﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,283
{\b5\3c&H6B28C0&\3a&H13&\fnArabic Typesetting\fs25}<font color="#ffcf0f"> <i>سابقاً في</i>
النسرُ الأمريكيّ</font>

2
00:00:03,312 --> 00:00:04,873
<i>.الهجوم سيكون في الحج -
.أنا أتولى ذلك، يا (جو) -</i>

3
00:00:04,953 --> 00:00:07,176
<i>كيف؟ -
مثلما سأفعل مع أي موقف آخر -</i>

4
00:00:07,276 --> 00:00:09,057
<i>،يهدد بجرنا إلى حرب عالمية ثالثة</i>

5
00:00:09,157 --> 00:00:10,339
.بشكل دقيق للغاية

6
00:00:10,439 --> 00:00:12,261
<i>،سينتظرون حتى آخر يوم بالحج</i>

7
00:00:12,361 --> 00:00:14,182
<i>لن تظهر عليهم الأعراض
.حتى يعودوا إلى الوطن</i>

8
00:00:14,282 --> 00:00:16,505
<i>.وينشروا الوباء قدر المستطاع</i>

9
00:00:16,605 --> 00:00:18,186
.كانت خطة عبقرية حقاً

10
00:00:18,286 --> 00:00:20,028
يبدو الأمر كهجوم إرهابي

11
00:00:20,128 --> 00:00:21,870
.ذو أثر عكسي
.إنها بمثابة محرقة اليهود

12
00:00:21,970 --> 00:00:24,192
،إنه كذلك لأجلهم حالياً
 .أو من أجلنا لاحقاً

13
00:00:24,292 --> 00:00:26,755
<i>هل كنتِ ستقتلينها حقاً؟ -
.لا أدري -</i>

14
00:00:26,855 --> 00:00:29,638
،إذا كنا سنقوم  بذلك
.سنقوم به وفقاً للقواعد

15
00:00:29,738 --> 00:00:31,279
.إنها تسبقنا بـ 15 دقيقة

16
00:00:33,421 --> 00:00:35,203
!كلا! اللعنة

17
00:00:35,303 --> 00:00:38,246
لماذا لم تقتليني؟ -
.العقد الذي على حياتك أُلغيّ -

18
00:00:38,346 --> 00:00:40,088
مَن هذا بحق الجحيم؟ -
.كوني حذرة -

19
00:00:40,188 --> 00:00:41,369
.ستبطئ السيارة بجانبك

20
00:00:41,469 --> 00:00:44,052
.وشخص تعرفه، ربما حتى تثق به سيخرج

21
00:00:44,152 --> 00:00:46,674
.هذا غير ممكن 
.كل شخص أثق قد مات

22
00:00:51,199 --> 00:01:11,199
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs16}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} {\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF}|| {\r}

23
00:01:13,400 --> 00:01:16,600
{\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ

24
00:02:15,402 --> 00:02:17,304
ما هذا بحق الجحيم؟

25
00:02:17,404 --> 00:02:19,406
.انظري إلى هذا

26
00:02:26,693 --> 00:02:28,635
،لأجل ما يستحقّ

27
00:02:28,735 --> 00:02:30,737
.أنا آسفة

28
00:02:38,962 --> 00:02:43,462
{\b1\fs14\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx180\fscy110\pos(190,75)}{\fad(1000,800)}.الثقة تموت لكنّ إنعدام الثقة يزدهر

29
00:02:38,962 --> 00:02:43,462
{\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(110,100)}{\fad(1000,800)}سوفوكليس -

30
00:02:43,412 --> 00:02:46,812
{\b1\\fnArialfs8\H00C0C0C0&\fscx130\pos(235,115)}{\fad(1000,800)}إنعدام الثقة يزدهر

31
00:03:53,218 --> 00:03:54,920
<i>،في بيان قسم الإطفاء</i>

32
00:03:55,020 --> 00:03:57,562
<i>يبدو أن الحريق قد بدأ في الطابق الثاني</i>

33
00:03:57,662 --> 00:03:59,204
<i>بغرفة الدراسة في الساعات 
.المبكرة من هذا الصباح</i>

