﻿1
00:00:01,275 --> 00:00:03,137
{\fnArabic Typesetting\fs28}{\fs22\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HE6A835&}<i>سابقاً في </i>
النسرُ الأمريكيّ

2
00:00:03,237 --> 00:00:04,418
كان (سام) يهدد (إيلدن)؟

3
00:00:04,518 --> 00:00:06,540
.(إيلدن) تعرض لحادث
.إنه لم يأخذ السيارة

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,702
ما الذي تقولينه الآن؟

5
00:00:08,802 --> 00:00:10,864
<i>.لديّ دليل. لا أريد قول ذلك
.أعتقد أنّهم يراقبون المنزل</i>

6
00:00:10,964 --> 00:00:15,148
أدار (أبو سعيد) برنامج أسلحة كيميائية
.لصالح (صدام)

7
00:00:15,248 --> 00:00:16,910
هل هذا (عمار نزاري)؟

8
00:00:17,010 --> 00:00:18,832
.توجد عملية تسليم
.هذا ليس صحيحاً

9
00:00:18,932 --> 00:00:20,153
.لا شيء منه

10
00:00:20,253 --> 00:00:22,195
<i>.المراحل الأولية اكتملت</i>

11
00:00:22,295 --> 00:00:23,997
<i>.(أبو سعيد) أصيب بالعدوى</i>

12
00:00:24,097 --> 00:00:26,079
<i>.رجل التوصيل في الطريق</i>

13
00:00:26,179 --> 00:00:27,561
<i>صديقكِ من "معهد ماساتشوستس" كان
،في الأخبار</i>

14
00:00:27,661 --> 00:00:30,003
.قال أن (جو تيرنر) كان في الإستخبارات المركزية

15
00:00:30,103 --> 00:00:32,365
<i>الحكومة تريدكم أن تعتقدوا أنّهم
كانوا مدنيين علِقوا</i>

16
00:00:32,465 --> 00:00:36,249
<i>في إطلاق نار. لقد كانوا عملاء مخابرات
.أمريكيين وكانوا مستهدفين</i>

17
00:00:36,349 --> 00:00:37,771
.لا، لا

18
00:00:39,953 --> 00:00:40,894
.كانت (سارة) صديقتي

19
00:00:40,994 --> 00:00:42,255
ما الذي حدث ذلك اليوم؟

20
00:00:42,355 --> 00:00:44,497
.لقد قُتلوا بواسطة نفس المرأة
.اسمها (جوبير)

21
00:00:44,597 --> 00:00:46,779
<i>.حسناً</i>

22
00:00:46,879 --> 00:00:48,821
<i>.بحقّ المسيح</i>

23
00:00:48,921 --> 00:00:51,104
.طمعُك يعرض هذه العملية بأكملها للخطر

24
00:00:51,204 --> 00:00:55,108
حسناً، أنا رجل أعمال. عندما
.أجد فرصة عمل، أنتهزها

25
00:00:55,208 --> 00:00:57,230
."أيّها السادة، أقدّم لكم "فولاريس

26
00:00:57,330 --> 00:01:01,254
.الرجال في وقتٍ ما، هم سادة مصائرهم

27
00:01:03,179 --> 00:01:23,179
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

28
00:01:25,040 --> 00:01:28,040
{\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ

29
00:01:30,065 --> 00:01:33,665
{\3c&H000516&\fnArail\fs23\shad0\bord3}"مسرحية يوليوس قيصر"
{\fs15}مشهد الساحة العامة
{\fs13}الفصل 3. المشهد 2

30
00:01:33,725 --> 00:01:37,349
<i>بني وطني، رحلة أخرى من أجل
،القضية التي أتبنّاها</i>

31
00:01:37,449 --> 00:01:40,833
<i>.والزموا الصمت حتى تتمكنوا من سماعي</i>

32
00:01:40,933 --> 00:01:44,116
.(بروتوس) لديّه أربعة أمثال عدد السطور

33
00:01:44,216 --> 00:01:46,978
،"أجل، لكنّها تدعى "يوليوس قيصر
ألا تعتقد أنّها تدور حوله؟

34
00:01:48,820 --> 00:01:52,284
،كلا، إنها تدور حول (بروتوس)

35
00:01:52,384 --> 00:01:55,046
،يتعامل مع المطالب المُتضاربة

36
00:01:55,146 --> 00:01:57,088
تعرفين؟

37
00:01:57,188 --> 00:01:59,331
،بين ما يدين به لبلده

38
00:01:59,431 --> 00:02:02,994
.وما يدين به لصديقه
.أنتِ مثيرة جداً

39
00:02:04,996 --> 00:02:06,578
<i>.(جميعُنا أصدقاء لـ (قيصر</i>

40
00:02:06,678 --> 00:02:08,740
وأقول له

41
00:02:08,840 --> 00:02:11,703
.إن حب (بروتوس) لـ(قيصر) ليس أقل من حبه له

42
00:02:13,004 --> 00:02:15,266
<i>،وبمقدار بسالته أوقّره</i>

43
00:02:15,366 --> 00:02:17,649
<i>،ولكن بمقدار طموحه</i>

44
00:02:18,770 --> 00:02:20,772
.أقتله

45
00:02:42,073 --> 00:02:44,135
.لديّنا مشكلة

46
00:02:44,235 --> 00:02:47,738
عقد (غاريث) اجتماعاً خاصاً وخلالها
"عرض "فورلاريس

47
00:02:47,838 --> 00:02:50,941
.لمجموعة صغيرة من وزارة الدفاع

48
00:02:51,041 --> 00:02:53,644
كم شخص؟ -
...يمكنني إحتواء ذلك، لكن -

49
00:02:54,405 --> 00:02:55,906
طمعُه

50
00:02:56,006 --> 00:02:58,328
.كاد يكلّفنا العملية مرّتين الآن

51
00:03:00,651 --> 00:03:02,653
.ويجب ألا يكون هناك مرّة ثالثة

52
00:03:03,494 --> 00:03:05,516
ولاؤك لهذه المهمة

53
00:03:05,616 --> 00:03:09,059
.يجب أن يكون أكبر من ولائك لأي شخص

54
00:03:10,300 --> 00:03:12,302
ألديك مشكلة بذلك؟

55
00:03:12,863 --> 00:03:14,725
.لا

56
00:03:14,825 --> 00:03:15,706
.لا، ليس لديّ

57
00:03:15,711 --> 00:03:18,368
،إنه عمل غير إنساني يا (نايثن)
ويجب أن نتصرف

58
00:03:18,468 --> 00:03:20,210
وفقاً لذلك، في حين

59
00:03:20,310 --> 00:03:22,292
.التمسك بإنسانيتنا

60
00:03:22,392 --> 00:03:28,338
يجب علينا أن نذكّر أنفسنا دائماً، بأن كل
حياة تم التضحية بها من أجل هذه القضية

61
00:03:28,438 --> 00:03:30,380
،هي روح خسارتها فاجعة

62
00:03:30,480 --> 00:03:32,722
بغض النظر عن مدى النبل
.الذي قد تكونه غايتنا

63
00:03:35,645 --> 00:03:37,647
.أجل يا سيدي

64
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
.اتصل بالعميل

65
00:03:53,940 --> 00:03:58,740
{\b0\fs15\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx165\fscy100\pos(190,70)}{\fad(1000,800)}أن تكون أو لا تكون ليست مسألة
.حل وسط. إمّا أن تكون أو لا تكون

66
00:03:53,940 --> 00:03:58,740
{\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(107,90)}{\fad(1000,800)}جولدا مائير -

67
00:03:57,990 --> 00:04:03,390
{\b0\\fnArialfs14\H00C0C0C0&\fscy110\fscx190\pos(180,120)}{\fad(1000,800)}مسألة حل وسط

68
00:04:22,571 --> 00:04:24,573
.أخرج

69
00:04:26,535 --> 00:04:28,537
.من هذا الطريق

70
00:04:33,582 --> 00:04:36,245
المرأة التي أوقفتنا، تمكنت من سمعها
.من داخل السيارة، كانت هذه هي

71
00:04:36,345 --> 00:04:39,488
.كانت تلك المرأة التي حاولت قتلي -
.أجل، لقد انحنت داخل السارة -

72
00:04:39,588 --> 00:04:41,450
.من الواضح أنها ظنت أن بإمكانها شم رائحتك

73
00:04:41,550 --> 00:04:44,012
مَن تكون؟ -
.اسمها (غابرييل جوبير) -

74
00:04:44,112 --> 00:04:46,695
لصالح من تعمل؟ -
.لا أدري -

75
00:04:46,795 --> 00:04:49,458
.آسفة لم أذهب لشراء البقالة منذ مدة

76
00:04:49,558 --> 00:04:51,500
.بحقّ المسيح، ما كان عليكِ إحضاري لمنزلك

77
00:04:51,600 --> 00:04:53,221
.أنت تعرضين نفسك للخطر

78
00:04:53,321 --> 00:04:55,383
عدد لا بأس به من الناس قد ماتوا
.بالفعل بسبب هذا الموضوع اللعين

