﻿1
00:00:01,809 --> 00:00:03,070
{\b5\3c&H6B28C0&\3a&H13&\fnArabic Typesetting\fs24}<font color="#ffcf0f"> <i>سابقاً في</i>
النسرُ الأمريكيّ</font>

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,512
<i>مليوني مسلم </i>

3
00:00:04,612 --> 00:00:07,675
<i>يتجمّعون في السعودية هذا الأسبوع
.لأداء فريضة الحج</i>

4
00:00:07,775 --> 00:00:09,797
يجب أن أذهب. لديّ بعض
.العمل عليّ أن أتعامل معه

5
00:00:09,897 --> 00:00:11,558
إذن عنصر من الإستخبارات المركزية

6
00:00:11,658 --> 00:00:13,480
<i>."رتب الهجوم على ملعب "كوم-كويست</i>

7
00:00:13,580 --> 00:00:16,003
.هذا ضرب من الجنون -
.يجب أن نخرجك من هنا -

8
00:00:16,103 --> 00:00:17,965
.(كيليب) لديّه القدرة على فضح هذا الأمر

9
00:00:18,065 --> 00:00:19,366
.(كيليب) موثوق جداً

10
00:00:19,466 --> 00:00:21,248
.لذلك أنا معه

11
00:00:21,348 --> 00:00:23,330
.لن ابلغ عن سرقتها لـ 24 ساعة

12
00:00:23,430 --> 00:00:25,813
.كان (سام) يهدد (إيلدن) -
ما الذي تقولينه الآن؟ -

13
00:00:25,913 --> 00:00:26,934
<i>.لديّ دليل</i>

14
00:00:27,034 --> 00:00:29,176
.كنت أحاول أذية (ماي باربر)

15
00:00:29,276 --> 00:00:30,818
.زوجها قتل زوجي

16
00:00:30,918 --> 00:00:31,979
.كلا، لم يفعل

17
00:00:33,240 --> 00:00:35,662
ما الذي حدث ذلك اليوم بحقّ السماء؟

18
00:00:35,762 --> 00:00:37,064
.لقد قُتلوا بواسطة نفس المرأة

19
00:00:38,165 --> 00:00:39,346
هل ستلاحقين (جوبير)؟

20
00:00:39,446 --> 00:00:41,068
.بحقّ المسيح، إنها قاتلة محترفة

21
00:00:41,168 --> 00:00:42,709
.هذا سبب وجود كل تلك الأسلحة

22
00:00:42,809 --> 00:00:44,071
.أريد التحدث إلى (جانيس)

23
00:00:44,171 --> 00:00:45,632
.وأريدها أن تتحدث إلى (كيليب)

24
00:00:45,732 --> 00:00:47,034
<i>.(جانيس) لم تعد مع (كيليب) بعد الآن</i>

25
00:00:47,134 --> 00:00:48,595
.أنا لا أتطلع لشجار لعين

26
00:00:49,896 --> 00:00:51,398
.أتعرف، لقد قرأت ملفك

27
00:00:51,498 --> 00:00:52,639
.أنا واثقة أنك لم تذكر شيئاً ما

28
00:00:52,739 --> 00:00:54,741
<i>ما الذي فعلوه بك؟</i>

29
00:00:57,366 --> 00:01:17,366
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

30
00:01:19,691 --> 00:01:22,691
{\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ

31
00:02:13,459 --> 00:02:15,621
<i>.ما الخطب؟ تبدو متوتراً</i>

32
00:02:16,046 --> 00:02:20,746
{\fnArial\fs14\b2\fad(1000,1000)\pos(65,240)\shad0}العراق  2012

33
00:02:21,667 --> 00:02:23,669
.إنهم قادمون لأجلي مجدداً

34
00:02:27,192 --> 00:02:29,194
.إنه عيد الشكر

35
00:02:29,835 --> 00:02:31,777
.سيرغبون في الإحتفال

36
00:02:31,877 --> 00:02:34,900
ربما يعيش هؤلاء الوحوش في حفرة

37
00:02:35,000 --> 00:02:37,102
،معزولة تماماً عن العالم

38
00:02:37,202 --> 00:02:39,845
.لكنهم ما زالوا يتتبعون العطلات

39
00:02:41,887 --> 00:02:43,889
.وبخاصة الأمريكية منها

40
00:02:47,252 --> 00:02:49,595
.لا تفكر في ذلك

41
00:02:49,695 --> 00:02:51,697
.لا يهم إن كنت أفكر به أم لا

42
00:02:53,618 --> 00:02:55,280
.لا زالوا سيأتون

43
00:02:55,380 --> 00:02:56,802
.إذن سيأتون

44
00:02:56,902 --> 00:02:58,323
.الجروح تشفى

45
00:02:58,423 --> 00:03:00,005
<i>.تلك التي بالخارج</i>

46
00:03:00,105 --> 00:03:03,849
<i>لهذا السبب من المهم جداً
.أن تحمي العقل</i>

47
00:03:03,949 --> 00:03:06,671
أين تود الذهاب أثناء ضرباً مبرحاً؟

48
00:03:07,592 --> 00:03:10,355
.الذهاب إلى الشاطئ

49
00:03:11,957 --> 00:03:14,019
."ماليبو"

50
00:03:14,119 --> 00:03:15,820
.أنت تتصرف بكآبة

51
00:03:15,920 --> 00:03:18,944
.عيد الشكر يعني أن عيد الميلاد قريب

52
00:03:19,044 --> 00:03:21,506
قال (إبراهيم) أنه سيتم
 .إطلاق سراحنا بحلول ذلك

53
00:03:21,606 --> 00:03:23,748
،(إبراهيم) يعلم أنك تتوق إلى الحرية

54
00:03:23,848 --> 00:03:26,311
.لذا قال أنك ستكون حراً

55
00:03:26,411 --> 00:03:28,593
.ليس فقط جسدك ما يعذبه

56
00:03:28,693 --> 00:03:30,075
،لقد أخبر (فين) أنه سيكون حراً

57
00:03:30,175 --> 00:03:31,876
.أتى المال وتم إطلاق سراحه

58
00:03:31,976 --> 00:03:34,419
.ربما أخذوه للخارج وقاموا بقطع رأسه

59
00:03:35,460 --> 00:03:38,042
.لن نغادر هذه الغرفة

60
00:03:38,142 --> 00:03:40,745
بقدر ما نعلم، لقد كنا نأكل
 .(فين) على العشاء

61
00:03:41,946 --> 00:03:43,848
.(فين) على العشاء

62
00:03:43,948 --> 00:03:45,530
.سنكون أحراراً

63
00:03:45,630 --> 00:03:46,851
.كـ (فين)