34
00:03:59,304 --> 00:04:01,006
ماذا بحق الجحيم؟

35
00:04:01,106 --> 00:04:03,288
<i>،لم يكن هناك خسائر...
 ...رغم ذلك المدرسة</i>

36
00:04:12,037 --> 00:04:13,378
!مرحباً

37
00:04:13,478 --> 00:04:15,060
ما الذي حدث لك؟

38
00:04:15,160 --> 00:04:17,062
.تعرضت لحادث سيارة -
.يا إلهي -

39
00:04:17,162 --> 00:04:18,944
.يمكنني توصيلك

40
00:04:19,044 --> 00:04:21,146
.شكراً يا رجل

41
00:04:21,246 --> 00:04:23,248
.لا بأس يا صاح

42
00:05:02,566 --> 00:05:04,548
<i>،"أخبار عاجلة من حي "أناكوستيا</i>

43
00:05:04,648 --> 00:05:06,350
<i>،حيث لقي ستة أشخاص حتفهم</i>

44
00:05:06,450 --> 00:05:08,753
<i>من ضمنهم الناشط الشهير بمجال
 ،المعلومات (كيليب وولف)</i>

45
00:05:08,853 --> 00:05:10,474
<i>.وعميل فيدرالي لم يعلن عن اسمه</i>

46
00:05:10,574 --> 00:05:12,556
.أفراد العصابات الملاعين، يا رجل

47
00:05:12,656 --> 00:05:15,119
<i>المتعهدة الفيدرالية (مارتي فروست)
 .في حالة مستقرة</i>

48
00:05:15,219 --> 00:05:16,760
<i>...في أخبار الرياضة</i>

49
00:05:16,860 --> 00:05:19,683
.تباً لـ(جادج)، يا صاح -
.الرجل عبارة عن وحش -

50
00:05:19,783 --> 00:05:22,006
كيف يمكنك أن تحب لاعب من 
فريق "يانكي" اللعين؟

51
00:05:22,106 --> 00:05:25,569
لقد فهمت، إذاً يمكننا أن نحب لاعب 
فقط إن كان في فريقك، صحيح؟

52
00:05:25,669 --> 00:05:27,131
!ممتاز جداً

53
00:05:27,231 --> 00:05:29,653
.أنا مشجع لـ(جادج) ومشجع لفريق (ناشونالز)

54
00:05:29,753 --> 00:05:30,894
...لا يمكنك -
.لا يمكنك أن تكون الاثنين -

55
00:05:30,994 --> 00:05:33,337
.لا يمكنك فعل الأمرين
.عليك أن تختار جانب

56
00:05:33,437 --> 00:05:35,699
،حسناً، اختر أنت جانب يا صاح
.أنا سأذهب لإحضار جعة أخرى

57
00:05:35,799 --> 00:05:37,801
هل أنت بخير يا رجل؟

58
00:05:38,882 --> 00:05:40,544
.أجل، أنا بخير

59
00:05:40,644 --> 00:05:44,468
...متأكد أنك لا تريد الحديث -
.لا أريد الحديث عن الأمر -

60
00:05:44,568 --> 00:05:46,670
ربما ينبغي عليك فقط أن تزيحه
 .من على صدرك

61
00:05:46,770 --> 00:05:49,092
.أجل، إنه ليس على صدري
.لقد مات أبي

62
00:05:51,294 --> 00:05:52,476
.مرحباً

63
00:05:52,576 --> 00:05:55,038
<i>أنا العم (جو)، هل يمكنك التحدث؟</i>

64
00:05:55,138 --> 00:05:56,600
<i>.أريد مساعدتك يا (سامي)</i>

65
00:05:59,062 --> 00:06:00,964
مرحباً يا (سام) ، مَن هذا؟

66
00:06:01,064 --> 00:06:02,165
.إنها أمي

67
00:06:02,265 --> 00:06:03,727
.إنها أمّه

68
00:06:03,827 --> 00:06:05,689
!أمي

69
00:06:05,789 --> 00:06:08,331
<i>الضحايا الآخرين في إطلاق النار
.يتضمنون ثلاثة ر جال وامرأة</i>

70
00:06:08,431 --> 00:06:11,815
<i>والشرطة في هذه المرحلة لا تعطي
 ،أي تفاصيل عن إطلاق النار</i>