79
00:04:55,483 --> 00:04:57,906
.أجل، حسناً، أنا لم أضع نفسي في هذا

80
00:04:58,006 --> 00:05:01,069
.يمكنك أن تشكر عمك (بوب) على ذلك

81
00:05:01,169 --> 00:05:03,171
مهلاً، أنتِ تعملين لصالح (بوب)؟

82
00:05:04,492 --> 00:05:06,514
تم استبعاده من فرقة العمل
التابعة للتحقيق

83
00:05:06,614 --> 00:05:08,236
.وقام بتعييني

84
00:05:08,336 --> 00:05:11,639
إذاً، هو كان يعرف أنكِ و(سارة)
كانت بينكما علاقة غير معلنة؟

85
00:05:11,739 --> 00:05:13,401
.أجل -
هل قام بإبتزازكِ؟ -

86
00:05:13,501 --> 00:05:15,443
لم يكن مضطراً لذلك، كان يعرف
.أنني سأرغب بمعرفة الحقيقة

87
00:05:15,543 --> 00:05:18,406
إذن، ما هي الحقيقة؟ -
.أعرف مَن قتل (سارة) -

88
00:05:18,506 --> 00:05:19,887
.إنها مجرد قطعة منها

89
00:05:19,987 --> 00:05:21,489
.حسناً، إنها القطعة الوحيدة التي تهمني

90
00:05:21,589 --> 00:05:23,411
.أصغِ إليّ، أنا بحاجة للإتصال بـ(بوب)

91
00:05:23,511 --> 00:05:25,513
قد يكون قادراً على مساعدتي
.بإكتشاف من وراء هذا الأمر

92
00:05:26,274 --> 00:05:28,276
.أضغط زر اعادة الإتصال

93
00:05:33,040 --> 00:05:36,103
.تباً، سيذهب مباشرةً إلى البريد الصوتي -
.احتفظ به -

94
00:05:36,203 --> 00:05:37,745
هل تنوين ملاحقة (جوبير)؟

95
00:05:37,845 --> 00:05:40,468
.بحقّ المسيح، إنها قاتلة محترفة

96
00:05:40,568 --> 00:05:42,109
.أجل، هذا سبب كل تلك الأسلحة

97
00:05:42,209 --> 00:05:43,132
.يمكن لعمك (بوب) التكّفل بالباقى

98
00:05:43,137 --> 00:05:43,571
.لا، لا لا

99
00:05:43,651 --> 00:05:45,653
.ستراك قادمة من على بعد ميل

100
00:05:46,614 --> 00:05:47,755
!اللعنة

101
00:05:47,855 --> 00:05:48,956
.لا، لا لا

102
00:05:49,056 --> 00:05:50,798
!اللعنة -
هل توقعت هذا؟ -

103
00:05:50,898 --> 00:05:51,559
!مهلاً، مهلاً

104
00:05:51,564 --> 00:05:53,561
.لن تمنعني من ملاحقة (جوبير)

105
00:05:53,661 --> 00:05:56,483
.فقط واصل الإتصال بعمك (بوب) وسيأتي ويأخذك

106
00:05:56,583 --> 00:05:58,365
.في حال أردت قضاء حاجتك

107
00:05:58,465 --> 00:06:00,127
.يمكنني مساعدتكِ

108
00:06:00,227 --> 00:06:02,489
،أنا متأكدة أنه يملكه، ولكن

109
00:06:02,589 --> 00:06:06,533
.العنوان هو "أرنولد لين" 2524

110
00:06:06,633 --> 00:06:09,977
وقمت بفتح الباب الخلفي، لذا
.لا حاجة لأن يقوم أحد بتحطيمه

111
00:06:10,077 --> 00:06:12,659
.حسناً، اسمعيني، رأسك مشوش بالعاطفة

112
00:06:12,759 --> 00:06:14,101
.وعقلها صافٍ

113
00:06:14,201 --> 00:06:16,823
.قوتها وميزتها هي إنعدام الضمير

114
00:06:16,923 --> 00:06:19,106
إذاً، أصبحت خبيراً الآن؟ -
،إذا سنحت لكِ الفرصة -

115
00:06:19,206 --> 00:06:21,208
.لا تترددي، لأنّي أضمن لكِ أنها لن تفعل

116
00:06:21,888 --> 00:06:24,511
.من الجيد أن أعرف

117
00:06:36,022 --> 00:06:40,527
ما الذي تفعله بالقيادة على أية حال؟
!لا يفترض بك أن تقوم بذلك بعد الآن

118
00:06:40,627 --> 00:06:41,778
لمَ؟ لأنك قلت ذلك؟

119
00:06:41,783 --> 00:06:44,450
.كلا، لأن أطباؤك قالوا ذلك
لأن أنت، لديك

120
00:06:44,550 --> 00:06:46,613
.مرض عقلي

121
00:06:46,713 --> 00:06:48,715
أنا لا أقوم بشيء لمجرد أنك
تقول لا، يا (نايثن)

122
00:06:49,555 --> 00:06:51,017
.أنا رجل

123
00:06:51,117 --> 00:06:53,459
.لا يمكنك أن تسلب رجولتي

124
00:06:53,559 --> 00:06:55,541
.عملت بجد لأستحقها

125
00:06:55,641 --> 00:06:57,263
.خضت الحرب

126
00:06:57,363 --> 00:06:58,985
.قتلت العدو

127
00:06:59,085 --> 00:07:01,467
.شاهدت أصدقائي يموتون، بعضهم فتية

128
00:07:01,567 --> 00:07:04,070
.وبعضهم ضعيف مثلك

129
00:07:04,170 --> 00:07:07,273
.لا، أتعلم؟ أنا أسحب كلامي

130
00:07:07,373 --> 00:07:10,836
.لا أحد منهم كان بقدر ضعفك

131
00:07:10,936 --> 00:07:13,038
.(نايثن)، أنت مثير للشفقة

132
00:07:18,464 --> 00:07:21,647
.(غاريث)، هذا أنا -
.(نايثن) -

133
00:07:21,747 --> 00:07:23,609
<i>ماذا يجري يا صديقي؟</i>

134
00:07:23,709 --> 00:07:25,651
هل أنت بالجوار هذه الظهيرة؟

135
00:07:25,751 --> 00:07:27,753
<i>بالتأكيد، ما الأمر؟</i>

136
00:07:28,634 --> 00:07:30,496
.أريد التحدث

137
00:07:30,596 --> 00:07:33,499
<i> دراسة جديدة تشير إلى أن محيطات الأرض </i>

138
00:07:33,599 --> 00:07:37,543
<i>ستصبح أكثر حامضية وبمعدل
.أسرع مما كان يُعتقد سابقاً</i>

139
00:07:37,643 --> 00:07:39,985
<i>يقول أصحاب الدراسة أن
إرتفاع درجة الحموضة </i>

140
00:07:40,085 --> 00:07:41,987
<i>...مرتبط بالإرتفاع في</i>

141
00:07:42,087 --> 00:07:43,428
<i>...الغازات المسببة للإحتباس الحراري -</i>
(بوب)؟ -

142
00:07:43,528 --> 00:07:45,530
.(جو)

143
00:07:47,412 --> 00:07:49,835
هل أنت بخير؟ -
.لا تقلق بشأني -

144
00:07:49,935 --> 00:07:52,637
أعتقد أن واحد من جماعتك يخطط
.لهجوم في الشرق الأوسط

145
00:07:52,737 --> 00:07:55,280
.أنا مُنصت -
<i>أعتقد أن شخص ما بالوكالة -</i>

146
00:07:55,380 --> 00:07:57,602
يحاول تجريب سلاح بيولوجي

147
00:07:57,702 --> 00:08:00,085
لكن يحاول جعل الأمر كما لو أنه
.ينتمي لأحد الإرهابيين

148
00:08:00,185 --> 00:08:04,969
،لبدء تفشيّ الطاعون في الشرق الأوسط
.ويجعل الأمر يبدو كأنه كيد مرتد

149
00:08:05,069 --> 00:08:07,452
إذا كنتُ محقاً، فكل شيء يؤول
إلى المريض الأول

150
00:08:07,552 --> 00:08:10,615
،شخص ما مرتبط بـ(نزاري)