64
00:03:46,951 --> 00:03:48,853
.أجل

65
00:03:48,953 --> 00:03:51,896
هل كنت تتناول طعام سيء؟
.تبدو مثل (فين) جداً

66
00:03:51,996 --> 00:03:53,998
.كلا، رأيت المستقبل

67
00:03:54,959 --> 00:03:56,300
.في حلم

68
00:03:56,400 --> 00:03:57,622
.كنت أنت مع امرأة

69
00:03:57,722 --> 00:03:59,724
.ترتدي زياً أسوداً بالكامل

70
00:04:00,364 --> 00:04:01,746
ماذا تفعل؟

71
00:04:01,846 --> 00:04:03,928
.لا أريد السماع عن أحلامك

72
00:04:05,850 --> 00:04:07,672
.ما لم يكن فيهم مضاجعه

73
00:04:28,993 --> 00:04:30,995
.لا لا

74
00:04:32,796 --> 00:04:34,098
!لا

75
00:04:34,198 --> 00:04:36,861
!لا. لا

76
00:04:36,961 --> 00:04:40,504
<i>لا</i>

77
00:04:40,604 --> 00:04:42,606
أتعتقدون أنّي وحش؟

78
00:04:46,730 --> 00:04:49,693
تنظرون لأناس مثلي وتقولون
 ."لا يمكنني أن أكون هكذا"

79
00:04:59,142 --> 00:05:01,605
.تعتقدون أنّي أتيت من حفرة في الأرض

80
00:05:01,705 --> 00:05:03,707
.لكنّي كنت معلماً

81
00:05:04,227 --> 00:05:06,790
.درّست لأطفال صغار
.معظمهم موتى الآن

82
00:05:08,151 --> 00:05:10,374
.الآن أنتم تلاميذي

83
00:05:10,474 --> 00:05:12,476
.سوف أعرفكم على شخصٍ ما

84
00:05:13,957 --> 00:05:15,959
.أنفسكم

85
00:05:17,481 --> 00:05:19,803
الشخص الذي كان فقط بداخلكم
.طوال هذا الوقت

86
00:05:21,044 --> 00:05:23,046
.ينتظر

87
00:05:24,007 --> 00:05:28,211
ماذا لو قلت أن أحدكم يمكنه
الخروج من هنا حيّاً؟

88
00:05:34,617 --> 00:05:37,120
...شخص أو

89
00:05:37,220 --> 00:05:38,281
.لا أحد

90
00:06:52,860 --> 00:06:57,860
{\b0\fs14\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx180\fscy110\pos(190,75)}{\fad(1000,800)}،الحياة، الحياة هي الحرث
.والموت هو الحصاد بالنسبة لها

91
00:06:52,860 --> 00:06:57,860
{\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(118,100)}{\fad(1000,800)}والت ويتمان -

92
00:06:57,460 --> 00:07:01,960
{\b0\\fnArialfs10\H00C0C0C0&\fscx130\pos(157,125)}{\fad(1000,800)}الموت هو الحصاد

93
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
<i>.هذا ما ظننته</i>

94
00:07:06,468 --> 00:07:08,470
<i>.التقطها</i>

95
00:07:19,041 --> 00:07:20,342
.أعتذر عن الإتصال بك مباشرة يا سيدي

96
00:07:20,442 --> 00:07:23,265
،لكن نظراً لهذه الظروف
 .لم أعرف بمن اتصل غيرك

97
00:07:23,365 --> 00:07:25,367
!(جوود)، سأعود على الفور
!لا تغادر

98
00:08:06,327 --> 00:08:08,730
مرحباً؟ (أيريس)؟

99
00:08:12,774 --> 00:08:14,776
مرحباً؟

100
00:08:15,977 --> 00:08:17,979
<i>.(أيريس)</i>

101
00:08:19,180 --> 00:08:21,182
<i>(أيريس)؟</i>

102
00:08:25,466 --> 00:08:27,468
مرحباً؟

103
00:08:29,790 --> 00:08:31,792
(أيريس)؟

104
00:08:36,637 --> 00:08:38,639
(أيريس)؟

105
00:08:43,884 --> 00:08:45,886
(أيريس)؟

106
00:08:47,688 --> 00:08:49,690
.(أيريس)

107
00:10:22,462 --> 00:10:24,464
.لقد عادت من منزل آل (لورمر)

108
00:10:25,425 --> 00:10:27,207
كيف ينبغي عليّ التعامل مع الأمر؟

109
00:10:27,307 --> 00:10:28,608
<i>.سأتعامل معه بنفسي</i>

110
00:10:28,708 --> 00:10:30,710
.أجل، يا سيدي، فهمت

111
00:10:46,966 --> 00:10:48,968
.لديّ مهمة لانجزها

112
00:10:51,090 --> 00:10:53,092
.من المفترض أن تمطر

113
00:11:48,987 --> 00:11:51,129
أين هو؟ -
.لقد غادر المبنى -

114
00:11:51,229 --> 00:11:53,231
إلى أين؟ -
.لا أدري -

115
00:12:21,579 --> 00:12:23,581
ماذا حدث لطاولة القهوة؟

116
00:12:24,582 --> 00:12:26,584
.يا إلهي

117
00:12:29,547 --> 00:12:30,648
أأنت بخير؟

118
00:12:30,748 --> 00:12:32,750
ماذا يجري؟

119
00:12:37,675 --> 00:12:38,977
ما الذي تفعله هنا بحقّ الجحيم؟

120
00:12:39,077 --> 00:12:40,899
تعرفين جيداً ما الذي أفعله
 .هنا يا (جانيس)

121
00:12:40,999 --> 00:12:42,180
.عليكِ الإتصال بـ (كيليب)