71
00:06:11,915 --> 00:06:13,536
<i>.ولا السبب وراء ذلك</i>

72
00:06:13,636 --> 00:06:15,378
<i>...ابقوا معنا لمزيد من المعلومات</i>

73
00:06:23,646 --> 00:06:26,029
أين كنت؟

74
00:06:26,129 --> 00:06:27,550
<i>هل يمكنكِ أن تأتي لتأخذيني؟ </i>

75
00:06:27,650 --> 00:06:29,352
هل أنت بخير؟

76
00:06:29,452 --> 00:06:31,554
<i>.سقطت من على دراجتي</i>

77
00:06:31,654 --> 00:06:32,795
أين أنت؟

78
00:06:32,895 --> 00:06:34,437
<i>."أنا في منتزه "مكونيل</i>

79
00:06:34,537 --> 00:06:36,539
.حسناً، أنا قادمة، فقط ابق هناك

80
00:06:47,750 --> 00:06:48,811
هل أنت بخير؟

81
00:06:48,911 --> 00:06:50,913
...أنا بخير ، أنا -
أين سقطت؟ -

82
00:06:51,714 --> 00:06:52,735
.لم أسقط

83
00:06:52,835 --> 00:06:54,837
ماذا تعني بأنك لم تسقط؟

84
00:07:00,362 --> 00:07:02,364
.(سامي)، اصعد إلى السيارة الآن -
...أمي، أنا -

85
00:07:03,205 --> 00:07:05,207
!يا إلهي

86
00:07:10,773 --> 00:07:13,636
.إنهم يراقبون منزلك، أردت الإتصال
...أنا فقط لم أعتقد أنه يمكنني

87
00:07:15,978 --> 00:07:17,980
.ظننت أنك متّ

88
00:07:19,701 --> 00:07:20,803
.أجل، أنا أيضاً

89
00:07:29,791 --> 00:07:31,653
أين نحن يا (سامي)؟

90
00:07:31,753 --> 00:07:33,255
.لقد أنقذ حياتي يا (ماي)

91
00:07:35,317 --> 00:07:36,658
.لقد أردوه

92
00:07:36,758 --> 00:07:39,361
...لو أنّي لم
.لقد كان خطأي

93
00:07:41,443 --> 00:07:43,965
.لقد مات أمام عينيّ، أنا في غاية الأسف

94
00:07:45,887 --> 00:07:47,989
ما الذي كان يفعله؟

95
00:07:48,089 --> 00:07:50,091
.لقد أخفقت

96
00:07:51,132 --> 00:07:52,554
...لم أكن أعلم

97
00:07:52,654 --> 00:07:54,656
.أنا آسف

98
00:07:55,136 --> 00:07:59,160
.اسمعي، علينا ان نفعل شيئاً

99
00:07:59,260 --> 00:08:02,063
ماذا تعني؟ -
.أو الكثير من الناس سيموتون -

100
00:08:03,905 --> 00:08:05,447
،الآن

101
00:08:05,547 --> 00:08:07,549
.أريدكِ أن تثقي بي

102
00:08:10,752 --> 00:08:12,734
،أريدكِ أن تذهبي للبيت

103
00:08:12,834 --> 00:08:15,056
،توصلين الأولاد

104
00:08:15,156 --> 00:08:18,139
تصرفي بشكل طبيعي، وبعدها
أريدكِ أن تأتين لمقابلتي

105
00:08:18,239 --> 00:08:21,082
.في الحديقة، بالقرب من منزلك خلال ساعة

106
00:08:22,844 --> 00:08:25,106
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

107
00:08:25,206 --> 00:08:27,208
،حسناً، علينا أن نذهب
 .علينا أن نذهب

108
00:08:30,972 --> 00:08:32,974
.ساعة واحدة

109
00:08:33,855 --> 00:08:35,856
.لا تتأخري

110
00:08:36,938 --> 00:08:38,940
كوني بمأمن، حسناً؟ -
.أنت أيضاً -

111
00:08:59,440 --> 00:09:01,442
.يبدو كأنكِ مررت بليلة عصيبة

112
00:09:27,067 --> 00:09:28,769
.انتظر هنا، سأعود بعد 30 دقيقة

113
00:11:31,229 --> 00:11:33,091
.كانت هذه 40 دقيقة

114
00:11:33,191 --> 00:11:35,253
.كان هناك قاتل ينتظرني في مطبخي

115
00:11:35,353 --> 00:11:37,576
حسناً، إلى أين؟

116
00:11:37,676 --> 00:11:39,778
.المطار -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