151
00:08:10,715 --> 00:08:13,978
لكنه سيكون ميتاً بحلول الوقت
.الذي تجده كي ينكر تورطه

152
00:08:14,078 --> 00:08:16,060
لقد كنت أتبع

153
00:08:16,160 --> 00:08:18,483
.أثراً موضوعاً بعناية من فُتات الخبز

154
00:08:23,447 --> 00:08:25,269
.اتصل بي إذا عرفت أي شيء إضافي

155
00:08:25,369 --> 00:08:27,632
أجل، لكنّي لست متأكداً من قدر ما سأعرفه

156
00:08:27,732 --> 00:08:30,915
.وأنا مقيد إلي مبرد (شارلا شيبرد) اللعين

157
00:08:31,015 --> 00:08:34,038
حسناً، قد يكون هذا أأمن مكان
.يمكنك التواجد به الآن

158
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
هل أنت جاد؟ -
<i>سأصل إليك -</i>

159
00:08:36,700 --> 00:08:38,843
.بأسرع وقت ممكن -
<i>ما الذي ستفعله؟</i>

160
00:08:38,943 --> 00:08:41,245
<i>.أتتبع الأثر إلى حيث يقود</i>

161
00:09:15,819 --> 00:09:19,763
ماذا سيعني إذا كان ملعب
كوم-كويست" أمر منظمّ؟"

162
00:09:19,863 --> 00:09:21,645
منظمّ؟

163
00:09:21,745 --> 00:09:23,406
من قبل مَن؟

164
00:09:23,506 --> 00:09:25,508
.عنصر داخل الوكالة

165
00:09:28,872 --> 00:09:30,533
.هذا مثير

166
00:09:30,633 --> 00:09:32,615
<i>.كان (نزاري) كبش الفداء</i>

167
00:09:32,715 --> 00:09:35,698
.لكن كنا نحن من وجد (نزاري)

168
00:09:35,798 --> 00:09:38,541
إنه نظيف حتى ظهر اليوم عندما
يذهب إلى صندوق بريد

169
00:09:38,641 --> 00:09:40,643
والذي لم يكن يعرف أحد
.أنه لديه، ويلتقط طرد

170
00:09:41,884 --> 00:09:44,187
.ربما كان من المفترض أن نجده

171
00:09:44,287 --> 00:09:48,851
ماذا لو كان (هارولد فلوروس) هو
."جاسوسهم في "آي بي إي

172
00:09:50,213 --> 00:09:51,914
.منذ البداية

173
00:09:52,014 --> 00:09:55,078
.لقد اشترك في تأليف الخوارزمية مع (جو)

174
00:09:55,178 --> 00:09:58,080
... ملعب "كوم-كويست"؟ كان ذلك
...حسناً، شكراً لإخباري

175
00:09:58,180 --> 00:10:00,603
الخوارزمية الخاصة بنا اُستخدمت
.الليلة الماضية لإيقاف هجوم إرهابي

176
00:10:01,904 --> 00:10:03,566
.من الجيد أن أعرف

177
00:10:03,666 --> 00:10:07,530
شخص ما قام بعكس برمجة (نزاري)
.على أساس معايير البرنامج

178
00:10:07,630 --> 00:10:10,513
...أجل، وحينما يُقتل (نزاري)

179
00:10:12,995 --> 00:10:15,337
قبل أن يحظى بفرصة من أيّ
نوع للدفاع عن نفسه

180
00:10:15,437 --> 00:10:17,980
،ومن ثم، بعد فترة وجيزة

181
00:10:18,080 --> 00:10:20,022
<i>يظهر فيديو بشكل سحري</i>

182
00:10:20,122 --> 00:10:26,468
(لنزاري) مع أكثر مهندس أسلحة
.بيولوجية سيء السمعة في العالم

183
00:10:26,568 --> 00:10:27,669
.النقاط متصلة

184
00:10:27,769 --> 00:10:29,771
.أحدهم أرادنا أن نقوم بتوصيلهم

185
00:10:32,574 --> 00:10:36,838
سنحتاج إلى وحدة قوات خاصّة للذهاب
.إلى الشرق الأوسط لإحضار (أبو سعيد)

186
00:10:36,938 --> 00:10:37,649
إحضاره؟

187
00:10:37,654 --> 00:10:39,801
أحتاج أن ألقي نظرة عليه
لأرى إن كان متورطاً في الأمر

188
00:10:39,901 --> 00:10:41,483
.أم أنه مجرد كبش فداء آخر

189
00:10:41,583 --> 00:10:45,187
أريد أن أعرف ما إذا كنت
...أتخيل أشياءً أم أن

190
00:10:46,948 --> 00:10:48,810
.شيئاً ما يحدث...

191
00:10:48,910 --> 00:10:49,706
.سأجري المكالمة

192
00:10:49,711 --> 00:10:51,833
.وبعدها أريدك أن تذهب وتقبض على (جو تيرنر)

193
00:10:53,875 --> 00:10:56,978
<i>لن تكون قادراً على مقاومة
،البيتزا اللذيذة الخاصة بنا</i>

194
00:10:57,078 --> 00:11:01,423
<i>.تصل إلى عتبة بابك
.اتصل بـ 555-4125</i>

195
00:11:03,605 --> 00:11:05,607
.إنه مغلق

196
00:11:07,288 --> 00:11:09,471
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً، أين تريدها؟ -

197
00:11:09,571 --> 00:11:11,572
.ضعها فقط بمكان ما على الأرض

198
00:11:12,453 --> 00:11:13,795
.حسناً

199
00:11:13,895 --> 00:11:15,717
.إنها بـ 18.36 دولاراً -
.حسناً -

200
00:11:15,817 --> 00:11:17,959
،أيمكنك أن تؤدي لي خدمة
أيمكنك أن تحضر لي هذا المفتاح؟

201
00:11:18,059 --> 00:11:19,841
أتراه هناك على الطاولة؟

202
00:11:19,941 --> 00:11:21,562
ما الذي يجري يا صاح؟

203
00:11:21,662 --> 00:11:24,485
إنها قصة طريفة، قابلت هذه
،المرأة في موعد على الإنترنت

204
00:11:24,585 --> 00:11:26,047
.وأخبرني أن آتي إلى منزلها

205
00:11:26,147 --> 00:11:28,049
أخبرتني أنها مهتمة ببعض
،الأمور الجنسية المنحرفة

206
00:11:28,149 --> 00:11:30,491
.وقيدتني إلى المبرّد وغادرت

207
00:11:30,591 --> 00:11:31,893
.أجل

208
00:11:31,993 --> 00:11:33,094
.شكراً لك -
.أجل -

209
00:11:34,715 --> 00:11:36,717
.تبدو مألوفاً

210
00:11:38,599 --> 00:11:40,661
قلت 18,36 دولار؟ -
.أجل -

211
00:11:40,761 --> 00:11:41,742
.حسناً

212
00:11:41,842 --> 00:11:43,844
<i>.الضغط مع مرور الزمن</i>

213
00:11:44,365 --> 00:11:46,427
.هذا ما يصنعهم

214
00:11:46,527 --> 00:11:48,509
.سآخذهم

215
00:11:48,609 --> 00:11:50,691
.سيعجبون زوجتك -
.إنها لإبنتي -

216
00:11:51,291 --> 00:11:52,673
.فتاة محظوظة جداً

217
00:11:52,773 --> 00:11:54,515
هل ستتزوج؟

218
00:11:54,615 --> 00:11:57,538
.يوماً ما -
كيف ستدفع؟ -

219
00:11:58,499 --> 00:12:00,881
.نقداً

220
00:12:00,981 --> 00:12:04,645
هؤلاء الأشخاص يبدلون هواتفهم كثيراً، إنه لمن
.%المستحيل أن نكون متأكدين بنسبة 100

221
00:12:04,745 --> 00:12:07,768
،لكن بناءً على تحليلنا شبكة وأنماط اتصاله

222
00:12:07,868 --> 00:12:10,090
.نحن متأكدون تماماً أنه (أبو سعيد)

223
00:12:10,190 --> 00:12:12,452
،لقد وصل إلى "جدة" أمس بالسيارة

224
00:12:12,552 --> 00:12:15,776
.وتعقبنا إشارة هاتفه الخلوي إلى هنا

225
00:12:15,876 --> 00:12:18,859
،الآن الموقع لم يكن معروفنا لنا من قبل، لكن

226
00:12:18,959 --> 00:12:22,262
حتى بإفتراض أنه محمي، فنحن ما زلنا
.قادرين على الإمساك بهذا الرجل