122
00:12:42,280 --> 00:12:43,181
هل اتصلت بالشرطة؟

123
00:12:43,281 --> 00:12:45,283
أين كنتِ الليلة الماضية؟

124
00:12:47,285 --> 00:12:48,346
ماذا؟

125
00:12:48,446 --> 00:12:50,448
.لا تنظري إليه

126
00:12:51,809 --> 00:12:53,811
.أجيبي عن سؤالي
أين كنتِ الليلة الماضية؟

127
00:12:55,333 --> 00:12:57,675
...اسمع، أنا -
.إذن هذا صحيح -

128
00:12:57,775 --> 00:12:59,777
.أنت تعيشين هذه الحياة السرية اللعينة

129
00:13:00,778 --> 00:13:02,780
.وتخفيها عني

130
00:13:05,863 --> 00:13:08,045
.أردت أن أخبرك

131
00:13:08,145 --> 00:13:11,369
وأنا هنا كنت أحاول إخبار
حبيب زوجتي السابق

132
00:13:11,469 --> 00:13:12,570
،أنه لا يعرف شيئاً عنها

133
00:13:12,670 --> 00:13:13,831
.لكنه أنا حقاً من لا يعرف شيئاً عنكِ

134
00:13:13,911 --> 00:13:15,453
اسمع، أنا آسف، لكن هذا أكثر أهمية

135
00:13:15,553 --> 00:13:16,394
.مما يجري بينكما

136
00:13:16,474 --> 00:13:18,175
!تباً لك يا رجل -
...(جانيس)، أريد -

137
00:13:18,275 --> 00:13:19,417
.اسمعي

138
00:13:19,517 --> 00:13:21,779
.أرادنا (كيليب) أن نجد حلاً لهذا سوياً

139
00:13:21,879 --> 00:13:23,020
.وأنت أوقفتيه إما للأفضل أو الأسوأ

140
00:13:23,120 --> 00:13:25,903
.(كيليب) لا يعرف مصلحته دائماً

141
00:13:26,003 --> 00:13:28,005
.مثلك نوعاً ما

142
00:13:29,486 --> 00:13:31,028
(كيليب)؟

143
00:13:31,128 --> 00:13:32,950
.صحيح

144
00:13:33,050 --> 00:13:34,792
كنت تتفاخرين أمام الجميع
.بمدى صراحتنا

145
00:13:34,892 --> 00:13:36,353
.قد يموت ملايين الناس

146
00:13:36,453 --> 00:13:38,796
.كيف علمنا كل شيء بالتفصيل

147
00:13:38,896 --> 00:13:41,358
أقسم لك أنّي لم أعتقد
.أنه سيستمر لهذه المدة

148
00:13:41,458 --> 00:13:43,280
...إنه

149
00:13:43,380 --> 00:13:44,602
.تباً

150
00:13:44,702 --> 00:13:46,443
.اتصلي به يا (جانيس)

151
00:13:46,543 --> 00:13:48,625
.من فضلك -
.لا -

152
00:13:49,506 --> 00:13:50,728
هذا أكثر أهمية

153
00:13:50,828 --> 00:13:53,410
.مما جرى بيننا منذ ستة سنوات مضت

154
00:13:53,510 --> 00:13:55,052
ما هو؟
ما هو الأكثر أهمية؟

155
00:13:55,152 --> 00:13:56,613
هل أعاني من "ظاهرة شُوهد من قبل"؟

156
00:13:56,713 --> 00:13:58,415
.أنت لا تعرف حتى ما الذي يجري

157
00:13:58,515 --> 00:14:00,257
ما الذي تريد من (كيليب) أن يقوله بالضبط؟

158
00:14:00,357 --> 00:14:03,380
أنه هناك شخصٌ ما بالخارج
،هناك، ربما تابع للمخابرات

159
00:14:03,480 --> 00:14:06,503
وأنهم يخططون لهجوم ما
على الشرق الأوسط

160
00:14:06,603 --> 00:14:09,106
.وأنه ضخم وسيء ، لكننا لا نعرف شيئاً عنه

161
00:14:09,206 --> 00:14:10,867
.إنه أفضل من عدم فعل شيء -
حقاً؟ أفضل لمن؟ -

162
00:14:10,967 --> 00:14:12,509
(جانيس)، نحن نحدث عن خسائر في الأرواح

163
00:14:12,609 --> 00:14:14,671
على نطاق يقتصر بالعادة
.على العصر الجليدي

164
00:14:14,771 --> 00:14:16,393
،لقد ذهبت للعمل بوكالة المخابرات يا (جو)

165
00:14:16,493 --> 00:14:17,634
مما يعني أنني لا أصدق
 ...شيء يخرج من

166
00:14:17,645 --> 00:14:18,024
.يا إلهي

167
00:14:18,095 --> 00:14:19,636
أتفضّلين ترك كل هؤلاء الناس
يموتون على أن تسامحيني؟

168
00:14:19,736 --> 00:14:21,518
أيّ ناس؟
أيّ ناس؟

169
00:14:21,618 --> 00:14:23,440
.اللعنة، أنتِ عاهرة تافهة لعينة

170
00:14:23,540 --> 00:14:25,041
.وأنت وغد مغرور

171
00:14:25,141 --> 00:14:28,125
.إنه الحج
.ولا تدعو زوجتي بالعاهرة

172
00:14:28,225 --> 00:14:30,226
.الحج يجري الآن

173
00:17:58,833 --> 00:18:00,834
.مرحباً

174
00:18:01,315 --> 00:18:03,357
.أجل، لقد انتهيت من العمل للتو

175
00:18:04,318 --> 00:18:06,320
.فكّرت بإلقاء التحية

176
00:18:08,482 --> 00:18:10,744
،لا، كل شيء على ما يرام يا أمي

177
00:18:10,844 --> 00:18:12,846
.أنا فقط لم أتحدث منذ دقيقة

178
00:18:15,849 --> 00:18:18,132
عطلة هذا الأسبوع؟
.أجل يبدو مناسباً

179
00:18:22,696 --> 00:18:24,198
.لا، أعدكِ

180
00:18:24,298 --> 00:18:26,300
.كل شيء على ما يرام

181
00:18:26,780 --> 00:18:28,782
.سأراك السبت

182
00:18:29,343 --> 00:18:31,345
.أحبّك

183
00:19:36,369 --> 00:19:38,771
.إرفعي إصبعكِ عن الزناد ببطء

184
00:19:39,572 --> 00:19:40,713
.ناوليني السلاح

185
00:19:40,813 --> 00:19:42,515
.لا تتفوهي بكلمة
.سوف نأخذ جولة

186
00:19:57,870 --> 00:19:58,971
بمَ كنت تفكرين بحقّ الجحيم؟

187
00:19:59,071 --> 00:20:00,333
.(جوبير) فاسدة

188
00:20:00,433 --> 00:20:02,375
لذا كنتِ ستضيفين العدالة الأهلية

189
00:20:02,475 --> 00:20:04,817
لقائمة الأشياء الغبية التي
 ،فعلتها هذا الأسبوع

190
00:20:04,917 --> 00:20:07,780
مباشرة بعد الإبلاغ
عن فرقة عملك الخاصة؟

191
00:20:07,880 --> 00:20:08,801
.لا أعرف عن ماذا تتحدثين

192
00:20:08,881 --> 00:20:10,583
.لا تحاولي حتى إنكار ذلك

193
00:20:10,683 --> 00:20:12,705
أنت أيضاً تعملين لحساب (بوب)

194
00:20:12,805 --> 00:20:14,827
أو أنكِ عن طريق الصدفة
تم تعيينكِ في قضية

195
00:20:14,927 --> 00:20:16,929
.تتضمن حبيبتك السابقة الميتة

196
00:20:22,855 --> 00:20:24,837
.ينبغي أن آتى بمحامياً

197
00:20:24,937 --> 00:20:28,841
أعتقد أننا تخطينا المحامين
قليلاً، أليس كذلك؟

198
00:20:28,941 --> 00:20:31,764
اسمعي، حقيقة أنكِ تعملين لحساب (بوب)

