجهزة الإستخبارات حول العالم...</i>

26
00:01:50,088 --> 00:01:51,786
<i>.تتصدّر عناوين الأخبار اليوم</i>

27
00:01:51,811 --> 00:01:54,393
<i>.الإعترافات الجديدة في فيديو على الإنترنت</i>

28
00:01:54,418 --> 00:01:56,077
<i>هناك سبب وجيه جداً أن</i>

29
00:01:56,102 --> 00:01:57,425
<i>مجموعة رائعة من العباقرة</i>

30
00:01:57,501 --> 00:02:00,044
<i>لديهم مثل هذا النقص
في العمل المتاح</i>

31
00:02:00,144 --> 00:02:02,967
<i>أي-إي-بي" لتحليل البيانات لم"
 تكن شركة تكنولوجيا علي الإطلاق</i>

32
00:02:03,067 --> 00:02:05,169
<i>.لقد كانت واجهة للإستخبارات المركزية</i>

33
00:02:05,269 --> 00:02:08,492
<i>أي-إي-بي" صادف أيضاً أنها كانت"
مشروع ضمن الإستخبارات المركزية</i>

34
00:02:08,592 --> 00:02:11,375
<i>والتي كانت الخوارزمية الخاصة
."بهم أول من تعرف علي "عمار نزاري</i>

35
00:02:11,475 --> 00:02:12,973
<i>من الواضح أن هذا ليس ما نتخيله </i>

36
00:02:12,997 --> 00:02:14,296
<i>عندما نفكّر في وكالة
،الإستخبارات المركزية</i>

37
00:02:14,321 --> 00:02:16,394
<i>"وعلماء حاسوب في مكتب في "جورجتاون</i>

38
00:02:16,419 --> 00:02:17,605
<i>.يكتبون الخوارزميات</i>

39
00:02:17,681 --> 00:02:19,607
<i>،هؤلاء لم يكونوا عملاء ميدانيين</i>

40
00:02:19,632 --> 00:02:21,345
<i>،هؤلاء كانوا محللين</i>

41
00:02:21,370 --> 00:02:24,233
<i>تم إنتقائهم لإيجاد حلول خارج الصندوق</i>

42
00:02:24,408 --> 00:02:26,590
<i>.لأصعب مشاكل البلاد</i>

43
00:02:26,818 --> 00:02:30,074
<i>تخيل إصدار الإستخبارات
."المركزية من "غوغل إكس</i>

44
00:02:30,174 --> 00:02:31,699
<i>،ماذا كانت دوافع (تيرنر)</i>

45
00:02:31,724 --> 00:02:32,941
<i>لإستهداف مكان كهذا؟</i>

46
00:02:33,017 --> 00:02:34,590
<i>هل يجب علينا إفتراض أن هذا مرتبط</i>

47
00:02:34,615 --> 00:02:36,104
<i>بالهجوم على ملعب "كوم-كويست"؟</i>

48
00:02:36,180 --> 00:02:39,323
<i>إذا كان لديّ (كيليب ولف) أو السلطات
 إجابات لهذه الأسئلة</i>

49
00:02:39,348 --> 00:02:40,463
<i>.فهم يخفونها</i>

50
00:02:40,488 --> 00:02:42,710
<i>وكيف استطاع (كيليب ولف)
الوصول لهذه المعلومات؟</i>

51
00:02:43,066 --> 00:02:44,928
<i>ماذا كانت دوافعه لإصدارها؟</i>

52
00:02:45,028 --> 00:02:46,730
<i>.(كيليب ولف) هو ناشط</i>

53
00:02:46,830 --> 00:02:49,093
<i>.إنه مورداً لكاشفوا الفساد</i>

54
00:02:49,193 --> 00:02:51,375
<i> .في هذه القضية لا نعرف من أطلق الصافرة</i>

55
00:02:51,475 --> 00:02:53,136
<i>(تيرنر) و(ولف) كانا يعرفان بعضهما</i>

56
00:02:53,236 --> 00:02:55,098
<i>عندما كانا طالبي تخرج
"في "معهد ماساتشوستس</i>

57
00:02:55,198 --> 00:02:58,021
<i>الطالبان الأذكي في "معهد
ماساتشوستس" يعرفان بعضهما </i>

58
00:02:58,121 --> 00:02:59,719
<i>.ليس مستغرباً</i>

59
00:02:59,788 --> 00:03:01,147
<i>،هذا الرجل دخل على الإنترنت</i>

60
00:03:01,172 --> 00:03:03,542
<i>وبدأ ينشر مجموعة من
الإدعاءات الإستفزازية</i>

61
00:03:03,567 --> 00:03:05,909
<i>وبدأت بالإنتشار في وسائل
.الإعلام كالنار في الهشيم</i>

62
00:03:06,009 --> 00:03:08,170
<i> لكن أودّ أن أذكّر حكماؤنا</i>

63
00:03:08,195 --> 00:03:09,617
<i>...من مستهلكي المعلومات الأمريكيين</i>

64
00:03:09,693 --> 00:03:10,823
.أنا أشاهده

65
00:03:10,848 --> 00:03:12,940
<i>.كنتُ أتحدث مع المدير</i>

66
00:03:13,016 --> 00:03:16,119
الآن، هو مقتنع أنها لا يمكن أن تكون مصادفةً

67
00:03:16,219 --> 00:03:18,453
أن صديق (جو تيرنر) القديم (كيليب ولف)

68
00:03:18,478 --> 00:03:21,845
.توصل لمعلومات مرتبطة بقضيتنا

69
00:03:21,945 --> 00:03:23,613
توجد نظرية قائمة هنا

70
00:03:23,638 --> 00:03:26,794
هي أن (جو تيرنر) أنضم للوكالة كحصان طروادة

71
00:03:26,870 --> 00:03:30,453
وإذا كان الأمر كذلك قد يتصل  
.بـ (ولف) لأجل ملجأ آمن

72
00:03:30,553 --> 00:03:33,136
<i> وشبكة (ولف) يمكن أن
تخفيه إلى أجلٍ غير مسمى</i>

73
00:03:33,236 --> 00:03:34,420
<i>المباحث الفيدرالية كانت تطارد</i>

74
00:03:34,444 --> 00:03:35,803
<i>.(كيليب ولف) لسنوات</i>

75
00:03:35,879 --> 00:03:38,061
<i>كيف نستخدمه لإيجاد (تيرنر)؟</i>

76
00:03:38,161 --> 00:03:40,183
.(جانيس هارون)

77
00:03:40,283 --> 00:03:42,064
الآن ليس لديها أي اتصال معروف

78
00:03:42,089 --> 00:03:44,411
مع (ولف) أو (تيرنر) مُنذ أن غادروا 
...معهد ماساتشوستس"، لكن"

79
00:03:45,969 --> 00:03:47,992
.على حد علمنا إنها نظيفة

80
00:03:48,731 --> 00:03:52,315
المكتب يعتقد أنها ما زالت على اتصال بـ (ولف)

81
00:03:52,415 --> 00:03:54,477
،إذا كان هذا هو الحال، إذاً

82
00:03:54,577 --> 00:03:57,680
 إنها الوسيط المنطقي بين (ولف) و(تيرنر)

83
00:03:57,780 --> 00:04:00,483
<i>هل لديكِ شخص تثقين به ليتقصى ذلك؟</i>

84
00:04:00,583 --> 00:04:01,994
.سأتولّى الأمر

85
00:04:02,054 --> 00:04:04,021
<i>كيف حاز (كيليب ولف) على </i>

86
00:04:04,046 --> 00:04:05,832
<i>معلومات حساسة كهذه</i>

87
00:04:05,908 --> 00:04:07,850
<i> في مشروع سري للغاية لوكالة
اللإستخبارات المركزية؟</i>

88
00:04:07,950 --> 00:04:10,973
<i>أعتقد أن الإحتمال الغير مكتشف
هنا، أن الأمر بالكامل </i>

89
00:04:10,998 --> 00:04:14,162
<i>.هو مؤامرة يسارية تهدف لتشويه الإستخبارات</i>