227
00:12:22,362 --> 00:12:23,864
.هذه مهمه إعتقال

228
00:12:23,964 --> 00:12:25,425
مهمة إعتقال في "السعودية"؟

229
00:12:25,525 --> 00:12:27,807
هل أتحدث إلى الشخص الخطأ؟ -
.لا يا سيدي -

230
00:12:30,450 --> 00:12:33,953
.دعنا نحقق ذلك -
.أجل يا سيدي -

231
00:12:34,053 --> 00:12:36,996
<i>اليوم سنناقش كيف</i>

232
00:12:37,096 --> 00:12:39,639
<i>نحول تدريجياً</i>

233
00:12:39,739 --> 00:12:44,364
<i>تركيزنا عندما نحاول التعافي من أي شيء</i>

234
00:12:44,464 --> 00:12:46,466
<i>...قد</i>

235
00:12:47,747 --> 00:12:49,749
مرحباً؟

236
00:12:59,679 --> 00:13:02,161
هل هناك أحد؟
.سمعتك تدخل

237
00:13:04,643 --> 00:13:06,145
.لديّ مسدس

238
00:13:06,245 --> 00:13:09,408
<i>.أعرف أنك تستمع، أخبرني (إيلدن) أنك تستمع</i>

239
00:13:10,369 --> 00:13:12,371
.لكنّي لم أخبرها أي شيء

240
00:13:31,790 --> 00:13:34,072
.سمعت ما قلت
.لم أخبر (ماي) بأي شيء

241
00:14:03,261 --> 00:14:05,243
<i>.قدرة إعجازية...</i>

242
00:14:05,343 --> 00:14:07,345
<i>...منحة من الخالق</i>

243
00:14:13,911 --> 00:14:17,535
<i>ينبغي أن تتمكن من أن تكون موضوعياً...</i>

244
00:14:17,635 --> 00:14:21,839
<i>.إيزاء عملية تفكير المرء الخاصّة</i>

245
00:14:23,961 --> 00:14:27,985
<i>لا بأس كلياً، إن كنت في هذه اللحظة</i>

246
00:14:28,085 --> 00:14:30,348
<i>.مذعورة قليلاً</i>

247
00:14:46,143 --> 00:14:48,305
(بوب)، هل تدير عملية إعتقال في "السعودية"؟

248
00:14:49,907 --> 00:14:54,611
أجرى (عمار نزاري) محادثة مع (سعيد أبو سعيد)

249
00:14:54,711 --> 00:14:57,474
.في مطار (شارل ديغول) قبل سنتين

250
00:14:59,196 --> 00:15:03,620
.(نزاري) ميت
.(سعيد) هو خيطُتنا الوحيد

251
00:15:03,720 --> 00:15:04,706
.أحتاج للتحدث معه

252
00:15:04,711 --> 00:15:06,823
أتعتقد أن هذا سيعلّمنا شيئاً

253
00:15:06,923 --> 00:15:08,785
عن ملعب "كوم-كويست"؟

254
00:15:08,885 --> 00:15:11,468
.لا أعتقد بأننا لن نتعلم أي شيء

255
00:15:11,568 --> 00:15:14,711
هذا فقط بسبب أنني
استخدمت كل نفوذ لديّ

256
00:15:14,811 --> 00:15:16,893
.وأنك هنا في هذا المبنى

257
00:15:18,094 --> 00:15:20,096
وهل لديك أي فكرة عن سبب قيامي بذلك؟

258
00:15:22,459 --> 00:15:25,582
.هذا لأنّي أحتاجك أكثر من عدم حاجتي لك

259
00:15:26,943 --> 00:15:28,945
.لكن هذا قد يتغير

260
00:15:31,147 --> 00:15:35,051
لا أريد أن أشرح للدولة

261
00:15:35,151 --> 00:15:37,153
.السبب في أن السعوديين يتصلون

262
00:15:46,242 --> 00:15:50,566
.(بوب بارتيدج) يسعي خلف (أبو سعيد)

263
00:15:51,727 --> 00:15:53,830
،الآن، أنا لا أعرف حالة (أبو سعيد)

264
00:15:53,930 --> 00:15:56,692
لكن ستكون هناك إشكالية
.إذا تحدث هو و(بوب)

265
00:15:59,255 --> 00:16:03,039
لا، أنا لست قلقاً بشأن أنه
.سيقوم بإيقاف العملية

266
00:16:03,139 --> 00:16:04,720
.قد يكشفها

267
00:16:04,820 --> 00:16:07,183
.وهذا قد يسبب مشاكل شخصية لنا، وللبلد

268
00:16:08,264 --> 00:16:11,487
.كلا، لا يمكننا التخلص منه

269
00:16:11,587 --> 00:16:15,150
إنه ضابط إستخبارات وطنية
.لديه الكثير من الأصدقاء

270
00:16:16,111 --> 00:16:17,253
.ستكون مخاطرة كبيرة

271
00:16:17,353 --> 00:16:19,955
.لا، أقترح أن نقوم بضمه إلينا

272
00:16:20,836 --> 00:16:22,898
.أجل، أنا جاد

273
00:16:22,998 --> 00:16:25,701
حسناً، إنه ليس واحداً منا
،لكنه مخلصاً لعمله

274
00:16:25,801 --> 00:16:27,342
.وعملي

275
00:16:27,442 --> 00:16:29,665
،سأراقبه عن كثب
.وسنرتجل حسب ما يستجد

276
00:16:29,765 --> 00:16:31,907
.أجل، يجب أن أذهب، حسناً

277
00:16:32,007 --> 00:16:34,710
.أجل يا سيدي

278
00:16:34,810 --> 00:16:36,812
<i>.لنبدأ بإخفاء آثارنا</i>

279
00:16:37,212 --> 00:16:39,214
<i>.أمسح كل شيء</i>

280
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
ألن تصرخي؟

281
00:19:04,477 --> 00:19:06,258
ما رأيكِ في هذه البدله؟

282
00:19:09,161 --> 00:19:11,764
.صنعتها بنفسي
.لا تترك أي آثار

283
00:19:16,809 --> 00:19:18,811
.الكثير من العقاقير

284
00:19:19,651 --> 00:19:21,934
.لديك أكثر من مشكلة خطيرة

285
00:19:23,455 --> 00:19:25,457
.لا أعرف أيّ شيء, أقسم لكِ

286
00:19:26,378 --> 00:19:28,380
!أقسم لك -
.اخفضي صوتك -

287
00:19:29,901 --> 00:19:31,903
.اشربي

288
00:19:34,346 --> 00:19:36,348
.اشربي -
.لا -

289
00:19:39,631 --> 00:19:41,693
.هناك طريقتان يمكن أن يسير بهما هذا الأمر

290
00:19:41,793 --> 00:19:43,375
.يمكنكِ أن تتناولي هذا الشراب

291
00:19:43,475 --> 00:19:45,377
.وتموتين بسلام

292
00:19:45,477 --> 00:19:47,899
،أو يمكنني سحق جمجمتكِ
،ودقّ عنقكِ

293
00:19:47,999 --> 00:19:50,001
.وأجعل الأمر يبدو كأنك انزلقت في الحمام

294
00:19:54,165 --> 00:19:56,167
.هيا

295
00:20:00,491 --> 00:20:03,595
،تمهلي
.أخبريني عن ذلك الدليل

296
00:20:10,461 --> 00:20:12,003
...يوجد

297
00:20:12,103 --> 00:20:14,105
.لا يوجد شيء

298
00:20:17,428 --> 00:20:19,830
<i>.لديّ دليل -</i>
.هذا غير صحيح -

299
00:20:21,032 --> 00:20:23,034
<i>لديّ دليل</i>

300
00:20:25,516 --> 00:20:27,298
.كنت أكذب

301
00:20:27,398 --> 00:20:29,400
.كنت أحاول إيذاء (ماي باربر)

302
00:20:30,841 --> 00:20:32,843
.زوجها قتل زوجي

303
00:20:35,326 --> 00:20:37,328
.لا، لم يفعل

304
00:20:47,538 --> 00:20:49,820
<i>،"لولو"</i>

305
00:20:51,141 --> 00:20:53,143
.لولو" تعال هنا"

306
00:20:53,624 --> 00:20:55,165
ماذا تفعل؟

307
00:20:55,265 --> 00:20:57,367
ما الذي يبدو أنّي أفعله؟

308
00:21:47,036 --> 00:21:49,038
إذاً ماذا، ألا يمكن الإنتظار حتى الغد؟

309
00:21:49,959 --> 00:21:52,221
.زوجتي تعتقد أنني أريد مقابلة امرأة

310
00:21:52,321 --> 00:21:53,623
لماذا قالت ذلك؟

311
00:21:53,723 --> 00:21:55,725
هل كان عليك إحضاره؟

312
00:22:00,129 --> 00:22:02,071
.لقد كنت تروي قصصاً خارج المدرسة

313
00:22:02,171 --> 00:22:03,432
<i>ما الذي يعنيه هذا؟</i>

314
00:22:03,532 --> 00:22:05,394
<i>....أنت لا تعرف العبارة "لقد كنت تروي قصصاً</i>