199
00:20:31,864 --> 00:20:35,247
في الواقع تجعلكِ واحدة من قلائل
.الناس الذين يمكنني الوثوق بهم

200
00:20:35,347 --> 00:20:36,849
لقد أُعطيت هذه القضية

201
00:20:36,949 --> 00:20:40,172
لأن شخصاً ما كان يعرف أن
.لديّ ضغينة ضد (بوب بارتيدج)

202
00:20:40,272 --> 00:20:41,854
لكنّي لن أمنح ذلك الوغد

203
00:20:41,954 --> 00:20:44,877
إرضاء التخلي عن قضية
 .فقط لأنّي أكره الرجل

204
00:20:45,918 --> 00:20:47,920
هذا سبب كوني الآن أكثر
،من أيّ وقت مضى

205
00:20:48,640 --> 00:20:50,642
.أريد الحصول على الحقيقة

206
00:20:52,404 --> 00:20:54,406
هل كنتِ ستقتلينها حقاً؟

207
00:21:06,418 --> 00:21:08,420
.لا أدري

208
00:21:11,383 --> 00:21:13,385
...اسمعي

209
00:21:13,905 --> 00:21:15,947
،أتفهم بأن هذا أمر شخصي بالنسبة لك

210
00:21:17,389 --> 00:21:18,970
لكن مجرد كوننا تخطينا المحامين

211
00:21:19,070 --> 00:21:21,072
.لا يعني أننا فوق القانون

212
00:21:22,033 --> 00:21:23,655
.ليس بعد على أي حال

213
00:21:23,755 --> 00:21:25,757
فهمتِ؟

214
00:21:28,359 --> 00:21:30,342
،إذا كنا سنقوم  بهذا

215
00:21:30,442 --> 00:21:32,444
.سنقوم به وفقاً للقواعد

216
00:21:36,327 --> 00:21:38,329
.اجل

217
00:21:38,730 --> 00:21:39,871
.حسناً

218
00:21:56,347 --> 00:21:58,930
<i>.(سامي)، أنا لا أحاول التضيّق عليك</i>

219
00:21:59,030 --> 00:22:00,932
<i>.أعلم أنك تمر ببعض الصعاب الآن</i>

220
00:22:01,032 --> 00:22:02,974
.كلنا كذلك

221
00:22:03,074 --> 00:22:04,976
<i>اسمع، لا أريدك أن تأتي للمنزل
.إذا كنت بمكان آمن</i>

222
00:22:05,076 --> 00:22:06,938
<i>لكن أريدك أن ترد على مكالمتي، اتفقنا؟</i>

223
00:22:07,038 --> 00:22:09,040
.حسناً، أحبّك

224
00:22:51,081 --> 00:22:53,083
ما الذي تفعله هنا؟

225
00:22:53,524 --> 00:22:54,905
.أعرف أنكِ رأيته

226
00:22:55,005 --> 00:22:58,549
.لذا لا فائدة من الإلتفاف حول الموضوع

227
00:22:58,649 --> 00:23:00,511
رأيت ماذا؟

228
00:23:00,611 --> 00:23:02,613
.لا فائدة من الكذب حياله أيضاً

229
00:23:04,094 --> 00:23:06,396
،أنا هنا لأن (سام) كان صديقي وحليفي

230
00:23:06,496 --> 00:23:09,179
،وكما أخبرتكِ سابقاً
.نحن نعتني بجماعتنا

231
00:23:10,500 --> 00:23:12,162
مات (سام)

232
00:23:12,262 --> 00:23:15,565
.محاولاً إنقاذ حياة أعز صديق له

233
00:23:15,665 --> 00:23:18,328
،لكنّه لم يخون قضيتنا أبداً
 لهذا السبب أنا هنا

234
00:23:18,428 --> 00:23:20,871
.أحاول الحفاظ على ما تبقى من عائلته

235
00:23:23,033 --> 00:23:25,035
يمكنني فقط القيام بذلك
.بمساعدتك يا (ماي)

236
00:23:26,556 --> 00:23:28,558
.أعرف أنك رأيتِ ذلك

237
00:23:29,039 --> 00:23:30,821
.الآن أود منكِ نسيانه

238
00:23:30,921 --> 00:23:32,922
،أذهبي وأحضريه لي
.ضعيه في يدي

239
00:23:33,843 --> 00:23:35,845
.ودعي ذلك يكون نهاية الأمر

240
00:23:38,288 --> 00:23:40,810
.اتهمتني مرّة بتهديد عائلتكِ

241
00:23:43,493 --> 00:23:46,656
في ذلك الوقت، كان ذلك
 .أبعد ما يكون عن تفكيري

242
00:24:17,567 --> 00:24:19,949
،أرسلت (مانفريدي) لبيت (شارلا)
.لكنه قال أنك غادرت

243
00:24:20,049 --> 00:24:21,070
أين أنت؟

244
00:24:21,170 --> 00:24:23,072
.إنه الحج

245
00:24:23,172 --> 00:24:25,074
.سيكون الهجوم في الحج

246
00:24:25,174 --> 00:24:27,076
.اكتشفت ذلك الجزء

247
00:24:27,176 --> 00:24:29,498
<i>وبعد؟ -</i>
.أنا أتولى ذلك، يا (جو) -

248
00:24:30,139 --> 00:24:31,080
كيف؟

249
00:24:31,180 --> 00:24:32,602
<i>مثلما كنت سأفعل مع أي وضع آخر</i>

250
00:24:32,702 --> 00:24:34,443
<i>يهدد بزعزعة توازن القوى العالمي</i>

251
00:24:34,543 --> 00:24:35,805
<i>.ويزجُ بنا إلى حرب عالمية ثالثة</i>

252
00:24:35,905 --> 00:24:37,046
.بشكل دقيق جداً

253
00:24:37,146 --> 00:24:38,728
<i>.أجل، حسناً، أنا أتولى ذلك أيضاً</i>

254
00:24:38,828 --> 00:24:41,490
علناً، لن أسمح بأن يطوى
.هذا الأمر تحت البساط

255
00:24:41,590 --> 00:24:43,853
.لا تذهب إلى (كيليب وولف) يا (جو)