117
00:11:39,878 --> 00:11:42,060
لأجعل الأشخاص الذين أعمل
.لديهم يدفعون ثمن خطاياهم

118
00:11:42,160 --> 00:11:44,162
.حسناً، يبدو جيداً بالنسبة لي

119
00:12:05,983 --> 00:12:07,985
مرحباً؟

120
00:12:11,068 --> 00:12:13,070
مرحباً؟

121
00:12:14,392 --> 00:12:16,394
هل من أحد هنا؟

122
00:12:22,920 --> 00:12:24,922
(بوب)؟

123
00:12:27,565 --> 00:12:29,347
(بوب)، هل أنت هنا؟

124
00:12:29,447 --> 00:12:31,449
.أعتدتِ القدوم هنا مع عمي

125
00:12:33,891 --> 00:12:34,832
.أنت (جو تيرنر)

126
00:12:34,932 --> 00:12:36,714
.أعتدت القدوم إلى هنا أيضاً

127
00:12:36,814 --> 00:12:38,816
.عندما كنت طفلاً

128
00:12:39,296 --> 00:12:41,338
.لقد أخافتني مدى عزلة المكان

129
00:12:43,460 --> 00:12:45,462
كيف وصلت إلى هنا؟

130
00:12:48,706 --> 00:12:50,848
.أتعلمين، لقد ضعتُ في هذه الغابة مرّة

131
00:12:52,870 --> 00:12:54,692
.كنت أصرخ لمدة ساعة ولم يأت أحد

132
00:12:54,792 --> 00:12:56,013
.بالطبع، لا أحد كان بوسعه سماعي

133
00:12:56,113 --> 00:12:58,115
هل قمت بإختطافي؟

134
00:13:01,078 --> 00:13:03,080
كيف حال ذراعكِ؟

135
00:13:04,161 --> 00:13:06,163
.إنها تؤلم

136
00:13:08,405 --> 00:13:09,506
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

137
00:13:09,606 --> 00:13:11,548
.لقد فقدت الكثير من الدم

138
00:13:11,648 --> 00:13:13,190
.يجب أن تأكلي

139
00:13:13,290 --> 00:13:14,591
.أوامر الطبيب

140
00:13:14,691 --> 00:13:16,353
.(جو)، أنت ترتكب خطأ

141
00:13:16,453 --> 00:13:18,035
.لديّ لوح بروتين

142
00:13:18,135 --> 00:13:19,956
.أنا بصفك -
.مزيج من المكسرات -

143
00:13:20,056 --> 00:13:22,819
.فقط تحدث إلى. أنا لست عدوك

144
00:13:26,263 --> 00:13:28,004
.اجلسي

145
00:13:28,104 --> 00:13:30,106
.سنتحدث

146
00:13:40,116 --> 00:13:41,978
قد تقع في كثير من المتاعب لإختطاف

147
00:13:42,078 --> 00:13:45,822
.ضابط فيدرالي. لا أريد أن أرى هذا يحدث لك -
اختطاف؟ -

148
00:13:45,922 --> 00:13:49,385
أنتِ تعرفين أنني قتلت ضابط فيدرالي
،بالفعل بالإضافة إلى 11 من زملائي

149
00:13:49,485 --> 00:13:51,548
.وأعز أصدقائي و(كاثي هيل)

150
00:13:51,648 --> 00:13:53,269
.لا

151
00:13:53,369 --> 00:13:55,651
.أنا لا أعتقد أنك فعلت أياً من هذه الأشياء

152
00:13:56,332 --> 00:13:58,434
.لكن هذا، أنت تقوم به

153
00:13:58,534 --> 00:14:00,536
.أجل

154
00:14:01,097 --> 00:14:03,099
.أجل

155
00:14:04,180 --> 00:14:07,043
ما صلتكِ بكل هذا؟

156
00:14:07,143 --> 00:14:10,006
..أدير فرقة العمل التي تبحث عنك -
لقد سمعت ذلك على اللاسلكي -