90
00:04:21,770 --> 00:04:24,393
 مَن لا يحتفظ بهاتف خلوي قديم أو
كمبيوتر محمول ملقى في المنزل؟

91
00:04:24,647 --> 00:04:26,928
،(ريك) لا يعيش هنا معظم الوقت

92
00:04:26,953 --> 00:04:30,577
و(ريتشارد)، والده كان
.في 97 من عمره حينما مات

93
00:04:30,653 --> 00:04:33,195
أعتاد أن يقول "ولدت بعض الحرب الكبرى

94
00:04:33,220 --> 00:04:35,301
"قبل أن نعرف ما يكفي لترقيمها

95
00:04:37,357 --> 00:04:39,105
 كان كاره للتكنولوجيا تماماً

96
00:04:39,181 --> 00:04:41,303
."كان لديه فقط تلفاز لأنه أحب برنامج "سي إس أي

97
00:04:42,537 --> 00:04:44,840
ماذا لو لم يبقوا على اتصال؟

98
00:04:44,987 --> 00:04:47,329
،أنت تفترض أنك إذا بقيت على اتصال بـ(جانيس)

99
00:04:47,354 --> 00:04:48,672
،أنها قد تصلك بـ (كيليب)

100
00:04:48,697 --> 00:04:50,481
.لكن ربما لم يعودوا على اتصال

101
00:04:50,632 --> 00:04:52,285
،وتعرف، حتى لو لم يكونا كذلك

102
00:04:52,310 --> 00:04:54,280
لمَ تفترض أن (كيليب) يعرف أي شيء؟

103
00:04:54,356 --> 00:04:56,458
.حسناً، من الواضح أن (كيليب) يعرف شيء

104
00:04:56,558 --> 00:04:59,221
لا أحد خارج المخابرات كان يفترض
."أن يعرف شيء حول "آي-إي-بي

105
00:04:59,321 --> 00:05:02,664
.ربما إن اجتمعنا سوياً، يمكننا معرفة شيء

106
00:05:02,764 --> 00:05:04,346
.حسناً، نحن نهدر وقتنا

107
00:05:04,446 --> 00:05:07,192
لن نجد هاتف خلوي أو كمبيوتر
.محمول في هذا البيت

108
00:05:09,891 --> 00:05:11,954
.الشرطة رحلت

109
00:05:12,054 --> 00:05:14,877
أعني، لا يمكنك المخاطرة
.بأن تتم رؤيتك بالخارج

110
00:05:14,902 --> 00:05:16,124
...لكن -
.لا -

111
00:05:16,149 --> 00:05:17,748
.أنت لا تعرف حتى ما سأقوله

112
00:05:17,819 --> 00:05:19,921
.لن أري أي شخص آخر يتعرض للأذي بسببي

113
00:05:20,021 --> 00:05:22,023
.حسناً، أنا لا أطلب إذنك

114
00:05:22,904 --> 00:05:24,966
.لم أعد رهينتك

115
00:05:25,066 --> 00:05:27,169
هل دربتك الإستخبارات المركزية؟

116
00:05:27,269 --> 00:05:29,531
.أجل، بالطبع -
لمَ لم يعلموك -

117
00:05:29,631 --> 00:05:31,813
ماذا تفعل عندما يتم
أسرك خلف خطوط العدو؟

118
00:05:31,913 --> 00:05:34,736
وإذا احتجت للوثوق بشخص
ما، من يستطيع مساعدتك؟

119
00:05:34,836 --> 00:05:37,299
.أثق بهم لا، أتلاعب بهم أجل

120
00:05:37,399 --> 00:05:39,941
حسناً، في هذه الحالة
.لست مضطراً للقيام بذلك

121
00:05:40,047 --> 00:05:42,074
اسمعي، هل فكرت في أنكِ ربما تعانين من

122
00:05:42,099 --> 00:05:44,776
 شكل من أشكال متلازمة "ستوكهولم"؟

123
00:05:45,125 --> 00:05:46,748
.بالطبع -
وماذا؟ -

124
00:05:46,848 --> 00:05:48,710
.لقد اعجبت بك قبل أن تأخذني كرهينة

125
00:05:48,810 --> 00:05:50,392
،أجل، يا (كاثي)، أنا معجب بكِ أيضاً

126
00:05:50,417 --> 00:05:53,499
.لهذا السبب لا استطيع أن أدعكِ تفعلين هذا

127
00:05:53,575 --> 00:05:56,598
،أسمع، أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأمور

128
00:05:56,698 --> 00:05:58,418
 ولكن يبدو لي أنك تقاتل عدواً

129
00:05:58,459 --> 00:06:00,201
.والذي متفوق عليك تماماً

130
00:06:00,301 --> 00:06:01,817
والطريقة الوحيدة التي
ستمكنك من النجاة

131
00:06:01,842 --> 00:06:04,606
.إذا استخدمت كل سلاح تحت تصرفك

132
00:06:04,706 --> 00:06:06,708
.يمكنك أن تستدير الآن

133
00:06:09,502 --> 00:06:11,504
.هذه فكرة سيئة

134
00:06:36,617 --> 00:06:37,959
حقاً؟

135
00:06:38,059 --> 00:06:39,560
<i>ين أنتِ؟</i>

136
00:06:39,660 --> 00:06:41,362
.عند منزل (كاثرين هيل)

137
00:06:41,462 --> 00:06:42,763
<i>لديكِ مهمة جديدة</i>

138
00:06:42,863 --> 00:06:44,765
.إنه قريب، يمكنني الشعور بذلك

139
00:06:44,865 --> 00:06:46,867
<i>لا تجادلي، يا عزيزتي</i>

140
00:06:51,952 --> 00:06:53,266
<i>الشرطة تبحث أيضاً الآن</i>

141
00:06:53,290 --> 00:06:55,560
<i> ,عن ساكنة حي "جورجتاون"، (كاثرين هيل)</i>

142
00:06:55,585 --> 00:06:57,527
<i>والتي ربما يكتشفون أنها
.ضحية (تيرنر) الأخيرة</i>

143
00:06:57,603 --> 00:06:59,455
،هذه بـ 33.95 دولار

144
00:06:59,480 --> 00:07:01,482
.وسأحتاج لرؤية بطاقة هويتك

145
00:07:03,163 --> 00:07:05,165
بطاقة هوية؟ -
.هذا هو القانون -

146
00:07:06,006 --> 00:07:08,666
لماذا؟ -
.الإرهابيون -

147
00:07:10,971 --> 00:07:13,033
حسناً، انظر، أنا ليس لديّ رخصة

148
00:07:13,133 --> 00:07:15,556
.جواز سفر، او بطاقة عضوية بمكتبة ستؤدي الغرض

149
00:07:15,656 --> 00:07:18,038
.لا أحمل محفظتي معي

150
00:07:18,138 --> 00:07:21,842
.إذاً، لا استطيع مساعدتكِ -
.لا، انتظر، أنا بحاجة للإتصال بأختي -

151
00:07:21,942 --> 00:07:23,749
.لا يهم بمن يجب عليكِ أن تتصلين

152
00:07:23,774 --> 00:07:25,080
.ستأتي لإصطحابي

153
00:07:25,105 --> 00:07:27,107
.بطاقة هوية

154
00:07:32,753 --> 00:07:35,896
السبب أنني لا أملك

155
00:07:35,996 --> 00:07:37,818
،رخصتي

156
00:07:38,037 --> 00:07:41,674
أو بطاقات إئتماني
.أن زوجي أخذهم مني

157
00:07:43,683 --> 00:07:46,228
.أو ربما ينبغي أن نتصل بالشرطة

158
00:07:49,689 --> 00:07:51,711
.إنه شرطي

159
00:07:51,811 --> 00:07:53,813
.تباً

160
00:07:55,255 --> 00:07:57,257
.أرجوك ساعدني

161
00:08:02,018 --> 00:08:06,318
{\b1\fs18\H00C0C0C0&\be\fscx250\fscy150\pos(185,85)}{\fad(1000,800)}أفضّلُ ماسةٌ بها عيب على حصاةٍ بدون