256
00:24:43,953 --> 00:24:45,054
.سيجعل هذا الأمور أكثر فوضوية

257
00:24:45,154 --> 00:24:47,156
.أخبرني فقط أين أنت

258
00:25:05,174 --> 00:25:07,696
.أجل، حسناً، سنكون هناك عما قريب

259
00:25:08,337 --> 00:25:10,339
.حسناً، اجل

260
00:25:11,660 --> 00:25:13,662
.أجل، سأراك هناك

261
00:25:15,944 --> 00:25:18,046
.سيقابلنا في المنزل الآمن

262
00:25:18,146 --> 00:25:20,148
ألديكِ منزل آمن؟

263
00:25:21,630 --> 00:25:23,492
.عزيزي

264
00:25:23,592 --> 00:25:25,454
...أفسدت الأمر، وأنا

265
00:25:25,554 --> 00:25:28,096
ولا أعرف ماذا أقول، ,أدري
 .أن علينا الحديث عن ذلك

266
00:25:28,196 --> 00:25:30,198
.لكن عليّ الذهاب للتعامل مع هذا الأمر الآن

267
00:25:31,239 --> 00:25:32,381
.حسناً، سآتي معكِ

268
00:25:32,481 --> 00:25:34,463
.ماذا؟ لا لا

269
00:25:34,563 --> 00:25:36,264
.هذا أمر غير قابل للمناقشة

270
00:25:36,364 --> 00:25:37,345
،حسناً، نحن متزوجان

271
00:25:37,445 --> 00:25:39,067
،إلا في حال أخبرتني،  بخلاف ذلك

272
00:25:39,167 --> 00:25:41,389
.سنقوم بإتخاذ كل قررات المصيريّة معاً

273
00:25:41,489 --> 00:25:43,491
اتفقنا؟

274
00:25:44,332 --> 00:25:45,273
.أجل

275
00:25:45,373 --> 00:25:47,375
.أجل، حسناً

276
00:25:48,897 --> 00:25:50,899
.لنذهب، لنذهب

277
00:25:52,580 --> 00:25:54,582
أأنت بخير؟ -
أجل -

278
00:40:33,891 --> 00:40:36,393
هذا الفيلم عنيف بشكل لا يصدق

279
00:26:11,279 --> 00:26:13,521
ينبغي حماية الأطفال من مشاهدة
أمور كهذه

280
00:26:15,283 --> 00:26:18,246
حسناً
من الجيد رؤيتك يا وغد

281
00:26:32,260 --> 00:26:34,402
هل نحن متفقين ؟

282
00:26:34,502 --> 00:26:36,204
تماماً

283
00:26:36,304 --> 00:26:39,207
"استمتعت "ميلاني
برؤيتكِ في ذلك اليوم

284
00:26:39,307 --> 00:26:41,309
لقد رفع ذلك من معنوياتها

285
00:26:42,270 --> 00:26:44,712
 أتمنى أن تأتي وتزورينا مجدداً قريباً

286
00:27:48,575 --> 00:27:50,237
يا إلهي

287
00:27:50,337 --> 00:27:52,039
"من فضلك أن تعتني بحبيبتي "ميلاني

288
00:27:52,139 --> 00:27:55,202
في الوقت الذي تمر فيه
بالألم والمعاناة

289
00:27:55,302 --> 00:27:57,944
وأنا أصلي لأن تسامحني
بما فعلته في "ماي" اليوم

290
00:27:59,506 --> 00:28:01,368
إنها شخص جيد

291
00:28:01,468 --> 00:28:03,990
وأنا فعلت ذلك في عزم كبير
بعين الإعتبار

292
00:28:05,312 --> 00:28:06,573
أنا لا أعلم أبداً

293
00:28:06,673 --> 00:28:09,936
إن كان هذا التدين مجرد تمثيل

294
00:28:10,036 --> 00:28:12,278
والآن وجدتك تتحدث مع الربّ

295
00:28:13,760 --> 00:28:16,162
مثل فتى صغير
يكتب رسالة لسانتا

296
00:28:16,963 --> 00:28:18,385
"مرحباً يا "بوب

297
00:28:18,485 --> 00:28:20,867
هل طلبت من الربّ السماح

298
00:28:20,967 --> 00:28:23,430
- عندما قتلت أبنائي ؟
- لقد فعلت ذلك

299
00:28:23,530 --> 00:28:25,031
لقد مضى طويلاً منذ
مدرسة يوم الأحد

300
00:28:25,131 --> 00:28:27,033
لكنني لا أتذكر الربّ

301
00:28:27,133 --> 00:28:29,315
طلب الغفران لجريمة قتل

302
00:28:29,415 --> 00:28:32,158
أنه ليس ذنب لهذا من الجيد أن الربّ
"يمكنه أن يسامح على ذلك يا "بوب

303
00:28:32,258 --> 00:28:35,181
هل سيسامحني الربّ إن لطخت
دمائك على سرير زوجتك ؟

304
00:28:37,023 --> 00:28:39,025
بالتأكيد

305
00:28:45,792 --> 00:28:47,293
أنت

306
00:28:47,393 --> 00:28:49,395
بارد المشاعر

307
00:28:52,638 --> 00:28:55,801
وهذا كله لأنك تعتقد أنه
يمكنك رؤية خطة الربّ

308
00:28:57,443 --> 00:29:00,626
وأنت ترى نفسك في منتصف
خطة الربّ

309
00:29:00,726 --> 00:29:02,748
وهذا يجعلك خطير للغاية

310
00:29:02,848 --> 00:29:04,190
"كما تعلم يا "بوب

311
00:29:04,290 --> 00:29:06,953
الشخص الغير مؤمن

312
00:29:07,053 --> 00:29:09,755
الذي لا يمكنه أن يرى الصورة
.الأكبر هو الأخطر

313
00:29:09,855 --> 00:29:11,277
كم يجب أن يكون كبر الصورة

314
00:29:11,377 --> 00:29:14,220
لشخص على إستعداد
 أن يطلق وباء الطاعون؟

315
00:29:16,582 --> 00:29:19,205
لقد كانت خطة عبقرية, حقاً

316
00:29:19,305 --> 00:29:21,447
في نظر العالم يبدو ذلك
كهجوم إرهابي

317
00:29:21,547 --> 00:29:23,169
هذا لديه نتائج عكسية

318
00:29:23,269 --> 00:29:25,271
المسلمين يتهمون بعضهم بعضاً

319
00:29:26,191 --> 00:29:28,193
من إطلاق عنان الجحيم عليهم

320
00:29:30,476 --> 00:29:33,299
كيف لشخص مؤمن بالربّ

321
00:29:33,399 --> 00:29:36,722
أن يأتي بخطة كافرة كهذه؟

322
00:29:40,686 --> 00:29:42,227
أنها بمثابة محرقة اليهود

323
00:29:42,327 --> 00:29:43,789
من أجلهم في الوقت الحالي

324
00:29:43,889 --> 00:29:45,070
أو نحن لاحقاً

325
00:29:45,170 --> 00:29:47,212
سيكون عليك إيقافها -
لا , لا يمكنني إيقافها -

326
00:29:48,493 --> 00:29:50,495
قتلي بالتأكيد لن يوقفها

327
00:29:51,857 --> 00:29:52,958
لا يوجد هنالك ضوء أحمر للطوارىء

328
00:29:53,058 --> 00:29:54,519
لا خطة إحتياطية

329
00:29:54,619 --> 00:29:56,621
بالطبع لا

330
00:29:58,423 --> 00:30:02,247
لماذا قد يريد شخص متعصب
خطة إحتياطية ؟

331
00:30:02,347 --> 00:30:06,451
يمكنك أن تطلق الصفارة
لكن ذلك لن يحقق إنجازاً كبيراً