157
00:14:10,106 --> 00:14:12,428
أنا أسأل عن تورطكِ في الشيء الآخر؟

158
00:14:13,349 --> 00:14:15,351
أيّ شيء آخر؟

159
00:14:16,552 --> 00:14:18,554
أتعلمين ما الذي سئمت منه
 أكثر من أيّ شيء؟

160
00:14:20,236 --> 00:14:22,238
!الكذب اللعين

161
00:14:22,758 --> 00:14:24,140
.أنت تخيفني

162
00:14:24,240 --> 00:14:26,242
!تباً لي

163
00:14:33,369 --> 00:14:36,011
،أتعلمين، عندما كنتِ نائمة

164
00:14:37,373 --> 00:14:38,714
.كنت أراقبكِ

165
00:14:38,814 --> 00:14:41,797
،وسألت نفسي

166
00:14:41,897 --> 00:14:44,400
ما الذي سأكون مستعداً لفعله
.لأستخرج المعلومات منكِ

167
00:14:44,500 --> 00:14:47,282
.أنا لا أعرف أي شيء يا (جو)، لا أعرف -
سألت نفسي ما إذا كنت -

168
00:14:47,382 --> 00:14:49,885
.سأكون مستعداً لوضع الملح على الجرح

169
00:14:49,985 --> 00:14:52,688
...(جو) -
تفقدت المطبخ، وبه الكثير من الملح -

170
00:14:52,788 --> 00:14:55,991
أتعرفين شيئاً، في الواقع ربما يكون من
.الأسهل أن أطلق النار على الركبة اللعينة

171
00:14:57,192 --> 00:14:58,774
.حسناً

172
00:14:58,874 --> 00:15:01,617
حسناً، لمَ لا تقول لي فحسب
،ما الذي تعتقد أنّي فعلته

173
00:15:01,717 --> 00:15:05,100
ولمَ تعتقد أنّي فعلته، حسناً؟
.دعنا، دعنا نبدأ من هذه النقطة

174
00:15:05,200 --> 00:15:09,745
أعتقد أنكِ كنت شريكة في مخطط
.لإطلاق فيروس الطاعون في الحج

175
00:15:09,845 --> 00:15:11,927
.لا أعلم بشأن أي عملية في الحج

176
00:15:15,210 --> 00:15:17,212
هل قتلتِ (شارلا شيبرد)؟

177
00:15:18,213 --> 00:15:20,195
.لا، لقد كنت أساعدها

178
00:15:20,295 --> 00:15:22,297
.كنا نساعد بعضنا

179
00:15:23,178 --> 00:15:24,960
إذن مَن قتلها؟

180
00:15:25,060 --> 00:15:30,405
اسمها (غابرييل جوبير) إنها تقوم بالأعمال 
.القذرة لصالح الوكالة بشكل مستقل

181
00:15:30,505 --> 00:15:32,207
.وأنت رأيت هذا بعينيك

182
00:15:32,307 --> 00:15:34,169
.أجل، رأيت

183
00:15:34,269 --> 00:15:35,690
أين؟

184
00:15:35,790 --> 00:15:37,892
...لقد كان

185
00:15:37,992 --> 00:15:44,219
مستودع مهجور في "أناكوستيا" كان
.(كيليب وولف) يستخدمه كمنزل آمن

186
00:15:44,319 --> 00:15:46,321
.هناك حيث أصابتني (جوبير)

187
00:15:47,041 --> 00:15:50,184
.وصلنا هناك وكان الجميع ميتاً بالفعل

188
00:15:50,284 --> 00:15:52,947
رأيت المتعقب الذي وضعناه في سيارة (جوبير)

189
00:15:53,047 --> 00:15:55,770
وعرفت على الفور أنه كمين
 .وحاولت تحذير (شارلا)

190
00:15:56,450 --> 00:15:58,452
.لكن الآوان قد فات

191
00:15:58,813 --> 00:16:00,595
.خرجت (جوبير) من العدم وقتلتها

192
00:16:00,695 --> 00:16:03,317
.وضعت غطاء ناري لنفسي
وصلت الطابق العلوي

193
00:16:03,417 --> 00:16:05,419
.وبعدها أصابتني

194
00:16:06,180 --> 00:16:07,682
.أنتِ تكذبين

195
00:16:07,782 --> 00:16:09,804
...لا، أنا لا أكذب -
...لا، كما ترين أنا -

196
00:16:11,265 --> 00:16:13,127
.أنا كنت في المنزل الآمن

197
00:16:13,227 --> 00:16:15,229
.كما ترين لقد وصلت هناك قبل (جوبير)