162
00:08:02,018 --> 00:08:06,318
 {\b1\fs18\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\be\pos(280,110)}{\fad(1000,800)}كونفوشيوس -

163
00:08:06,212 --> 00:08:11,212
{\b1\fs30\H00C0C0C0&\fscy110\fscx180\pos(145,120)}{\fad(1000,800)}ماسةٌ بها عيب

164
00:08:13,237 --> 00:08:18,437
 {\b1\fs21\H00C0C0C0&\pos(95,240)}{\fad(1000,800)\fscx150\fscy120}"الرياض، السعودية"

165
00:08:34,288 --> 00:08:36,210


166
00:08:36,235 --> 00:08:37,761


167
00:08:37,816 --> 00:08:40,309


168
00:08:40,362 --> 00:08:41,684


169
00:08:41,709 --> 00:08:43,599


170
00:08:43,749 --> 00:08:46,652
حقيبة حاسوب محمول جديدة، (نيثان)؟

171
00:08:46,826 --> 00:08:50,169
أجل، أشرت لأبنتي أنني أحتاج واحدة

172
00:08:50,269 --> 00:08:53,092
.قامت بكسر حصالتها واشترتها لي

173
00:08:53,192 --> 00:08:55,514
ماذا أخبرتها عندما اعطتها لك؟

174
00:08:55,654 --> 00:08:56,874
.الحقيقة

175
00:08:56,899 --> 00:09:00,063
أخبرتها أنها أجمل حقيبة
حاسوب محمول رأيتها في حياتي

176
00:09:00,088 --> 00:09:02,221
.وأنني سأعتز بها دائماً

177
00:09:02,321 --> 00:09:04,864
انتَ رجل أفضل مني
ألن تصعد؟

178
00:09:04,889 --> 00:09:06,187
.كلا

179
00:09:49,848 --> 00:09:51,850
لديّ أعين على العميل
.الموجود بالسعودية

180
00:09:59,329 --> 00:10:01,331
.فهمت

181
00:10:44,302 --> 00:10:46,084
<i> صديقكِ من "معهد ماساتشوستس" كان على الأخبار </i>

182
00:10:46,184 --> 00:10:48,006
.لقد كان على الأخبار طوال اليوم

183
00:10:48,106 --> 00:10:50,448
.لا، صديقكِ الآخر، الشخص الذي لم تنامي معه

184
00:10:50,508 --> 00:10:51,508
(كيليب)؟

185
00:10:51,589 --> 00:10:53,010
أجل -
ما الذي قاله؟ -

186
00:10:53,110 --> 00:10:56,323
قال أن (جو تيرنر) كان في المخابرات

187
00:10:56,487 --> 00:10:59,593
حقاً؟ -
.أجل، لقد سجلته لكِ -

188
00:10:59,843 --> 00:11:01,855
<i>الحكومة تريدُكم أن تعتقدوا
أنهم مجرد مدنيين </i>

189
00:11:01,879 --> 00:11:04,302
<i>علِقوا في إطلاق نار، لكن
.هذه ليست القصة الحقيقية</i>

190
00:11:04,402 --> 00:11:06,824
<i>لقد كانوا عملاء بجهاز المخابرات
.الأمريكي، وكانوا مستهدفين</i>

191
00:11:07,010 --> 00:11:09,012
هل يمكنكِ تصديق ذلك؟

192
00:11:09,780 --> 00:11:11,882
اعتقد أنه لا يمكنك قط
 .معرفة حقيقة أحدهم

193
00:11:16,454 --> 00:11:18,892
مرحباً؟ -
<i>هل هذا وقت غير مناسب؟ -</i>

194
00:11:21,739 --> 00:11:23,741
.إنه العمل

195
00:11:25,095 --> 00:11:26,436
لمَ تتصل بي؟

196
00:11:26,512 --> 00:11:28,045
.أريدُ رؤية (كيليب)

197
00:11:28,145 --> 00:11:29,927
<i>أجل، لكن لمَ تتصل بي؟</i>

198
00:11:30,027 --> 00:11:31,753
لأنكِ الشخص الوحيد

199
00:11:31,778 --> 00:11:33,514
.الذي يستطيع إيصالي به، يا (جانيس)

200
00:11:33,590 --> 00:11:35,372
،لم أعد أتحدث مع (كيليب)

201
00:11:35,472 --> 00:11:37,574
.وأنت هارب من العدالة

202
00:11:37,599 --> 00:11:40,090
مجرد الحديث معك على الهاتف قد يتسبب
 .في شطبي من نقابة المحامين

203
00:11:40,203 --> 00:11:42,659
(جانيس)، أنتِ تعرفين أنني لم أقتل أحد، حسناً؟

204
00:11:42,759 --> 00:11:45,342
!كلا، أنا لا أعرف شيئاً عنك

205
00:11:45,442 --> 00:11:47,284
<i>،كنا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة</i>

206
00:11:47,309 --> 00:11:49,466
.لكن كان ذلك منذ مدة طويلة

207
00:11:49,566 --> 00:11:52,017
<i>وبعدها انضممت للمخابرات</i>

208
00:11:54,771 --> 00:11:56,033
كيف حالها؟

209
00:11:56,246 --> 00:11:57,594
<i>مَن؟</i>

210
00:11:57,694 --> 00:12:01,158
المرأة التي تحتجزها رهينة، هل هي بخير؟

211
00:12:01,258 --> 00:12:03,260
.(كاثي)، أجل، إنها بخير

212
00:12:03,580 --> 00:12:04,881
.سلم نفسك

213
00:12:05,155 --> 00:12:06,883
.إذا فعلت، سيقتلونني

214
00:12:06,942 --> 00:12:09,005
<i>.افعل ذلك في مكان عام جداً</i>

215
00:12:09,146 --> 00:12:12,525
لقد أطلقوا النار على (هارفي أوزولد)
.على شاشة التلفاز، يا (جانيس)
{\b1\fs14}*الشخص الذي اتهم بقتل الرئيس جون كينيدي*

216
00:12:13,790 --> 00:12:15,972
.حسناً، إذاً، أعتقد أنه ليس لديك خيارات

217
00:12:16,176 --> 00:12:18,094
...(جانيس)، أنا

218
00:12:18,194 --> 00:12:20,098
.أعرف بعض الأشياء

219
00:12:20,276 --> 00:12:22,938
.أشياء سيود (كيليب) أن يسمعها

220
00:12:23,131 --> 00:12:25,914
 .أتمني لو كان بإمكاني المساعدة -
.يمكنك المساعدة -

221
00:12:25,968 --> 00:12:27,668
<i>،(جانيس)، إذا لم نفعل شيء</i>

222
00:12:27,693 --> 00:12:29,926
<i>شيءٌ فظيع سوف يحدث</i>

223
00:12:36,859 --> 00:12:38,861
.أرجوك، يا (جانيس)

224
00:12:39,582 --> 00:12:41,364
.سأنتظر مكالمتكِ

225
00:13:39,675 --> 00:13:41,016
<i>.أَلغِ</i>

226
00:13:46,400 --> 00:13:48,402
.الردهة خالية

227
00:14:30,538 --> 00:14:32,540
!(شيبرد)

228
00:14:42,297 --> 00:14:45,029
(بوب بارتيدج)، لديه شخص
،يعمل لصالحه داخل هذا المكتب

229
00:14:45,054 --> 00:14:46,925
.يخرّب تحقيقاتي

230
00:14:47,854 --> 00:14:49,856
مَن هو (بوب بارتيدج)؟

231
00:14:51,586 --> 00:14:53,968
(بوب بارتيدج)، هو ضابط
رفيع المستوي في المخابرات

232
00:14:54,068 --> 00:14:56,070
.ومرشد (جو تيرنر)

233
00:14:56,671 --> 00:14:58,213
...وتعتقدين أن (بارتيدج)