332
00:30:06,551 --> 00:30:10,035
كل ما ستفعله هو تشويه سمعة
دولتك أمام العام كله

333
00:30:11,316 --> 00:30:13,318
وربما بدء الحرب العالمية الثالثة

334
00:30:14,880 --> 00:30:18,323
كنا نقاتل في هذه الحرب منذ وقت طويل

335
00:30:20,045 --> 00:30:22,047
والطريقة الوحيدة لإنهائها

336
00:30:23,928 --> 00:30:25,951
هو إنهائها

337
00:30:26,051 --> 00:30:28,193
ليس هنالك منطق

338
00:30:28,293 --> 00:30:30,355
هذا يمكنه أن يبرر

339
00:30:30,455 --> 00:30:34,859
طلب هجوم بيلوجي وقائي
على المدنيين الأبرياء

340
00:30:44,188 --> 00:30:46,190
...لكن الآن هي في قيد التنفيذ

341
00:30:50,194 --> 00:30:52,196
...الآن هذا حتى سيحاول إيقافها

342
00:30:57,402 --> 00:31:00,024
يمكنه أن ينهي أمر دولتنا

343
00:31:00,124 --> 00:31:02,527
وكل شيء عشنا لنحميه

344
00:31:05,369 --> 00:31:08,332
أنت حقاً أخذت كل خياراتي

345
00:31:09,894 --> 00:31:12,076
حسناً , ربما رجلان مثلنا

346
00:31:12,176 --> 00:31:14,639
يمكنهم أن يروا الصورة الكاملة

347
00:31:14,739 --> 00:31:17,621
مازال يمكنني إطلاق النار عليك
بسبب قتلك لأولادي

348
00:31:20,104 --> 00:31:22,106
إذاً ما الذي يمنعك؟

349
00:31:23,547 --> 00:31:25,549
أحتاجك على قيد الحياة

350
00:31:25,950 --> 00:31:27,952
في الوقت الحالي

351
00:31:31,395 --> 00:31:33,397
ما فائدة هذا ؟

352
00:31:35,359 --> 00:31:37,401
جو تيرنر" في طريقه"
إلى "كيليب وولف"

353
00:31:40,364 --> 00:31:42,266
سيطلق الصافرة

354
00:31:42,366 --> 00:31:44,368
هذه هي طريقتنا لإيقاف الأمر

355
00:31:45,569 --> 00:31:47,311
لكن لدي طلب من أجلك

356
00:31:47,411 --> 00:31:49,193
ماذا ؟

357
00:31:49,293 --> 00:31:51,295
أبن أخي

358
00:32:14,558 --> 00:32:16,560
لقد إنتهى الأمر

359
00:32:35,458 --> 00:32:37,460
- مرحباً
- إذاً ما الأمر ؟

360
00:32:37,861 --> 00:32:39,863
أحببت النادي الخاص بك يا رجل

361
00:32:40,183 --> 00:32:41,845
أحضرت العائلة بأكملها

362
00:32:41,945 --> 00:32:43,947
- "مرحباً يا "كيليب
- مرحباً

363
00:32:46,229 --> 00:32:48,411
لقد حظيت بإهتمامي

364
00:32:50,593 --> 00:32:52,595
"جوبير" تتحرك

365
00:33:06,649 --> 00:33:08,651
ما هذا ؟

366
00:33:09,172 --> 00:33:11,174
لا بد ما أنك تمازحينني

367
00:33:12,375 --> 00:33:14,277
الإطارات إنفجرت ؟
كيف فعلت هي ذلك ؟

368
00:33:14,377 --> 00:33:15,678
العاهرة المجنونة

369
00:33:15,778 --> 00:33:17,520
الطريق الرئيسي يبعد عن هنا
حوالي ثمانية دقائق مع الهرولة

370
00:33:17,620 --> 00:33:19,622
يمكننا إيجاد توصيلة هنالك

371
00:33:25,508 --> 00:33:28,571
سينتظرون حتى أخر يوم من الحج

372
00:33:28,671 --> 00:33:30,653
لذا لا أحد سيظهر عليه الأعراض
حتى يرجع إلى الوطن

373
00:33:30,753 --> 00:33:32,575
سينشرون هذا الطاعون قدر المستطاع

374
00:33:32,675 --> 00:33:34,216
أنت لديك رسماً تخطيطياً سرياً

375
00:33:34,316 --> 00:33:36,299
لكن لا دليل , ولا معلومات

376
00:33:36,399 --> 00:33:37,580
كل ما لديك هو الدخان

377
00:33:37,680 --> 00:33:39,842
نعم , لكن هنالك الكثير من الدخان

378
00:33:41,764 --> 00:33:43,746
ما الذي تعتقد أنه سيحدث
إن أعلنت أنه

379
00:33:43,846 --> 00:33:45,788
الإستخبارات المركزية تخطط لأن
تطلق طاعون على الحج

380
00:33:45,888 --> 00:33:47,630
سيقومون بإلغاء الأمر

381
00:33:47,730 --> 00:33:49,051
لذا أنت تريدني أن أخبر الجميع
بتنبؤ قد لا يكون صحيحاً ؟

382
00:33:49,131 --> 00:33:50,593
أرجوك لا تخبرني أنك

383
00:33:50,693 --> 00:33:52,555
قلق بشأن خسارة مصداقيتك

384
00:33:52,655 --> 00:33:54,356
الملايين من الأشخاص سيموتون

385
00:33:54,456 --> 00:33:55,256
والمزيد

386
00:33:55,337 --> 00:33:57,399
ماذا لو أنهم لا يريدون إلغاء الأمر ؟

387
00:33:57,499 --> 00:33:59,562
ماذا لو علم الجميع بذلك
أنهم سيستمرون بفعل ذلك على أي حال ؟

388
00:33:59,662 --> 00:34:01,644
ماذا لو لن يهتم أحد بذلك ؟

389
00:34:01,744 --> 00:34:05,007
أو ماذا لو كانوا يريدون
تصديق ما تم قوله لهم من قبل ؟

390
00:34:05,107 --> 00:34:06,488
ماذا لو كانت الحقيقة لا تهم بعد الآن ؟

391
00:34:06,588 --> 00:34:08,570
لا , أنها مهمة

392
00:34:08,670 --> 00:34:10,672
ماذا لو لم تكن كذلك ؟

393
00:34:12,154 --> 00:34:13,695
!تباً

394
00:34:13,795 --> 00:34:15,837
حسناً , سيخرج "كيليب" من العمل
وقد يحاول فعل ذلك بأي حال

395
00:34:20,442 --> 00:34:22,444
هذا أعقل شيء أنت قلته في حياتك

396
00:34:27,129 --> 00:34:28,670
تم إخباري بذلك من قبل مصدر موثوق به

397
00:34:28,770 --> 00:34:30,392
أن عناصر تعمل مع الإستخبارات المركزية

398
00:34:30,492 --> 00:34:32,534
يخططون لإطلاق الطاعون...