315
00:22:05,494 --> 00:22:07,476
<i>لمَ لا تخبرني فحسب
ما الذي يعنيه هذا؟</i>

316
00:22:12,941 --> 00:22:15,284
.(كيليب وولف) -
.أنا لا أفهم -

317
00:22:17,506 --> 00:22:20,449
ماذا، أتعتقد أنني قولت شيئاً
لـ(كيليب) عن العملية؟

318
00:22:20,549 --> 00:22:22,491
.أجل -
.أنا لا أعرف (كيليب وولف) -

319
00:22:22,591 --> 00:22:25,774
.الرجل هارب من العدالة
كيف لي أن أجده؟

320
00:22:25,874 --> 00:22:27,456
.ارجع

321
00:22:27,556 --> 00:22:28,857
.لولو"، ارجع"

322
00:22:28,957 --> 00:22:32,301
لمَ قد أقول أي شيء
لـ(كيليب وولف) بحق الجحيم؟

323
00:22:32,401 --> 00:22:34,403
!لولو" تعال هنا"

324
00:22:35,804 --> 00:22:37,786
.تعال هنا

325
00:22:42,851 --> 00:22:45,313
أنا بصراحة، ليس لدي أيّ فكرة
.عمّا تتحدثون عنه

326
00:22:45,413 --> 00:22:46,755
(سام)، أتريد أن تقول شيئاً هنا؟

327
00:22:46,855 --> 00:22:48,516
،أنت كاذب بارع جداً
أتعرف هذا؟

328
00:22:48,616 --> 00:22:50,799
.أنت حتى جعلتني أقتنع أنني مخطئ

329
00:22:50,899 --> 00:22:52,560
.أنت مخطئ

330
00:22:52,660 --> 00:22:56,284
فكّر في ما قد يحدث إن خرج
.أي شيء عمّا كنا نفعله

331
00:22:56,384 --> 00:22:58,386
.فكّر في الأمر

332
00:22:58,826 --> 00:23:02,570
.التهديد وحده داخل حدودنا

333
00:23:02,670 --> 00:23:07,215
وبدلاً من تحييد عدونا، سنصبح
.أكبر أداة لديهم لتجنيد الافراد

334
00:23:07,315 --> 00:23:08,536
إذن، لمَ قد أقول أي شيء؟

335
00:23:08,636 --> 00:23:10,378
.ربما لأنك لا تؤمن بما نفعله

336
00:23:10,478 --> 00:23:12,380
.ربما لأنك تعتقد أننا تمادينا

337
00:23:12,480 --> 00:23:14,502
يا "ناثان" , لقد سئمت من سماع صوتك

338
00:23:14,602 --> 00:23:16,344
سام ", هل تريد التعبير عن مشاعرك ؟"

339
00:23:16,444 --> 00:23:18,146
هل تقول لي أنك تصدق هذا الهراء ؟

340
00:23:18,246 --> 00:23:20,247
"أسمع , أنت وظفتني يا "إيلدن

341
00:23:21,248 --> 00:23:23,551
مما يعني أن هذه هي حياتي

342
00:23:23,651 --> 00:23:26,113
وحياة عائلتي
أنهم بين يديك

343
00:23:26,213 --> 00:23:28,215
إن قلت لأي أحد عن هذا

344
00:23:29,657 --> 00:23:31,559
إذاً يا أخي , أعتقد أنك
تدين لي بالإعتراف

345
00:23:31,659 --> 00:23:33,661
أنا لن أفعل شيئاً
"يؤذيك أبداً يا "سام

346
00:23:35,022 --> 00:23:36,724
هذا ليس شخصياً

347
00:23:36,824 --> 00:23:38,405
أتعلم ماذا ؟
"تبأً لك يا "ناثان

348
00:23:38,505 --> 00:23:39,607
يجب عليك سماع ما نقوله عنك

349
00:23:39,707 --> 00:23:42,930
مثير للشفقة , وفتى يلعب بدمية جندي

350
00:23:43,030 --> 00:23:45,612
يحاول أن يفوز بحب أبيه , لكن
أتعلم ماذا , أنت لست جندي

351
00:23:45,712 --> 00:23:47,695
لا تتحدث معي هكذا...

352
00:23:47,795 --> 00:23:49,456
"مهلاً , أتركه يا "إيلدن
"إيلدن" !

353
00:23:49,556 --> 00:23:51,558
- لا
- "إيلدن"!

354
00:23:53,560 --> 00:23:55,182
إن لم يكن هو هنا
سأقتلك

355
00:23:55,282 --> 00:23:57,284
حسناً , هيا

356
00:24:00,727 --> 00:24:02,729
- "سام"
- لا بأس . أرحل فحسب

357
00:24:07,654 --> 00:24:09,656
حسناً

358
00:24:10,257 --> 00:24:11,958
كيف سنلتقي مع هولاء المجانين ؟

359
00:24:12,058 --> 00:24:14,260
أنت جعلتني ألتقي مع هولاء المجانين

360
00:24:17,023 --> 00:24:19,025
هل قلت شيئاً يا "إيلدن" ؟

361
00:24:19,546 --> 00:24:21,207
- لأي أحد ؟
- لا

362
00:24:21,307 --> 00:24:24,030
- إيلدن" ؟"
- لا لم أفعل يا "سام ", لكن ربما...

363
00:24:28,114 --> 00:24:29,536
ربما تمادينا قليلاً

364
00:24:29,636 --> 00:24:32,739
عملية الإغتيال كانت أمر واحد فقط
لكن هذه...

365
00:24:32,839 --> 00:24:34,941
هل تعلم كم سيكون عدد
الأشخاص الذين سيموتون ؟

366
00:24:35,041 --> 00:24:37,083
"لم يقل أحد أن هذا سيكون سهلاً يا "إيلدن

367
00:24:39,766 --> 00:24:43,449
الأمر عائد إلينا , الجميع في صفنا
لإتخاذ هذه القرارات الصعبة

368
00:24:45,851 --> 00:24:49,015
{\an3}ما عدا ذلك , لا يوجد مستقبل
أنت تفهم ذلك , صحيح ؟

369
00:24:51,337 --> 00:24:54,640
هولاء الأشخاص , وهولاء المتطرفين
أنهم ينتشرون كالفيروس

370
00:24:54,740 --> 00:24:56,742
نعم

371
00:24:57,503 --> 00:24:59,505
- نعم , أنت محق
- حسناً

372
00:25:01,106 --> 00:25:03,108
لذا هل تريد إخباري شيئاً ما ؟

373
00:25:06,792 --> 00:25:09,475
هل أنا بأمان ؟ هل عائلتي بأمان ؟

374
00:25:10,235 --> 00:25:12,237
"بالطبع أنهم بأمان يا "سام

375
00:25:17,242 --> 00:25:19,244
جيد

376
00:25:20,766 --> 00:25:22,968
"أذهب إلى منزلك في "إيريس
وسنتحدث غداً , حسناً ؟

377
00:25:29,735 --> 00:25:31,737
"أنت بمثابة أخ لي يا "سام

378
00:25:32,617 --> 00:25:34,619
أنت أيضاً

379
00:25:35,380 --> 00:25:37,362
تعال إلى هنا

380
00:25:37,462 --> 00:25:39,464
تعال إلى هنا

381
00:25:44,429 --> 00:25:46,431
لولو" , هيا"

382
00:26:02,046 --> 00:26:03,468
لنحاول مجدداً

383
00:26:03,568 --> 00:26:05,570
أين هو الدليل ؟

384
00:26:05,970 --> 00:26:07,972
لقد صورتهم

385
00:26:09,133 --> 00:26:11,716
كانت هنالك كاميرا
"لقد كان "إيلدن

386
00:26:11,816 --> 00:26:13,818
هذا ليس السؤال , السؤال ليس أين

387
00:26:14,699 --> 00:26:16,781
هنالك خزنة في غرفة النوم

388
00:26:18,462 --> 00:26:19,604
في الخزانة

389
00:26:28,993 --> 00:26:30,735
كاميرا جميلة

390
00:26:30,835 --> 00:26:32,836
"لقد أخذتها من "إيلدن

391
00:26:33,157 --> 00:26:35,159
أعتقدت أنه قد أقبض عليه
وهو يخونني

392
00:26:37,721 --> 00:26:40,624
كنت سأريه ذلك . لكن لن يهتم

393
00:26:40,724 --> 00:26:42,506
<i>هل كنت تروي قصص
عن الخروج من المدرسة ؟</i>

394
00:26:42,606 --> 00:26:43,787
<i>ماذا يعني ذلك ؟</i>

395
00:26:43,887 --> 00:26:46,150
<i>أتعلم أن هذه الجملة
"كنت تروي قصص..."</i>

396
00:26:46,250 --> 00:26:47,551
<i>لماذا لا تخبرني بما تعنيه ؟</i>

397
00:26:52,736 --> 00:26:54,938
- لقد أوقعت الكاميرا
- هل أعتقدت أن هذا كان دليلاً ؟

398
00:26:56,980 --> 00:26:59,283
"أنه يظهر "أيلدن" مع "سام" و "ناثان

399
00:26:59,383 --> 00:27:00,764
قي اللية التي قتل فيها

400
00:27:07,911 --> 00:27:09,973
الكلب فاجأني...