234
00:14:58,313 --> 00:15:00,532
،حسناً، لقد كنت أبحث في ملفاتكِ

235
00:15:00,557 --> 00:15:02,403
ولا يبدو أنكِ فعلت

236
00:15:02,428 --> 00:15:03,682
.أي شيء كهذا من قبل

237
00:15:03,758 --> 00:15:05,648
...أنتظري، هل تعتقدين أنني

238
00:15:05,708 --> 00:15:08,743
.أريد معرفة كيف تم تعيينكِ في فريقي

239
00:15:08,843 --> 00:15:10,845
.أنا لا اعرف (بوب بارتيدج)

240
00:15:11,766 --> 00:15:14,269
.طلبت من رئيسي إعادة تعييني

241
00:15:14,623 --> 00:15:16,150
لماذا؟

242
00:15:16,443 --> 00:15:19,385
لأنني قادرة على القيام
.بأكثر مما كنت أفعله

243
00:15:20,334 --> 00:15:23,878
أنا بحاجة لمعرفة بمَن يمكنني
 .الوثوق في هذا المكتب

244
00:15:23,978 --> 00:15:25,980
.يمكنكِ الوثوق بي

245
00:15:27,560 --> 00:15:29,120
.جيد

246
00:15:36,110 --> 00:15:38,452
<i>أبي لم يؤمن بالصيد</i>

247
00:15:38,552 --> 00:15:40,574
،كلا، إنه لم يحب الصيد بشكل شخصي

248
00:15:40,753 --> 00:15:42,755
.لكنه آمن به

249
00:15:43,623 --> 00:15:45,606
.بمدي ضرورتهِ

250
00:15:45,706 --> 00:15:46,990
أتقصد القتل؟

251
00:15:47,015 --> 00:15:50,180
إذا لم تقتل مقدار من التعداد

252
00:15:50,333 --> 00:15:52,987
،وتضاءلت إمدادات الطعام

253
00:15:53,087 --> 00:15:55,389
.عندئذٍ الكثير من الغزلان سيموتون

254
00:15:55,489 --> 00:15:57,952
.وسيموتون بطريقة أكثر ألماً

255
00:15:58,052 --> 00:16:00,054
.الأمر ليس واضحاً وضوحاً تاماً لي

256
00:16:01,615 --> 00:16:02,980
هل تعني أنك

257
00:16:03,005 --> 00:16:05,708
لن تدفع شخص تحت قضبان
السكك الحديدية

258
00:16:05,733 --> 00:16:07,316
لو علمت أن هذا سينقذ

259
00:16:07,341 --> 00:16:09,683
خمسة أشخاص في المحطة؟

260
00:16:09,732 --> 00:16:10,764
.لا

261
00:16:10,816 --> 00:16:12,398
ماذا لو كانوا عشرة أشخاص؟

262
00:16:12,560 --> 00:16:15,329
.لا -
ماذا لو كان شخصاً سيئاً؟ -

263
00:16:15,488 --> 00:16:17,371
أنت تتحدث عن أرواح بشرية

264
00:16:17,538 --> 00:16:19,253
.كأنها بطاقات تجارية

265
00:16:19,319 --> 00:16:21,701
<i>كم عدد الأرواح</i>

266
00:16:21,835 --> 00:16:24,166
<i>سيتطلبها الأمر لجعلك مستعداً</i>

267
00:16:24,464 --> 00:16:26,486
لمقايضة

268
00:16:26,698 --> 00:16:28,262
حياة بشرية واحدة؟

269
00:16:28,321 --> 00:16:29,902
.لا يوجد رقم

270
00:16:30,043 --> 00:16:31,230
كيف يمكنك قول ذلك؟

271
00:16:31,296 --> 00:16:34,268
.إذا لم تختر رقماً، لا يمكنك تخفيضه

272
00:16:42,928 --> 00:16:44,930
هل تراها؟

273
00:16:46,418 --> 00:16:48,420
.أجل

274
00:17:14,087 --> 00:17:16,673
.حسناً، أعتقد أننا لن نصبح رفاق رصيد

275
00:17:19,425 --> 00:17:22,540
كيف أصبحت واثقاً في نفسك هكذا؟

276
00:17:24,417 --> 00:17:26,419
.أنت فتي مميز

277
00:17:31,944 --> 00:17:36,316
يمكن أن تكون خدمة
.رائعة للعالم يوماً ما

278
00:17:40,773 --> 00:17:42,398
كيف؟

279
00:17:43,775 --> 00:17:45,777
.هذا ليس عائداً إليّ لأقرره

280
00:18:32,164 --> 00:18:34,166
.(بوب بارتيدج)

281
00:18:34,927 --> 00:18:37,439
 بماذا تريدني أن أناديكِ
فقط في هذه المحادثة؟

282
00:18:39,491 --> 00:18:41,493
لمَ أنت في سيارتي؟

283
00:18:42,214 --> 00:18:45,614
،نحن الاثنان نراقب (جانيس هارون)

284
00:18:45,701 --> 00:18:49,121
.على أمل أن تقودنا إلى (جو تيرنر)

285
00:18:49,221 --> 00:18:52,930
.(مارتي) تعتقد أن لديّك عميل داخل فريقنا

286
00:18:55,427 --> 00:18:57,249
هل يفترض أن تخبريني ذلك؟

287
00:18:57,309 --> 00:18:59,306
،إذا كنتُ أخبرك شيئاً فأنت بالفعل تعرفه

288
00:18:59,331 --> 00:19:00,796
فما الفارق؟

289
00:19:00,952 --> 00:19:03,267
(مارتي)؟
هل أنتما مقربتان؟

290
00:19:04,475 --> 00:19:06,943
.ليس بقدر ما كنتما

291
00:19:13,681 --> 00:19:15,411
هل أخبرتكِ بهذا؟

292
00:19:15,653 --> 00:19:18,002
.سمعت أنه كاد أن ينهي زواجك

293
00:19:19,222 --> 00:19:22,057
.زوجة جاسوس أمسكت به يخونها

294
00:19:27,458 --> 00:19:29,441
.ادخل

295
00:19:29,541 --> 00:19:32,884
سيدتي، كنتُ أحاول الولوج
 ،"لحواسيب "آي-إي-بي

296
00:19:32,984 --> 00:19:34,882
لكنّي لا استطيع الحصول على
.إجابة مباشرة بشأن ما حدث لهم

297
00:19:34,906 --> 00:19:37,008
.حواسيب "آي-إي-بي" تم تصنيفها سرية

298
00:19:37,108 --> 00:19:39,493
لمَ؟ ماذا تعتقدي
أنكِ ستجدي عليهم؟

299
00:19:43,875 --> 00:19:46,425
لستُ واثقة لمَ (جو تيرنر)

300
00:19:46,450 --> 00:19:48,203
.قد يفعل ما نظنُ أنه فعله؟

301
00:19:48,239 --> 00:19:49,532
ما هي نظريتك؟

302
00:19:49,633 --> 00:19:51,373
الناس الذين عمِلوا هنا مُنحَوا

303
00:19:51,398 --> 00:19:53,900
،الحرية والمصادر لفعل أياً كان ما يريدونه

304
00:19:54,078 --> 00:19:57,181
..للنظر في أي ركن مظم

305
00:19:57,208 --> 00:20:00,124
وربما أحدهم وجد شيئاً
ليس من المفترض إيجاده

306
00:20:00,149 --> 00:20:02,564
ولهذا السبب تم إستهدافهم؟

307
00:20:02,772 --> 00:20:05,192
إذاً (جو تيرنر) كان البرئ الوحيد

308
00:20:05,217 --> 00:20:07,349
الذي تمكن من الخروج من هنا حياً؟

309
00:20:07,698 --> 00:20:09,840
.أعلم أنه أمر مستبعد

310
00:20:09,973 --> 00:20:12,168
.لا، هذه فكرة ذكية

311
00:20:12,903 --> 00:20:15,646
أعني، بصراحة نحن لا
نعلم ما حدث هنا، صحيح؟

312
00:20:15,712 --> 00:20:17,604
لذا، أجل من الأفضل

313
00:20:17,709 --> 00:20:20,834
.ألا نتقيد بشدة برواية واحدة

314
00:20:21,752 --> 00:20:23,004
.سأقول لكِ شيئاً

315
00:20:23,053 --> 00:20:24,840
،"سأقدم طلباً إلى "لانغلي

316
00:20:24,865 --> 00:20:27,022
.وأحاول الوصول لهذه الحواسيب

317
00:20:27,047 --> 00:20:28,109
.شكراً لك

318
00:20:28,134 --> 00:20:29,933
الآن، من الأفضل أن تنتهي الليلة
.وتحصلي على قسط من الراحة