399
00:34:33,895 --> 00:34:35,197
تم إخباري بذلك من قبل مصدر موثوق به

400
00:34:35,297 --> 00:34:36,638
أن هنالك عناصر متطرفة
 تعمل مع الإستخبارات المركزية

401
00:34:36,738 --> 00:34:39,641
يخططون لإطلاق الطاعون المسلح في الحج

402
00:34:39,741 --> 00:34:41,743
وقد يكون عدد القتلى بالملايين

403
00:34:42,664 --> 00:34:44,606
بضعة دقائق أخرى

404
00:34:44,706 --> 00:34:46,708
تم إخباري بذلك من قبل مصدر موثوق به

405
00:34:47,949 --> 00:34:49,291
أن عناصر من الإستخبارات المركزية...

406
00:34:49,391 --> 00:34:50,932
يخططون لإطلاق الطاعون...

407
00:35:21,743 --> 00:35:22,724
- أخرج
- لا تطلقي النار علي

408
00:35:22,824 --> 00:35:24,826
السيارة لك

409
00:35:27,789 --> 00:35:29,791
حسناً

410
00:35:32,793 --> 00:35:34,795
أنها تبعد عن حوالي 15 دقيقة

411
00:35:38,839 --> 00:35:40,841
لماذا لم تثق بي ؟

412
00:35:42,643 --> 00:35:44,645
متى ؟

413
00:35:45,526 --> 00:35:47,668
اليوم الذي تركتني فيه

414
00:35:47,768 --> 00:35:49,770
لا . أنت تركتني

415
00:35:50,611 --> 00:35:51,752
- لا , لم أفعل ذلك
- لا , قمتِ بفعل ذلك

416
00:35:51,852 --> 00:35:53,674
قلتِ أنه أنت لا تهتمين
إن بقينا مع بعضنا

417
00:35:53,774 --> 00:35:56,217
طالما أنني أفعل أياً كان
ما يقوله لي عمي

418
00:35:57,418 --> 00:35:59,720
كنت أعلم أنك ستفعل ذلك

419
00:35:59,820 --> 00:36:01,862
كيف أمكنك معرفة إن
كنت لا أعلم ؟

420
00:36:02,863 --> 00:36:05,166
لأنك قلت لي ذلك

421
00:36:05,266 --> 00:36:07,087
أنت قلت
"مرحباً . أتريدين سماع شيئاً جنونياً"

422
00:36:07,187 --> 00:36:09,810
عمي حاول أن يوظفني في الإستخبارات المركزية"

423
00:36:09,910 --> 00:36:11,532
في عيد الشكر

424
00:36:11,632 --> 00:36:13,814
وربما نحن لم نضحك على ذلك

425
00:36:13,914 --> 00:36:17,658
لكنك أبقيت الأمر سرياً

426
00:36:17,758 --> 00:36:19,900
أن لم أرى أبداً من قبل علاقة مع شخصاً ما...

427
00:36:20,000 --> 00:36:21,782
شخصاً ما يعيش في حياة مزدوجة ؟

428
00:36:21,882 --> 00:36:23,884
"بول"

429
00:36:24,445 --> 00:36:26,446
عزيزي

430
00:36:30,891 --> 00:36:32,893
سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

431
00:36:34,775 --> 00:36:36,777
حسناً

432
00:37:50,570 --> 00:37:52,572
أنا آسف

433
00:37:55,134 --> 00:37:57,136
لم يكن يجب أن أخبرك بذلك

434
00:38:05,905 --> 00:38:08,447
لماذا لم يكن عليك إخباري بذلك ؟

435
00:38:08,547 --> 00:38:11,350
أنا لا أعلم . ربما لنفس السبب
الذي لا تريدين إخبار "بول" فيه

436
00:38:18,157 --> 00:38:20,159
لا

437
00:38:20,960 --> 00:38:22,962
ليس نفس السبب

438
00:38:35,334 --> 00:38:37,796
"تبا ! "جاريد !

439
00:38:56,595 --> 00:38:58,056
هل أنت مسلح ؟

440
00:39:01,840 --> 00:39:02,901
تبا !

441
00:39:03,001 --> 00:39:04,903
هل أنت مسلح ؟

442
00:39:05,003 --> 00:39:05,984
لدي سلاح في حقيبة الظهر

443
00:39:06,084 --> 00:39:08,086
أنهض

444
00:39:10,729 --> 00:39:12,711
إلى الطابق العلوي

445
00:39:18,136 --> 00:39:20,138
- فالتنظر إلى الأمام
- نعم

446
00:39:34,472 --> 00:39:36,474
تبا

447
00:39:36,835 --> 00:39:38,897
لماذا لم تقتليني ؟

448
00:39:38,997 --> 00:39:41,860
لقد تم وضع عقد على حياتك
لكنه ألغي

449
00:39:41,960 --> 00:39:43,381
إن ألغي العقد على حياتي

450
00:39:43,481 --> 00:39:45,543
لماذا تصوبين على رأسي إذن ؟

451
00:39:45,643 --> 00:39:47,345
لأنه عندما تصوب على شخصاً ما

452
00:39:47,445 --> 00:39:49,447
يقومون بفعل كل ما تطلبه منهم

453
00:39:50,048 --> 00:39:52,050
توقف

454
00:39:53,451 --> 00:39:55,453
أنت ستقود

455
00:39:56,134 --> 00:39:57,715
إلى أين نحن ذاهبون ؟

456
00:39:57,815 --> 00:39:59,817
أدخل

457
00:40:03,821 --> 00:40:06,003
كيف سأعلم إن كنت لن تأخذينني
إلى مكان ما وتقتلينني هنالك ؟