401
00:27:32,135 --> 00:27:34,137
أين...

402
00:27:36,899 --> 00:27:39,742
- هذا الرجل حقير
- لا

403
00:27:40,783 --> 00:27:42,785
أنه خائن

404
00:27:43,666 --> 00:27:44,847
أنت حقير

405
00:27:44,947 --> 00:27:47,129
ما الذي فعلته ؟

406
00:27:47,229 --> 00:27:49,231
لا شيء يا "ناثان" , أنت فقط...

407
00:27:49,912 --> 00:27:51,774
أنت لست شخص محبوب

408
00:27:51,874 --> 00:27:52,895
أنها ليست غلطتك

409
00:27:52,995 --> 00:27:57,339
حسناً , ربما لم أكن لأكون حقيراً
لولا أن...

410
00:27:57,439 --> 00:27:59,101
فتحت فمك

411
00:27:59,201 --> 00:28:01,784
نحن جميعاً لا نحصل على كمية التهديد
كالكمية التي تحصل أنت عليها

412
00:28:01,884 --> 00:28:03,886
لم يكن ذلك تهديداً

413
00:28:05,728 --> 00:28:07,730
أتعلم ماذا ؟ أنه محق

414
00:28:08,090 --> 00:28:10,512
أنه محق بشأنك

415
00:28:10,612 --> 00:28:14,136
أنت تلعب دور الجندي , لكن
الجندي الحقيقي عليه أن يبذل جهداً

416
00:28:15,297 --> 00:28:16,839
أنا أتذكر تلك المرة

417
00:28:16,939 --> 00:28:20,803
عندما لم تكن أنت قادراً على ذلك

418
00:28:20,903 --> 00:28:22,204
لأي أحد من جماعتنا

419
00:28:22,304 --> 00:28:24,306
أنه ليس شخصاً من جماعتي بعد الآن

420
00:28:26,348 --> 00:28:29,411
لقد نظر إلى عينيك
وقام بالكذب عليك

421
00:28:29,511 --> 00:28:32,514
بعد أن قلت له أن هذا
الأمر سيعرض عائلتك للخطر

422
00:28:33,275 --> 00:28:35,277
أنه ليس صديق

423
00:28:38,920 --> 00:28:40,922
سأخبرك شيئاً

424
00:28:42,003 --> 00:28:43,665
أنه قرارك

425
00:28:43,765 --> 00:28:48,450
إن أردت أن يبقى "إيلدن" على قيد الحياة
ويبتعد عن كل شيء فعلناه

426
00:28:49,651 --> 00:28:51,653
لا بأس

427
00:28:57,498 --> 00:28:59,500
هذا ما أعتقدته

428
00:29:07,949 --> 00:29:09,951
أقبض عليه

429
00:29:50,070 --> 00:29:53,073
أنا أسفة لأنني لم أصدقك
"عندما قلت أنك رأيت العم "جو

430
00:29:54,675 --> 00:29:57,778
أنا أعتقدت أنك رأيت حلم سيء

431
00:29:57,878 --> 00:29:59,880
أنا أسفة جداً لأنك أضطررت
"بالمرور بكل هذا يا "جود

432
00:30:01,761 --> 00:30:03,763
يجب أن نترك هذا المنزل

433
00:30:04,885 --> 00:30:06,026
لماذا ؟

434
00:30:06,126 --> 00:30:08,108
لأن لا يعلم العم "جو" أين نحن

435
00:30:08,208 --> 00:30:10,210
مهلاً

436
00:30:10,690 --> 00:30:12,192
العم "جو" لا يحاول قتلنا

437
00:30:12,292 --> 00:30:13,914
إذن لماذا هو هنا ؟

438
00:30:14,014 --> 00:30:16,015
أنا لا أعلم

439
00:30:18,378 --> 00:30:20,380
هنالك شيئاً أخر يحدث يا أمي

440
00:30:22,662 --> 00:30:23,923
ماذا ؟

441
00:30:24,023 --> 00:30:27,547
كنت أنا وأبي نشاهد التلفاز ثم...

442
00:30:31,711 --> 00:30:33,493
ما هذا ؟

443
00:30:33,593 --> 00:30:35,595
أنا لا أعلم

444
00:30:38,277 --> 00:30:40,179
أنها بطاقة تخزين

445
00:30:40,279 --> 00:30:42,281
كيف وصلت إلى هذه العلبة ؟

446
00:30:42,802 --> 00:30:44,804
قد يكون "إيريس" وضعها هنالك

447
00:30:56,175 --> 00:30:58,177
<i>سأخبرك شيئاً</i>

448
00:30:58,978 --> 00:31:01,040
<i>أنه قرارك</i>

449
00:31:01,140 --> 00:31:04,884
<i>إن أردت "إيلدن" أن يبقى على قيد الحياة</i>

450
00:31:04,984 --> 00:31:09,308
<i>ويبتعد عن كل شيء فعلناه
لا بأس</i>

451
00:31:16,555 --> 00:31:18,557
<i>هذا ما أعتقدته</i>

452
00:31:20,359 --> 00:31:22,361
<i>أقبض عليه</i>

453
00:31:40,538 --> 00:31:42,881
<i>مرحباً بك يا صديقي</i>

454
00:31:42,981 --> 00:31:45,443
لم تبدو جيداً عندما تكلمت
معي على الهاتف

455
00:31:45,543 --> 00:31:47,245
أشعر بالقلق

456
00:31:47,345 --> 00:31:49,247
الأمور لم تجري كما...

457
00:31:49,347 --> 00:31:52,410
- أنا متوتر
- فالتدخل

458
00:31:52,510 --> 00:31:54,512
لنحتسي مشروباً

459
00:31:56,154 --> 00:31:58,156
- أتريد كأس أخرى ؟
- لا

460
00:32:02,160 --> 00:32:04,582
ناثان" , أنت تبدو مضغوط"

461
00:32:04,682 --> 00:32:07,105
أنا أعتقد أنني أعلم لماذا
لأننا نحن ضغطنا عليك

462
00:32:07,205 --> 00:32:10,007
لكنك تحملت ذلك
بشكل جميل

463
00:32:14,972 --> 00:32:16,974
هذا ليس السبب بقدومي إلى هنا

464
00:32:17,335 --> 00:32:18,676
لا ؟

465
00:32:18,776 --> 00:32:20,117
لماذا أتيت إلى هنا ؟

466
00:32:20,217 --> 00:32:21,879
- مرحباً عزيزي
- من هذا ؟

467
00:32:21,979 --> 00:32:25,002
"هذه "جيني
أنها فتاتي الجديدة . نعم يا عزيزتي

468
00:32:25,102 --> 00:32:26,083
هل أنت جائع ؟

469
00:32:26,183 --> 00:32:28,125
هل أنت جائع يا "ناثان" ؟

470
00:32:28,225 --> 00:32:30,227
- لا
- هل أنت متأكد ؟

471
00:32:31,829 --> 00:32:34,091
لا , نحن بخير . شكراً لك

472
00:32:34,191 --> 00:32:35,613
من "نحن" ؟

473
00:32:35,713 --> 00:32:38,515
ناثان" , زميلي من العمل"
يجب أن تأتي وترحبي به

474
00:32:40,918 --> 00:32:42,059
- مرحباً
- مرحباً

475
00:32:42,159 --> 00:32:43,380
مرحباً !