319
00:20:29,979 --> 00:20:31,981
.حاضر، يا سيدتي

320
00:20:33,043 --> 00:20:34,305
 .اسلكي الزقاق

321
00:20:34,497 --> 00:20:36,201
.لا تريدين مصادفة تلك الحشود

322
00:20:36,312 --> 00:20:37,978
أيّ حشود؟

323
00:20:41,932 --> 00:20:45,269
.من المؤثر أن الناس خرجت للحداد

324
00:20:45,689 --> 00:20:48,632
...الحياة البشرية ليس لها قيمة، لكن

325
00:20:48,765 --> 00:20:50,767
.البشر يموتون ، فيحتفلون

326
00:20:54,050 --> 00:20:56,052
.هذا العالم في وضعٍ مُزرٍ

327
00:21:26,728 --> 00:21:28,730
.الدكتور واليدة (تان)؟

328
00:21:30,059 --> 00:21:32,452
.أنا (شارلا)، كنت أعرف ابنتكما

329
00:21:33,604 --> 00:21:35,190
.لم تكن لديّنا أي فكرة

330
00:21:35,865 --> 00:21:38,008
.لم يكن مسموحاً لها بإخبارنا

331
00:21:38,108 --> 00:21:41,531
.لو كنت أعلم لأخبرتها كم كنت فخورٌ بها

332
00:21:41,556 --> 00:21:44,019
.كانت صديقة وفية جداً

333
00:21:44,380 --> 00:21:46,902
واحدة من أفضل الناس
 .الذين عرفتهم على الإطلاق

334
00:21:47,870 --> 00:21:49,872
.وقد أحببتها بشدة

335
00:22:01,205 --> 00:22:03,388
،إذا كانوا مستعدين لقتل كل من في المكتب

336
00:22:03,413 --> 00:22:05,234
.ربما لن تكن هذه فكرة جيدة

337
00:22:05,334 --> 00:22:07,336
ما هذه التي لم تكن فكرة جيدة؟

338
00:22:07,857 --> 00:22:09,000
.الإتصال بك

339
00:22:09,037 --> 00:22:11,039
.لقد كانت فكرة سيئة

340
00:22:11,673 --> 00:22:13,675
...وكل ما كان لديّ حلول سيئة، لذا

341
00:22:14,463 --> 00:22:16,465
ماذا لو عاودت الإتصال؟

342
00:22:18,147 --> 00:22:20,451
.حسناً، سأجيب

343
00:22:20,817 --> 00:22:22,932
لأكتشف ماذا يعرف (كيليب)
 .وأخبره بما أعرف

344
00:22:23,032 --> 00:22:25,114
.ومحاولة معرفة ما الذي يجري

345
00:22:25,801 --> 00:22:27,265
بعد ذلك؟

346
00:22:28,557 --> 00:22:30,139
.حسناً، القتال

347
00:22:30,239 --> 00:22:32,241
قتال؟ -
.أجل -

348
00:22:32,582 --> 00:22:33,902
الإستخبارات المركزية؟

349
00:22:33,927 --> 00:22:36,807
حسناً، على الأرجح إنها ليست الإستخبارات
.المركزية بالكامل، (كاثي)، لكن أنت تعرفين

350
00:22:36,832 --> 00:22:38,561
.أجل...أجل القليل فحسب

351
00:22:38,586 --> 00:22:40,369
لا ينبغي أن يكون لديك
الكثير من المتاعب

352
00:22:40,394 --> 00:22:42,372
أتعرفين ماذا؟ بعضها كان يحاول قتلي

353
00:22:42,397 --> 00:22:43,993
 .في اليومين الماضيين ومع ذلك، أنا هنا

354
00:22:44,093 --> 00:22:46,389
.حتى أنت يجب أن تتفاجئ أنك حيّ

355
00:22:53,027 --> 00:22:55,029
،أتعرفين، عندما انضممت للإستخبارات المركزية

356
00:22:56,265 --> 00:22:58,267
أعتقدت أنه يمكنني تغيير الأشياء

357
00:22:59,327 --> 00:23:01,329
.من الداخل

358
00:23:03,031 --> 00:23:04,533
.لكن كنت مخطئاً

359
00:23:04,633 --> 00:23:06,867
.لقد أخترت ما ظننته الطريق الأصعب

360
00:23:06,892 --> 00:23:08,657
.لغرض نبيل

361
00:23:08,757 --> 00:23:11,154
لا يوجد شيء نبيل في أن أدير ظهري

362
00:23:11,179 --> 00:23:13,165
.عن مشكلة قد أكون ساعدت في خلقها

363
00:23:13,241 --> 00:23:16,308
.ما حدث لم يكن خطؤك

364
00:23:16,697 --> 00:23:18,013
أعني، أي شخص آخر في مكتبك

365
00:23:18,037 --> 00:23:20,594
كان يمكن أن يجد هؤلاء 12 شركة، عندئذٍ ماذا؟

366
00:23:22,090 --> 00:23:25,027
أنت تعاني من الشعور بالذنب
.للنجاة، ذنبك أنك حيّ

367
00:23:25,052 --> 00:23:27,556
بربك يا (كاثي)، هل هذا درس
تعلمتيه في علم النفس 101؟

368
00:23:27,656 --> 00:23:29,176
لمَ تفعل شيء سوف يتسبب في مقتلك؟

369
00:23:29,257 --> 00:23:30,569
،لأنني إن لم أفعل

370
00:23:30,594 --> 00:23:32,484
.الكثير من الناس سوف يموتون

371
00:23:35,536 --> 00:23:37,412


372
00:23:37,453 --> 00:23:39,806


373
00:24:00,368 --> 00:24:02,370
.أنظر من هنا

374
00:24:36,604 --> 00:24:38,606
.الهدف في موقعه

375
00:24:52,139 --> 00:24:54,141


376
00:24:54,612 --> 00:24:58,366


377
00:25:00,348 --> 00:25:02,994


378
00:25:04,769 --> 00:25:07,869


379
00:25:08,444 --> 00:25:10,111


380
00:25:10,330 --> 00:25:12,023


381
00:25:19,646 --> 00:25:20,928
.أبدأ

382
00:25:44,591 --> 00:25:46,593
.الردهة خالية

383
00:26:16,823 --> 00:26:18,825
.الردهة خالية

384
00:26:33,484 --> 00:26:35,486
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

385
00:26:36,769 --> 00:26:39,618
لمَ تطاردين

386
00:26:40,646 --> 00:26:42,748
(جو تيرنر)؟

387
00:26:42,887 --> 00:26:45,053
أنتِ لا تصدقين فعلاً

388
00:26:46,612 --> 00:26:49,916
أنه قتل كل من في مكتبه
فحسب، أليس كذلك؟

389
00:26:50,096 --> 00:26:53,427
على أقل تقدير، كان يعمل
.مع الناس الذين فعلوا ذلك

390
00:26:53,565 --> 00:26:56,464
لمَ شخص كهذا قد

391
00:26:56,662 --> 00:26:57,964
يفقد أعصابه؟

392
00:26:58,163 --> 00:27:00,165
.لا أدري

393
00:27:00,572 --> 00:27:02,574
.لكن هذا يحدث

394
00:27:03,709 --> 00:27:05,711
.ربما كل هذا

395
00:27:07,081 --> 00:27:08,899
لمدة مليوني عام، قضينا

396
00:27:08,924 --> 00:27:12,388
معظم أوقاتنا لإبقاء أنفسنا
...على قيد الحياة فحسب