198
00:16:15,870 --> 00:16:17,872
.ثم غادرت معها

199
00:16:18,192 --> 00:16:20,374
.بعد أن مات الجميع

200
00:16:20,474 --> 00:16:23,778
ولم يكن هناك أي إشارة على 
.وجودك أنتِ أو (شارلا)

201
00:16:23,878 --> 00:16:24,979
.لأننا لم نكن قد وصلنا بعد

202
00:16:25,079 --> 00:16:26,420
وبعدها أخبرتني (جوبير) أنكِ

203
00:16:26,520 --> 00:16:29,984
،قتلتِ (شارلا شيبرد)

204
00:16:30,084 --> 00:16:33,147
مباشرة قبل أن أقفز بسيارتها
 .من على جسر لعين

205
00:16:33,247 --> 00:16:36,270
كيف يمكنك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟
هل ماتت (جوبير)؟

206
00:16:36,370 --> 00:16:38,272
هل قتلتها؟ -
كلا، لكنّي تركتها -

207
00:16:38,372 --> 00:16:40,114
.فاقدة الوعي في سيارة محطمة

208
00:16:40,214 --> 00:16:42,276
.لا تقلل من شأن تلك المرأة

209
00:16:42,376 --> 00:16:44,698
.يتم التلاعب بك يا (جو)

210
00:16:45,379 --> 00:16:47,040
...كلا، أنا

211
00:16:47,140 --> 00:16:49,002
...أنا لست -
اسأل نفسك سؤالاً واحداً -

212
00:16:49,102 --> 00:16:50,924
لمَ ما زلت على قيد الحياة؟

213
00:16:51,024 --> 00:16:54,167
هل تعتقد حقاً أنك كنت تتملص
من هؤلاء القتلة المدربين؟

214
00:16:54,267 --> 00:16:56,249
ألديكِ تفسير أفضل؟ -
لقد كنت محمياً -

215
00:16:56,349 --> 00:16:58,171
."رجعواً إلى "آي إي بي

216
00:16:58,271 --> 00:17:01,214
الشخص الذي يتحكم بالأمور
لديه نقطة ضعف اتجاهك

217
00:17:01,314 --> 00:17:03,056
.وطالما كانت لديه

218
00:17:03,156 --> 00:17:05,378
هل تحاولين اقناعي أن (بوب)
كان متورطاً في ذلك؟

219
00:17:05,478 --> 00:17:09,002
مَن غيره لديه ذلك النوع من السُلطة
 ليبقيك على قيد الحياة؟

220
00:17:10,403 --> 00:17:15,028
ولكن يا (جو)، أنا أعرف عمل 
.(جوبير) وهي لا تخطئ أبداً

221
00:17:15,128 --> 00:17:18,932
.وأنا وأنت نعرف عمك (بوب)

222
00:17:19,773 --> 00:17:21,775
.دائماً لديه أهداف خاصة

223
00:17:23,496 --> 00:17:25,238
.أنت بارعة جداً

224
00:17:25,338 --> 00:17:27,640
.التمسك بالقصة، مهما كان

225
00:17:27,740 --> 00:17:31,704
تكوين تفسير بديل متأصل في ضعف عدوكِ

226
00:17:32,905 --> 00:17:35,168
.وإقناعه بأنه هو الشخص المجنون

227
00:17:35,268 --> 00:17:38,411
لذا أعتقد أن هذا يعيدنا إلى ما أنا
مستعدٌ لفعله لإستخراج المعلومات