476
00:32:43,480 --> 00:32:45,142
أنت لا تريدون تناول الطعام ؟

477
00:32:45,242 --> 00:32:46,663
- هل تريد تناول الطعام ؟
- لا

478
00:32:46,763 --> 00:32:48,765
لا ؟ لا , نحن بخير يا عزيزتي

479
00:32:49,286 --> 00:32:51,288
شكراً لك

480
00:32:53,170 --> 00:32:54,751
أعتقد أنني أعلم لماذا أنت هنا

481
00:32:54,851 --> 00:32:56,273
- هل تعلم ذلك ؟
- نعم

482
00:32:56,373 --> 00:32:58,195
- صفقات الأسهم ؟
- ماذا ؟

483
00:32:58,295 --> 00:33:00,517
أين هي بقايا الماسترو ؟

484
00:33:00,617 --> 00:33:02,639
أنا لا أعلم يا عزيزتي

485
00:33:02,739 --> 00:33:04,481
هل تريد حصتك

486
00:33:04,581 --> 00:33:06,323
- لا
- أين هم ؟

487
00:33:06,423 --> 00:33:08,485
"أعتقد أنه أنت و"شيلا

488
00:33:08,585 --> 00:33:10,287
- تناولتم ذلك بأكملها
- أنا لا أريد...

489
00:33:10,387 --> 00:33:12,208
- أنا لا أريد المال
- لا

490
00:33:12,308 --> 00:33:15,091
لا بأس , أنا لا أهتم
هذا غير مهم

491
00:33:15,191 --> 00:33:18,214
حسناً , لأنني قمت بإنشاء لك حساب
في جزر الكايمان

492
00:33:18,314 --> 00:33:20,497
أنا أهتم بنفسي يا صديقي

493
00:33:20,597 --> 00:33:22,218
أتعلم ما يجب عليك فعله ؟

494
00:33:22,318 --> 00:33:25,782
يجب عليك أن تتبع خطتي
وتذهب إلى جزر الكايمان

495
00:33:25,882 --> 00:33:29,145
ويجب أن تجلس هنالك , وتعد بالمال
وتتناول ما يمكنك تناوله

496
00:33:29,245 --> 00:33:30,667
وتفرغ أمتعتك لعدة أسابيع

497
00:33:30,767 --> 00:33:34,550
هل قلت أنك وضعت مال
في حسابي البنكي من أجلي ؟

498
00:33:34,650 --> 00:33:36,913
نعم , فعلت ذلك . أنت تستحقه

499
00:33:37,013 --> 00:33:39,035
{\an3}هيا , لم يكن ليحصل أي من هذا
من دونك

500
00:33:39,135 --> 00:33:41,557
نعم , أنت محق تماماً
لقد تناولناها بأكملها

501
00:33:41,657 --> 00:33:43,159
قلت لك !

502
00:33:43,259 --> 00:33:46,042
- سأذهب وأحضر شيئاً ما
- حسناً

503
00:33:48,264 --> 00:33:49,885
ما الذي تفكر فيه ؟

504
00:33:51,067 --> 00:33:53,669
أنها جذابة ؟

505
00:33:54,630 --> 00:33:57,112
أعتقد أن هذا طمع

506
00:33:58,073 --> 00:34:00,136
مؤذي

507
00:34:00,236 --> 00:34:02,237
مثل الكحول والمخدرات
وأي شيء أخر

508
00:34:05,120 --> 00:34:06,382
ما هذا ؟

509
00:34:06,482 --> 00:34:08,063
أنت أظهرت شريط فيديو ترويجي

510
00:34:08,163 --> 00:34:10,986
- لأسلحتنا في البنتاغون
- أسترخي يا "ناثان"

511
00:34:11,086 --> 00:34:13,749
حسناً ؟ لقد كان ذلك جزءاً من الخطة

512
00:34:13,849 --> 00:34:16,832
فوريتش وضعت مشروع تطبيقي في عين الإعتبار

513
00:34:16,932 --> 00:34:18,353
من البداية...

514
00:34:18,453 --> 00:34:22,918
أنه تطبيق مزعوم في حال تجسس شخصاً ما

515
00:34:23,018 --> 00:34:24,680
حسناً , يجب أن تتمهل

516
00:34:24,780 --> 00:34:27,562
لأنه لا يمكنني التفكير
وأنت تصوب هذا الشيء على رأٍسي , حسناً ؟

517
00:34:27,662 --> 00:34:31,166
هل أن تفكر حتى
أتيت إلى هنا

518
00:34:31,266 --> 00:34:32,687
لقتلي ؟

519
00:34:32,787 --> 00:34:34,369
وكيف تعتقد أنك ستنجو بفعلتك هذه ؟

520
00:34:34,469 --> 00:34:36,871
- أجعله يبدو مثل الانتحار
- انتحار ؟

521
00:34:39,394 --> 00:34:43,138
- لماذا تضحك علي ؟
- أنا أسف . أن الأمر فقط...

522
00:34:43,238 --> 00:34:45,240
هل تعلم مدى سخافة هذا الأمر ؟

523
00:34:46,080 --> 00:34:47,302
الليلة الماضية

524
00:34:47,402 --> 00:34:50,145
لقد دخنت الحشيش وثم "جيني" وبختني

525
00:34:50,245 --> 00:34:53,388
بينما أكنت أمارس الجنس مع صديقتها المفضلة

526
00:34:53,488 --> 00:34:55,830
أتعلم كيف يبدو شعور ذلك يا "ناثان" ؟

527
00:34:55,930 --> 00:35:00,955
من سيعتقد في كامل قواه العقليه
أنه قد أقتل نفسي , حسناً ؟

528
00:35:01,055 --> 00:35:05,039
لست أعكر الجو , لكن الكاميرا تصورك
منذ أن دخلت إلى هنا

529
00:35:05,139 --> 00:35:08,803
لقد أدركت ذلك عندما دخلت إلى هنا
وأدركت ذلك أيضاً

530
00:35:08,903 --> 00:35:11,005
أن هذا لم يكن انتحار

531
00:35:11,105 --> 00:35:13,047
جيد . ضع المسدس أرضاً

532
00:35:13,147 --> 00:35:14,208
حسناً ؟ مهلاً !

533
00:35:14,308 --> 00:35:15,770
مهلاً

534
00:35:15,870 --> 00:35:17,732
مرحباً يا عزيزي , بطارية سيارتي
غير مشحونة . هل يمكنني أن أستعير سيارتك

535
00:35:17,832 --> 00:35:19,293
- ما الذي تفعلينه هنا ؟
- ما الذي يفعله ؟

536
00:35:19,393 --> 00:35:23,257
-  أبق ثابتة
- "ناثان" , لما لا تخبرها...

537
00:35:23,357 --> 00:35:25,539
- أنا أسف
- أخبرها بالذي تفعله

538
00:35:25,639 --> 00:35:27,221
أنا...

539
00:35:27,321 --> 00:35:29,663
نعم , أنا لا أعتقد أنك كنت جزء من الخطة

540
00:35:29,763 --> 00:35:30,923
غاريث" , ما هذا ؟"

541
00:35:30,928 --> 00:35:34,168
لا بأس , لدينا سوء تفاهم فحسب

542
00:35:35,409 --> 00:35:36,630
يمكنها أن ترحل

543
00:35:36,730 --> 00:35:38,352
نعم. يمكنني أن أرحل

544
00:35:38,452 --> 00:35:40,454
أعطها مفتاح السيارة

545
00:35:42,015 --> 00:35:44,758
لذا يا "جيني"...

546
00:35:44,858 --> 00:35:49,483
ناثان" وأنا , كنا نساعد الإستخبارات المركزية"
في إطلاق سراح وباء الفيروسات

547
00:35:49,583 --> 00:35:51,325
في العالم الإسلامي
ونحاول أن يجعله يبدو مثل

548
00:35:51,425 --> 00:35:54,328
أن الإرهابيين فعلوا ذلك بأنفسهم

549
00:35:54,428 --> 00:35:57,130
- ما الذي ستفعله الآن ؟
- لماذا فعلت ذلك ؟

550
00:35:57,230 --> 00:35:59,232
- لماذا قلت لي ذلك ؟
- أصمتي

551
00:36:02,475 --> 00:36:04,257
"أنه دورك يا "ناثان

552
00:36:08,842 --> 00:36:12,345
هل ستجلس أو...

553
00:36:12,445 --> 00:36:14,147
هل يوجد شيء تريد قوله ؟

554
00:36:14,247 --> 00:36:15,668
هل تريد...

555
00:36:15,768 --> 00:36:18,311
أنا لست...

556
00:36:18,411 --> 00:36:20,473
أنا لم أفعل ذلك من قبل لذا...

557
00:36:20,573 --> 00:36:22,575
"حسناً . "ناثان...