397
00:27:13,839 --> 00:27:17,062
نصطاد الطعام الذي نحتاجه
لحماية أنفسنا من الجوع

398
00:27:17,162 --> 00:27:19,785
،نبني الملاجئ كي لا نتجمّد

399
00:27:19,930 --> 00:27:23,570
.نقاتل أعدائنا لحماية ما هو لنا

400
00:27:25,611 --> 00:27:29,195
الآن، نقضي أيامنا في
القيام بوظائف لا نكترث لها

401
00:27:29,408 --> 00:27:31,967
كي نتمكن من قضاء ليالينا أمام التلفاز

402
00:27:31,992 --> 00:27:34,176
الذي يخبرنا بأن نتصل بالإنترنت

403
00:27:34,454 --> 00:27:36,076
،ونشتري أشياء

404
00:27:36,187 --> 00:27:38,189
،أشياء لا نحتاجها

405
00:27:38,549 --> 00:27:40,632
بإستخدام المال الذي لم نراه

406
00:27:41,298 --> 00:27:43,300
،أو نلمسه

407
00:27:44,189 --> 00:27:46,305
.ومع ذلك يستعبدنا

408
00:27:47,192 --> 00:27:50,035
لقد تركنا العالم الحقيقي
 لأجل آخر وهمي

409
00:27:52,357 --> 00:27:54,359
.وأصابنا بالجنون

410
00:27:55,921 --> 00:27:59,504
ألم يجعلنا أيضاً مجتمع متحضّر؟

411
00:27:59,713 --> 00:28:01,666
.لا

412
00:28:01,766 --> 00:28:03,887
."لقد جعلنا "أمريكا

413
00:28:22,947 --> 00:28:24,949
!تباً

414
00:28:25,270 --> 00:28:27,272
مرحباً؟

415
00:28:32,837 --> 00:28:34,899
"دي"، "إكس"

416
00:28:34,999 --> 00:28:37,001
."واي"، "515"

417
00:28:39,491 --> 00:28:41,165
.شكراً لك

418
00:28:42,166 --> 00:28:43,321
أنتظر، ماذا يعني ذلك؟

419
00:28:43,346 --> 00:28:45,189
.إنها شيفرة

420
00:28:45,289 --> 00:28:46,871
<i>.كنا نستخدمها في المدرسة</i>

421
00:28:47,046 --> 00:28:48,388
<i>إنها عنوان</i>

422
00:28:48,455 --> 00:28:50,355
<i>.(جانيس)، تجهّز لي لقاء مع (كيليب)</i>

423
00:28:50,623 --> 00:28:52,276
.لست مضطرّاً للقيام بذلك، يا (جو)

424
00:28:52,376 --> 00:28:54,919
أعمل لديّ واحد من أفضل
 مكاتب المحاماة في البلاد

425
00:28:55,148 --> 00:28:57,522
.لديّنا الكثير من النفوذ السياسي

426
00:28:57,648 --> 00:29:01,249
نحن نمثل أعضاء من الـ"كونغرس"، وثلاثة من
خمسة رؤساء سابقين ما زالوا على قيد الحياة

427
00:29:01,465 --> 00:29:02,887
.يمكنني إدخالك

428
00:29:02,987 --> 00:29:05,489
 سنكون معك في كل خطوةٍ
.على الطريق، أضمن لك ذلك

429
00:29:05,589 --> 00:29:07,591
لمَ تكترثين؟

430
00:29:08,232 --> 00:29:09,595
أعني، أنتِ بالكاد تعرفينني

431
00:29:09,620 --> 00:29:10,725
ونصف المدة التي عرفتيني فيها

432
00:29:10,749 --> 00:29:12,121
.كنت تعتقدين أنني مجنون

433
00:29:13,397 --> 00:29:15,399
فلماذا تهتمين؟

434
00:29:15,800 --> 00:29:18,162
 الذهاب إلى ذلك المتجر
اليوم كان المرة الأولى

435
00:29:18,222 --> 00:29:20,544
.التي لا أختار فيها الخيار الأكثر أمناً

436
00:29:20,644 --> 00:29:22,646
،ولأن هذا ما كنت أفعله دائماً

437
00:29:23,687 --> 00:29:25,589
.جعل قراراتي قائمة على الخوف

438
00:29:25,793 --> 00:29:27,654
كنت أنت أول شيء غير مخطط له

439
00:29:27,679 --> 00:29:29,777
.يحدث في حياتي كراشدة

440
00:29:29,853 --> 00:29:31,916
.وليس لديّ فكرة عمّا سيحدث بعد ذلك

441
00:29:32,016 --> 00:29:33,797
.(كاثي)

442
00:29:33,897 --> 00:29:37,401
 لكن إذا خرجت من هذا
.الباب، أعلمُ أنك ستموت

443
00:29:37,501 --> 00:29:39,883
.لا يوجد شيء نبيل في التعرض للقتل

444
00:29:39,983 --> 00:29:42,926
.لقد سئمت من رؤية الحقيقة يتم تحريفها

445
00:29:43,019 --> 00:29:44,583
،إن كان بوسعي فعل شيء

446
00:29:44,608 --> 00:29:45,866
.سأفعل شيئاً حيال ذلك

447
00:29:45,949 --> 00:29:47,451
.أنت حتى لا تعرف ما هي الحقيقة

448
00:29:47,476 --> 00:29:50,090
لا، لكن ما أعرفه أن
هؤلاء الناس لن يترددوا

449
00:29:50,115 --> 00:29:52,596
في قتل أصدقائي لحماية
.الحقيقة أياً كانت

450
00:29:54,238 --> 00:29:56,140
أتعرفين، قد لا تذهب لأي مكان حتى

451
00:29:56,240 --> 00:29:58,662
ماذا لو ذهبت لمكانٍ ما وقادتنا إلي فتاك؟

452
00:29:58,762 --> 00:30:00,764
.عندئذٍ سنقبض عليه

453
00:30:02,245 --> 00:30:04,608
 لقد مات ما يكفي من
.أولادي بالفعل هذا الاسبوع

454
00:30:14,949 --> 00:30:17,425
الآن، عندما أغادر، أنتظري ساعتين

455
00:30:17,501 --> 00:30:19,143
ثم ماذا؟ -
،ثم تركضين عبر الباب الأمامي -

456
00:30:19,168 --> 00:30:20,344
،وأبدأي بالصراخ

457
00:30:20,369 --> 00:30:21,841
وتذهبي لمنزل الجيران
.وتتصلي بالشرطة

458
00:30:21,865 --> 00:30:22,966
.حسناً -
اتفقنا؟ -

459
00:30:23,066 --> 00:30:24,488
.الآن، سيجري الفيدراليون مقابلة معك

460
00:30:24,588 --> 00:30:26,209
.كنتِ مقيدة ومكممة

461
00:30:26,309 --> 00:30:28,379
.لم نتحدث قط
.لم أقل لكِ شيئاً

462
00:30:28,404 --> 00:30:30,146
بهذه الطريقة لا يمكنهم
.جعلكِ تخطئين في روايتك

463
00:30:30,171 --> 00:30:31,242
لماذا؟ -
لأنه، يا (كاثي) -

464
00:30:31,267 --> 00:30:32,873
.لن تعرفين بمن يمكنكِ الوثوق

465
00:30:32,908 --> 00:30:36,059
الشخص الوحيد الذي يمكنكِ
.الوثوق به هو (بوب بارتيدج)