458
00:40:06,103 --> 00:40:08,105
لن تعلم

459
00:40:25,843 --> 00:40:26,984
<i>شخص واحد...</i>

460
00:40:27,084 --> 00:40:29,086
<i>أو لا أحد</i>

461
00:40:33,891 --> 00:40:36,393
أنتظر . لا تفعل ذلك

462
00:40:36,493 --> 00:40:37,995
لن أقاتلك

463
00:40:38,095 --> 00:40:39,036
أنه قد يغادر هذا المكان يوماً ما

464
00:40:39,136 --> 00:40:41,478
لكن حياتك ستدفع له فدية

465
00:40:41,578 --> 00:40:44,041
أنه قد يرى عائلته يوماً ما

466
00:40:44,141 --> 00:40:45,402
لا تستمع إليه

467
00:40:45,502 --> 00:40:47,124
لكنك جندي أمريكي

468
00:40:47,224 --> 00:40:48,405
أنت لن تغادر هذا المكان أبداً

469
00:40:48,505 --> 00:40:50,247
لذا الجواب واضح

470
00:40:50,347 --> 00:40:51,809
فلتدع صديقك يقتلك

471
00:40:51,909 --> 00:40:53,911
لا تستمع إليه

472
00:40:54,792 --> 00:40:56,794
لا تستمع إليه

473
00:41:00,157 --> 00:41:02,159
حسناً ؟

474
00:41:11,328 --> 00:41:13,330
توقف

475
00:41:15,172 --> 00:41:17,074
هيا
أنه مصور صحفي ألماني

476
00:41:17,174 --> 00:41:19,176
أنت جندي أمريكي

477
00:41:19,896 --> 00:41:21,438
الولايات المتحدة

478
00:41:21,538 --> 00:41:23,240
الولايات المتحدة

479
00:41:23,340 --> 00:41:25,342
توقف

480
00:41:26,943 --> 00:41:28,044
توقف !

481
00:41:28,144 --> 00:41:30,146
توقف

482
00:41:34,391 --> 00:41:35,812
توقف !

483
00:41:35,912 --> 00:41:38,014
توقف !

484
00:41:38,114 --> 00:41:40,116
الولايات المتحدة

485
00:41:45,361 --> 00:41:47,884
للنجاة , ينبغي أن تتناول حياة حياة الأخر

486
00:41:49,766 --> 00:41:51,968
لا !

487
00:42:50,866 --> 00:42:52,448
أين السيارة ؟

488
00:42:52,548 --> 00:42:54,250
أنه يقول أنها هنا

489
00:42:54,350 --> 00:42:56,532
- هنا ؟
- نعم

490
00:42:56,632 --> 00:42:57,773
من هذه ؟

491
00:42:57,873 --> 00:42:59,875
أنا لا أعلم
كن حذراً

492
00:43:50,165 --> 00:43:52,247
لذا ما الذي حدث لعقدي يا "غابرييل" ؟

493
00:43:53,848 --> 00:43:55,850
قالت لك "شارلا شيبرد" أسمي ؟

494
00:43:57,692 --> 00:43:59,754
لذا أنت الذي كنت في
الصندوق هذا الصباح

495
00:43:59,854 --> 00:44:01,856
أنها ميتة الآن

496
00:44:02,537 --> 00:44:04,519
لم تكن أنا

497
00:44:04,619 --> 00:44:06,241
أن الأمر ليس أنه لم أرد العمل

498
00:44:06,341 --> 00:44:08,963
"لكن لديك "مارتي فروست
لتشكرها على هذا

499
00:44:09,063 --> 00:44:11,206
من هي "مارتي فروست" ؟

500
00:44:11,306 --> 00:44:13,308
إنها بصفك يا رجل

501
00:44:14,068 --> 00:44:16,070
لماذا أنا على قيد الحياة ؟

502
00:44:17,071 --> 00:44:19,073
أنا لا أحصل على معلومات دقيقة

503
00:44:19,914 --> 00:44:21,916
خذ المخرج التالي

504
00:44:25,520 --> 00:44:28,102
لذا الأمر بهذه السهولة , صحيح ؟

505
00:44:28,202 --> 00:44:30,465
أنت لا تريدين أن تعلمي
لماذا تقتلين

506
00:44:30,565 --> 00:44:32,847
أو لماذا لا تقتلين شخصاً ما ؟

507
00:44:35,289 --> 00:44:37,291
لا شيء

508
00:44:39,133 --> 00:44:41,676
أنا لست أهتم بالسبب

509
00:44:41,776 --> 00:44:43,878
أعتقد أنني أهتم من ناحية, متى

510
00:44:43,978 --> 00:44:45,279
في بعض الاحيان, أين

511
00:44:45,379 --> 00:44:47,381
ودائماً, كم

512
00:44:50,464 --> 00:44:52,246
هل أنت تعلمين ماذا يحدث حتى ؟

513
00:44:52,346 --> 00:44:54,548
هل أعلم أنهم سيهاجمون الحج ؟

514
00:44:56,190 --> 00:44:58,192
متى ؟

515
00:45:00,354 --> 00:45:02,356
نصيحة لصديق ؟

516
00:45:05,199 --> 00:45:07,381
ربما لا يريدونك ميتاً اليوم

517
00:45:07,481 --> 00:45:10,244
لكن عاجلاً أم آجلاً أنت ستصبح
مصدر إحراج لهم

518
00:45:11,325 --> 00:45:13,427
سيحدث الأمر كالتالي

519
00:45:13,527 --> 00:45:15,309
سيمر بعض الوقت

520
00:45:15,409 --> 00:45:16,750
أشهر , وربما سنوات

521
00:45:16,850 --> 00:45:19,973
وقت كافٍ لأن تتوقف عن التفكير في الأمر

522
00:45:21,975 --> 00:45:24,838
لكنك ستنضج قليلاً فحسب
لتعتاد العيش مع هذا الأمر

523
00:45:24,938 --> 00:45:26,320
جنون الإرتياب

524
00:45:26,420 --> 00:45:28,042
لن تنظر وراء كتفيك

525
00:45:28,142 --> 00:45:30,764
تماماً كما كنت تعتاد على ذلك

526
00:45:30,864 --> 00:45:33,987
أنت قد تتعلم أيضاً مقابلة
الغرباء من دون الخوف منهم

527
00:45:35,429 --> 00:45:38,131
ثم يوماً ما ، سوف تسير

528
00:45:38,231 --> 00:45:40,814
ربما أول يوم مشمس من الربيع

529
00:45:40,914 --> 00:45:42,916
إحدى السيارات ستقف بجانبك

530
00:45:43,357 --> 00:45:44,298
ويفتح باب السيارة

531
00:45:44,398 --> 00:45:46,059
وشخصاً ما أنت تعرفه
حتى شخصاً ما أنت تثق به...

532
00:45:46,159 --> 00:45:48,161
هذا غير ممكن

533
00:45:48,602 --> 00:45:50,604
كل شخص وثقت به قد مات

534
00:46:01,029 --> 00:46:21,029
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}