558
00:36:24,137 --> 00:36:26,960
أترى هذا ؟
لقد ضغطت على زر الإنذار

559
00:36:27,060 --> 00:36:29,242
حسناً ؟ هذا يعني أنه

560
00:36:29,342 --> 00:36:31,684
الشرطة ستكون هنا في خلال دقائق

561
00:36:31,784 --> 00:36:36,249
وأنت في مشكلة كبيرة
ولا يوجد لدي ألاعيب لتلعبها هنا , لكن...

562
00:36:36,349 --> 00:36:39,632
أنت لم تمر بنقطة ألا عودة بعد
يا "ناثان" , حسناً ؟

563
00:36:41,354 --> 00:36:42,375
يمكنني إصلاح هذا الأمر

564
00:36:42,475 --> 00:36:45,037
أنت لا تعلم ما هي خطوتي التالية

565
00:36:45,838 --> 00:36:47,420
لأن

566
00:36:47,520 --> 00:36:49,522
رجلاً مثلك

567
00:36:49,842 --> 00:36:51,844
لا يمكنه تصور

568
00:36:52,364 --> 00:36:54,827
وضع سبب قبل حياته

569
00:36:54,927 --> 00:36:57,389
أنت متعصب

570
00:36:57,489 --> 00:36:59,391
مثل الأشخاص الذين نقاتلهم

571
00:36:59,491 --> 00:37:01,634
إن كنت تريد أن تصبح جندي

572
00:37:01,734 --> 00:37:03,435
عليك أن تبذل جهداً

573
00:37:03,535 --> 00:37:06,578
أنت حقاً...

574
00:37:21,273 --> 00:37:24,056
<i>شادو ون
هذا هو تقرير حالة الجاغوار</i>

575
00:37:24,156 --> 00:37:25,417
<i>نحن نقترب من الهدف</i>

576
00:37:25,517 --> 00:37:27,059
<i>لا يوجد نشاط غير معتاد</i>

577
00:37:27,159 --> 00:37:29,281
أيرون كرو شوهد وهو يدخل
منذ عدة أيام ولكنه لم يغادر

578
00:37:30,722 --> 00:37:32,504
<i>ونوصي أن تجري الأمور كما كان مخطط لها</i>

579
00:37:32,604 --> 00:37:36,388
تم التأكيد
ميرسي روز

580
00:37:36,488 --> 00:37:40,231
هذه مهمة مصورة
نحتاج إلى أبو السعيد حي

581
00:37:40,331 --> 00:37:41,833
<i>- علم
- علم</i>

582
00:37:41,933 --> 00:37:43,955
<i>شادو ون , أنتظروا بالخارج إلا أن تتلقوا إتصال</i>

583
00:37:55,346 --> 00:37:56,888
<i>يمكنكم الدخول</i>

584
00:37:56,988 --> 00:37:59,370
<i>يوجد هنالك حارسين مسحلين
في الطرف الشمالي من المبنى الرئيسي</i>

585
00:37:59,470 --> 00:38:01,472
<i>نتحرك بسرعة نحو موقعك</i>

586
00:38:14,085 --> 00:38:16,087
{\an1}<i>تحركوا نحو المبنى الرئيسي</i>

587
00:38:17,728 --> 00:38:20,271
<i>شادو ون ألفا
يمكنكم الدخول</i>

588
00:38:33,704 --> 00:38:35,406
<i>جاغوار</i>

589
00:38:35,506 --> 00:38:36,727
ما الذي تقوله ؟

590
00:38:36,827 --> 00:38:38,849
أنها تقول أنه مريض جداً

591
00:38:40,671 --> 00:38:42,673
ليرحمه

592
00:38:43,554 --> 00:38:45,555
ليرحمه الله

593
00:38:48,959 --> 00:38:52,022
رائع

594
00:38:52,122 --> 00:38:54,284
نعم . هل أنت على وفاق مع الهنود ؟

595
00:38:55,245 --> 00:38:57,307
حسناً

596
00:38:57,407 --> 00:38:59,469
لا , حسناً

597
00:38:59,569 --> 00:39:02,712
سأراك لاحقاً يا عزيزتي
نعم . أحبك . وداعاً

598
00:39:09,539 --> 00:39:11,881
مرحباً , لا تغضب

599
00:39:11,981 --> 00:39:15,045
- ما الذي تفعله في منزلي ؟
- أسمك هو "بول" , صحيح ؟

600
00:39:15,145 --> 00:39:16,926
- ما الذي تفعله هنا ؟
- "أستمع لي يا "بول

601
00:39:17,026 --> 00:39:20,089
أنا لم أقتل أحداً , حسناً ؟
أن فقط أحاول البقاء على قيد الحياة

602
00:39:20,189 --> 00:39:21,891
لكنني أحتاج للمساعدة

603
00:39:21,991 --> 00:39:23,693
"أريد أن أتحدث إلى "جانيس

604
00:39:23,793 --> 00:39:25,935
"حسناً ؟ أريدها أن تتكلم مع "كايلب

605
00:39:26,035 --> 00:39:28,418
أنت تضيع وقتك يا رجل
جانيس" لم تعد مع "كايلب" بعد الآن"

606
00:39:28,518 --> 00:39:30,099
إن أمكنني البقاء هنا
"حتى تأتي "جانيس

607
00:39:30,199 --> 00:39:31,701
يمكنني أن أحل الأمر معها , حسناً ؟

608
00:39:31,801 --> 00:39:34,944
يجب أن تخرج من منزلي , في الحال

609
00:39:35,044 --> 00:39:37,867
أنا لست مسلح , ولست أبحث
عن قتال

610
00:39:37,967 --> 00:39:40,349
لكن لا يمكنني الرحيل , لأن هنالك
أمور كبيرة في اللعبة...

611
00:39:54,303 --> 00:39:56,525
- متى ستعود زوجتك إلى المنزل ؟
- تباً لك يا رجل

612
00:39:56,625 --> 00:39:58,527
لقد قلت , متى ستعود زوجتك إلى المنزل ؟

613
00:39:58,627 --> 00:40:00,629
خلال ساعة

614
00:40:07,075 --> 00:40:09,598
كنت تعتقد أنه يمكنك الجلوس هنا
لساعة من دون أن أقوم بإيذائك مجدداً

615
00:40:10,639 --> 00:40:12,341
أتعتقد أنه يمكنك فعل ذلك ؟

616
00:40:43,591 --> 00:40:45,593
فالتخلوا الغرفة

617
00:43:42,647 --> 00:43:46,251
<i>إن كنت محق , يكون علينا
التصويب على المريض صفر</i>

618
00:44:07,912 --> 00:44:09,914
أبي , لقد أحببتها

619
00:44:10,675 --> 00:44:12,737
شكراً لك

620
00:44:12,837 --> 00:44:14,939
<i>على الرحب والسعة</i>

621
00:44:15,039 --> 00:44:19,183
<i>كلوي" , سيكون على العمل"
لفترة طويلة</i>

622
00:44:19,283 --> 00:44:22,827
سأحتاج لأن أغير أسمي

623
00:44:22,927 --> 00:44:24,928
قد أتنكر

624
00:44:27,131 --> 00:44:29,233
قد لا أراك

625
00:44:29,333 --> 00:44:30,634
لكن

626
00:44:30,734 --> 00:44:33,397
لكنه من أجل المصلحة العامة
أتعرفين ما هذا ؟

627
00:44:33,497 --> 00:44:37,601
عندما تفعلين شيئاً جيداً

628
00:44:37,701 --> 00:44:41,445
<i>للأشخاص الأخرين
ولكن ليس بالضرورة</i>

629
00:44:41,545 --> 00:44:44,628
<i>أن يكون من أجل نفسك أو الأشخاص
الذين تحبينهم</i>

630
00:44:45,949 --> 00:44:47,771
<i>أسمعي</i>

631
00:44:47,871 --> 00:44:51,855
ربما قد يفعلون نوعاً ما
تفسيراً علنياً عن مكاني

632
00:44:51,955 --> 00:44:54,818
<i>عندما أرحل , الناس قد
يقولون أمور عني</i>

633
00:44:54,918 --> 00:44:56,339
<i>لكنها ليست صحيحة</i>

634
00:44:56,439 --> 00:44:57,861
أي نوع من الأمور ؟

635
00:44:57,961 --> 00:44:59,963
حسناً , أمور مثل...

636
00:45:01,164 --> 00:45:03,947
لكنها ليست صحيحة فحسب

637
00:45:04,047 --> 00:45:07,210
<i>يجب أن أذهب
وأريدك أن تعلمي أنه</i>

638
00:45:08,051 --> 00:45:09,472
أنني أحبك

639
00:45:09,572 --> 00:45:11,574
أنا أحبك أيضاً يا أبي

640
00:45:36,990 --> 00:45:56,990
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