466
00:30:36,159 --> 00:30:37,981
كيف سأجده؟ -
.وهو سيجدك -

467
00:30:38,081 --> 00:30:39,092
.ربما على الفور

468
00:30:39,117 --> 00:30:40,578
.أفعلي كل ما يقوله

469
00:30:40,603 --> 00:30:41,624
فهمتِ؟ -
.فهمت -

470
00:30:41,724 --> 00:30:43,266
.حسناً

471
00:30:43,366 --> 00:30:45,368
.هذا كل شيء

472
00:30:47,450 --> 00:30:49,452
(كاثي)، هناك شيء
.آخر يجب أن تعرفيه

473
00:30:51,014 --> 00:30:53,836
هناك إمرأة قامت بإصطحابي

474
00:30:53,861 --> 00:30:56,084
.تلك الليلة بعد أن التقينا في الحانة

475
00:30:56,259 --> 00:30:59,002
.أخبرتني أن هناك شخص ما يضايقها

476
00:30:59,102 --> 00:31:01,965
،عدنا إلى شقتي، وفي اليوم التالي

477
00:31:02,065 --> 00:31:03,606
.حاولت قتلي

478
00:31:03,706 --> 00:31:05,848
وأنا متأكد تماماً بأنها
.قتلت كل من في المكتب

479
00:31:05,948 --> 00:31:07,353
أنت نمت مع المرأة التي
أطلقت عليك النار؟

480
00:31:07,378 --> 00:31:08,441
.(كاثي)، أرجوك اسمعي

481
00:31:08,466 --> 00:31:10,733
 لديها شعر أسود طويل، حسناً؟

482
00:31:10,833 --> 00:31:13,015
،عيون بنية داكنة، تبدو من الشرق الأوسط

483
00:31:13,115 --> 00:31:15,618
.عربية، ربما إسرائيلية

484
00:31:15,718 --> 00:31:18,541
.إذا صادفتِها أهربي

485
00:31:18,641 --> 00:31:19,862
اتفقنا؟

486
00:31:19,962 --> 00:31:21,964
.اتفقنا -
.حسناً -

487
00:31:22,804 --> 00:31:24,927
لمَ يجب أن تكون الشخص
الذي يحارب أشخاص كهؤلاء؟

488
00:31:27,490 --> 00:31:29,606
.اسمعي، استخدمي هذا ضد شيُ حاد

489
00:31:29,631 --> 00:31:31,257
.أجعليه يبدو واقعي

490
00:31:31,333 --> 00:31:33,335
هل أنت حقاً بهذا الذكاء؟

491
00:31:35,137 --> 00:31:37,139
.من الواضح لا

492
00:32:12,557 --> 00:32:13,692
<i>،في الشرق الأوسط</i>

493
00:32:13,716 --> 00:32:14,981
<i>مليوني مسلم </i>

494
00:32:15,057 --> 00:32:16,965
<i>من جميع أنحاء العالم يتجمعون</i>

495
00:32:16,990 --> 00:32:19,284
<i>.في السعودية هذا الأسبوع لأداء فريضة الحج</i>

496
00:32:19,377 --> 00:32:22,884
حبيبتي، يجب أن أذهب، لديّ
.بعض العمل عليّ أن أتعامل معه

497
00:32:22,984 --> 00:32:24,446
.حسناً، إنها التاسعة مساءً

498
00:32:24,546 --> 00:32:29,211
...أجل، إنه
.قد لا أعود للبيت على الإطلاق

499
00:32:29,311 --> 00:32:31,133
.هذا ينذر بالسوء
هل كل شيء على ما يرام؟

500
00:32:31,233 --> 00:32:33,375
.أنت منتشي

501
00:32:33,475 --> 00:32:35,537
أعني فقط أنني ربما
.أنام على أريكة المكتب

502
00:32:35,637 --> 00:32:37,457
،عليك أن تعتنين بنفسك يا عزيزتي

503
00:32:37,482 --> 00:32:38,964
.حتى تكوني قادرة على الإعتناء بالجميع

504
00:32:39,040 --> 00:32:40,302
.شكراً لك، يا حبيبي

505
00:32:40,402 --> 00:32:42,404
.أحبّك -
.أحبّك -

506
00:33:21,722 --> 00:33:25,346
الشجاعة لتغيير الأشياء...
التي يمكنني تغييرها

507
00:33:25,446 --> 00:33:27,949
.والحكمة لمعرفة الإختلاف

508
00:33:28,049 --> 00:33:30,156
،مرحباً جميعاً، أدعي (فرانك)

509
00:33:30,181 --> 00:33:31,296
.وأنا مدمن كحول

510
00:33:31,372 --> 00:33:33,754
.مرحباً، يا (فرانك) -
قبل أن أقدم متحدث الليلة -

511
00:33:33,854 --> 00:33:36,317
،أريد أن أشكر (ماريسا) لإعداد الكراسي

512
00:33:36,417 --> 00:33:38,097
،و(إيدن) لإحضار الكعك

513
00:33:38,122 --> 00:33:40,265
.و(جون) على المشروبات

514
00:33:40,341 --> 00:33:42,343
(هانكس)، (جون) -
مرحباً -

515
00:35:18,157 --> 00:35:20,836
إذا ظهرَ، كيف تريد أن نؤدي هذا؟

516
00:35:23,443 --> 00:35:25,965
سأمشي إليه وأطلب
.منه أن يركب السيارة

517
00:35:26,806 --> 00:35:28,808
ماذا لو هرب؟

518
00:35:29,809 --> 00:35:31,811
.لن يهرب

519
00:35:32,772 --> 00:35:34,774
.ليس مني

520
00:36:43,482 --> 00:36:45,711
.يمكنني العودة للمنزل وحدي من هنا

521
00:36:47,125 --> 00:36:49,127
.سررت بلقائك، يا (بوب)

522
00:36:51,015 --> 00:36:52,597
.أجل

523
00:36:52,777 --> 00:36:55,459
.سررت بلقائكِ أيضاً، يا (غابرييل)

524
00:36:56,935 --> 00:36:58,937
.أعرف من تكونين

525
00:36:59,257 --> 00:37:01,960
.القوات الخاصة الإسرائيلية

526
00:37:02,060 --> 00:37:03,851
،المعدلات الحركية فوق الطبيعي

527
00:37:03,876 --> 00:37:06,749
.خاصةً بالنسبة لشخص ذو قوام صغير

528
00:37:06,825 --> 00:37:09,412
المشكلة الوحيدة كانت أنكِ نفسياً

529
00:37:11,269 --> 00:37:13,211
...غير متزنة

530
00:37:13,291 --> 00:37:16,114
،اضطراب الشخصية الحدّي

531
00:37:16,234 --> 00:37:18,432
،إفتتان مرضي بالموت

532
00:37:18,957 --> 00:37:20,659
.شبق جنسي محتمل

533
00:37:20,684 --> 00:37:23,742
.لم أرَ هذا قط في ملف حتى اليوم

534
00:37:23,842 --> 00:37:27,153
وحقاً، لا يمكنكِ إختلاق هذا الهراء، لذا

535
00:37:28,887 --> 00:37:31,349
.قامت القوات الخاصة بتسريحك

536
00:37:31,422 --> 00:37:34,053
الـ"موساد" ليس لديه ما يفعله بك، لكن نحن

537
00:37:34,692 --> 00:37:36,474
.أخذناك

538
00:37:36,574 --> 00:37:39,077
إسرائيلية عربية والتي أنضمت

539
00:37:39,177 --> 00:37:41,299
،إلى جيش قوات الإحتلال

540
00:37:42,233 --> 00:37:44,375
ما الذي يخبرنا هذا عنها؟

541
00:37:44,502 --> 00:37:46,484
.لديّك سجل ممتاز

542
00:37:46,584 --> 00:37:48,586
...لكن مُنذ أربع سنوات

543
00:37:50,849 --> 00:37:55,542
علاقتكِ بالوكالة يبدو
أنها انتهت فحسب، وأنا

544
00:37:56,594 --> 00:38:00,418
لا استطيع العثور على أي
.أثر لكِ مُنذ ذلك الحين

545
00:38:00,518 --> 00:38:02,740
،لذا سؤالي هو

546
00:38:02,886 --> 00:38:06,430
ما الذي كنتِ تفعلينه في السنوات
الأربع الماضية بحق الجحيم؟

547
00:38:06,484 --> 00:38:10,356
،هل هذا حساس جداً
 ولا أستطيع أن أعرف شيء عنه؟

548
00:38:10,588 --> 00:38:13,655
،إذا كنتِ لا تعملين لحسابنا
لصالح من تعملين؟

549
00:38:14,372 --> 00:38:16,373
من أرسلكِ إلى هنا؟

550
00:38:23,474 --> 00:38:25,475
.هذه ثلاثة أسئلة

551
00:38:26,309 --> 00:38:29,629
.إذا قتل شخص أبنائي سوف الاحقه

552
00:39:13,790 --> 00:39:15,792


553
00:39:15,857 --> 00:39:17,957


554
00:39:31,888 --> 00:39:34,391
<i>.المراحل الأولية إكتملت</i>

555
00:39:34,491 --> 00:39:37,193
<i>.(ابو سعيد) أصيب بالعدوى</i>

556
00:39:37,293 --> 00:39:39,231
رجل التوصيل في طريقه

557
00:39:39,256 --> 00:39:42,112
لمقابلة أصدقائه من
.المسجد من أجل الرحلة

558
00:39:44,741 --> 00:39:46,643
.نحن نعمل على ذلك

559
00:39:46,743 --> 00:39:48,364
العميل الآخر

560
00:39:48,464 --> 00:39:52,301
مزروع مع وحدة مهمات
.خاصة تطارد (جو تيرنر)

561
00:39:54,943 --> 00:39:56,945
.حاضر، يا سيدي

562
00:40:33,949 --> 00:40:36,572
،حسناً
.شكراً على المشاركة، يا (بيلي)

563
00:40:36,672 --> 00:40:39,215
.حسناً، هذا كل ما لديّنا من وقت

564
00:40:39,315 --> 00:40:43,058
قبل أن نختم، هل لديّ أي أحد رغبة ملحة؟

565
00:40:43,158 --> 00:40:46,081
.أعني، أي أحد يشعر أنه سوف يتعاطى

566
00:40:47,763 --> 00:40:49,765
أي أحد؟

567
00:41:19,914 --> 00:41:21,583
.مرحباً

568
00:41:22,477 --> 00:41:24,479
(شارلا)، صحيح؟

569
00:41:24,960 --> 00:41:26,501
.ظننتُ أنكِ وجدت حانة أخري

570
00:41:26,601 --> 00:41:28,383
.لقد توقفتُ عن الشربِ منذ سنتين

571
00:41:28,483 --> 00:41:30,690
،حسناً، أنتِ محظوظة

572
00:41:30,725 --> 00:41:32,727
.لقد اشترينا ماكينة قهوة جديدة

573
00:41:33,649 --> 00:41:34,980
.كأس من 1942

574
00:41:35,136 --> 00:41:37,138
.إنها قهوة جيدة

575
00:41:46,373 --> 00:41:48,375
.على حسابي

576
00:41:57,478 --> 00:41:58,726
.كأس آخر

577
00:42:09,724 --> 00:42:11,065
.(كيليب) أرسلني

578
00:42:11,165 --> 00:42:12,707
وأين (كيليب)؟

579
00:42:12,773 --> 00:42:14,235
.ليس هنا

580
00:42:14,369 --> 00:42:16,190
هل سيأتي؟ -
.لا -

581
00:42:16,290 --> 00:42:17,472
إذاً من أنت بحق الجحيم؟

582
00:42:17,572 --> 00:42:19,634
.أنا الشخص الذي يمكنه أخذك إلي (كيليب)

583
00:42:30,625 --> 00:42:33,127
تبدو مألوفاً بالنسبة
لي، من أين أعرفك؟

584
00:42:33,227 --> 00:42:35,798
.أنا (برادلي كوبر)

585
00:42:35,870 --> 00:42:37,131
.أنا (ألين)

586
00:42:37,231 --> 00:42:39,533
(ألين)؟ -
.أجل -

587
00:42:39,633 --> 00:42:41,295
هل يمكنني الحصول على
واحدة من سجائرك؟

588
00:42:41,395 --> 00:42:42,937
.أولاً، يجب أن أقوم بتفتيشك

589
00:42:43,197 --> 00:42:46,495
أتعلم ماذا؟
 .يمكنني أن أوفر عليك الوقت

590
00:42:57,811 --> 00:42:59,313
أيمكنني الحصول على أخري؟

591
00:42:59,685 --> 00:43:01,687
.من فضلك؟ شكراً
هل تحب التيكيلا؟

592
00:43:02,176 --> 00:43:04,178
أيمكنني أن أبتاع لكِ هذه الكأس؟

593
00:43:05,099 --> 00:43:07,101
.رومانسي

594
00:43:08,222 --> 00:43:10,224
.ما زالت يجب أن أفتشُك، يا رجل

595
00:43:12,343 --> 00:43:14,376
.يجب أن أجردك من ملابسك أولاً

596
00:43:14,508 --> 00:43:16,605
هل أنت جاد؟ -
.إنه مجرد عمل، يا رجل -

597
00:43:16,630 --> 00:43:18,772
.لا أبحث عن علاقة أو أي شيءٍ هنا

598
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
.رائحتك رائعة جداً

599
00:43:28,001 --> 00:43:30,184
كيف أعلم حتى أنك تعرف (كيليب)؟

600
00:43:30,284 --> 00:43:32,286
.أعتاد أن يناديك بـ (ريكو)

601
00:43:57,764 --> 00:43:59,216
!عزيزتي

602
00:44:06,119 --> 00:44:08,121
ما الخطب؟
ما الخطب؟

603
00:44:08,483 --> 00:44:10,383
ماذا، حقاً؟

604
00:44:10,483 --> 00:44:11,785
.هاك

605
00:44:12,025 --> 00:44:13,206
 ما هذه بحق الجحيم؟

606
00:44:13,279 --> 00:44:15,281
.سوف تستيقظ خلال ساعة، لا صداع

607
00:44:15,929 --> 00:44:18,671
.لا -
.هذا ليس تفاوض، يا رجل -

608
00:44:18,771 --> 00:44:20,193
 .لا، هيا يا عزيزي، هيا

609
00:44:20,405 --> 00:44:22,407
.قولتُ لا

610
00:44:24,636 --> 00:44:25,898
.ارتكبت خطأً

611
00:44:25,923 --> 00:44:28,013
(كيليب) لديه الكثير من
الأسباب ليريد رؤيتي

612
00:44:28,038 --> 00:44:29,499
.كما أريد رؤيته

613
00:44:29,542 --> 00:44:31,544
.هذه طلباتي، يا رجل -
حقاً؟ -

614
00:44:31,984 --> 00:44:33,646
.تباً لطلباتِك

615
00:44:33,746 --> 00:44:35,402
.عاهرة حقيرة

616
00:44:35,440 --> 00:44:36,981
أجل، وأنت قضيب مترهل حقير

617
00:44:37,006 --> 00:44:38,519
الذي يمكنه فقط الحصول
.على فرج إمرأة ثملة

618
00:44:38,551 --> 00:44:39,671
.تباً لك

619
00:44:39,696 --> 00:44:42,214
ألمسني مجدداً وسوف
.أضعك في مستشفي لعين

620
00:44:42,239 --> 00:44:45,498
حسناً، لا بأس، لست مضطراً
.لتناول هذا الشيء إن لم تكن تريد

621
00:44:45,598 --> 00:44:49,542
لكن سترتدي غطاء للرأس
 بمجرد دخولك الشاحنة، اتفقنا؟

622
00:44:49,682 --> 00:44:52,668
.بالتأكيد، أياً كان -
.حسناً، من هذا الطريق -

623
00:45:43,936 --> 00:45:45,938
!مرحباً

624
00:45:47,247 --> 00:45:48,468
!(كيليب)

625
00:45:48,613 --> 00:45:50,615
!دعني أخرج

626
00:45:50,982 --> 00:45:52,984
!(كيليب)

627
00:45:54,610 --> 00:46:14,610
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs22}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs24\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}