228
00:17:38,511 --> 00:17:39,612
.منكِ

229
00:17:39,712 --> 00:17:41,014
صحيح؟

230
00:17:42,395 --> 00:17:45,178
.(جو)، لا تفعل هذا

231
00:17:45,278 --> 00:17:47,280
.هذا ليس ما تريد أن تفعله، أنا أعرفك

232
00:17:47,920 --> 00:17:49,662
.أرجوك

233
00:17:53,286 --> 00:17:55,288
.أرجوك

234
00:18:57,669 --> 00:18:59,671
.ساقي اللعينة

235
00:19:02,153 --> 00:19:03,735
.ساقي اللعينة

236
00:19:06,077 --> 00:19:07,299
.أخبريني بكل شيء

237
00:19:07,399 --> 00:19:08,620
.أنا لا أعرف أي شيء

238
00:19:08,720 --> 00:19:11,182
ستخبريني بكل شيء 
.أو سأطلق عليكِ النار الآن

239
00:19:11,282 --> 00:19:12,984
.أنا لا أعرف أي شيء

240
00:19:16,728 --> 00:19:18,730
!أخبريني

241
00:19:19,290 --> 00:19:20,832
.لا أعرف

242
00:19:20,932 --> 00:19:22,954
.الرصاصة التالية ستذهب إلى ذراعكِ اللعين

243
00:19:23,054 --> 00:19:25,056
!حسناً، توقف، توقف

244
00:19:29,060 --> 00:19:30,561
.تكلمي

245
00:19:37,748 --> 00:19:39,010
.تكلمي

246
00:19:40,751 --> 00:19:44,515
أنت تعلم أن المعرفة لن تعطيك
 .القدرة لإيقاف أي شيء

247
00:19:56,767 --> 00:19:58,149
.أجل

248
00:19:58,249 --> 00:19:59,990
<i>أنا (كامبيرن بوب) من صحيفة 
.(واشنطن بوست)</i>

249
00:20:00,090 --> 00:20:01,792
.صباح الخير يا (كام)

250
00:20:05,456 --> 00:20:07,458
.سأعاود الإتصال بك لاحقاً يا (كام)

251
00:20:32,522 --> 00:20:35,125
.أنت بأمانٍ الآن يا (جو)
.ستكون على ما يرام

252
00:20:37,287 --> 00:20:39,289
.أنت بأمانٍ الآن

253
00:20:46,496 --> 00:20:48,078
.أنت بأمانٍ

254
00:20:50,901 --> 00:20:53,043
هل عمتي (ليلي) بالمنزل؟ -
.لا -

255
00:20:53,143 --> 00:20:54,885
.إنها بمنزل أختها

256
00:20:54,985 --> 00:20:57,147
.عرفتَ أنّي سآتي -
.كنت آمل أن تفعل -

257
00:20:58,668 --> 00:21:00,670
.لا أعرف مكان آخر أذهب إليه

258
00:21:02,512 --> 00:21:04,134
.كل أصدقائي موتى

259
00:21:04,234 --> 00:21:06,096
.أنا ما زلت هنا

260
00:21:06,196 --> 00:21:08,418
.(جانيس)، (كيليب)

261
00:21:08,518 --> 00:21:10,520
،لقد أتت

262
00:21:10,920 --> 00:21:12,922
.وقتلت الجميع

263
00:21:15,124 --> 00:21:16,306
.لم أفكر حتى بإيقافها

264
00:21:16,406 --> 00:21:18,428
ماذا عساك تفعل؟

265
00:21:18,528 --> 00:21:22,131
.قالت أن العقد الذي على حياتي أُلغيّ

266
00:21:22,932 --> 00:21:24,934
أكان هذا أنت؟

267
00:21:25,735 --> 00:21:27,737
.أجل

268
00:21:28,498 --> 00:21:30,500
هل أنت معهم؟ -
.لا -

269
00:21:31,701 --> 00:21:33,402
لم تكن تعرف عن هذا طوال الوقت؟

270
00:21:33,502 --> 00:21:35,404
.اكتشفت البارحة مثلك تماماً

271
00:21:35,504 --> 00:21:37,086
.لم تفعل شيئاً لإيقافهم -
.لم استطع -

272
00:21:37,186 --> 00:21:38,487
...لم استطع -
.لقد أبرمت اتفاقاً -

273
00:21:38,587 --> 00:21:40,930
.أنا مجرد بيدق في هذا الأمر مثلك تماماً

274
00:21:46,756 --> 00:21:48,758
.عليّ أن أجيب على ذلك

275
00:22:00,569 --> 00:22:03,552
كيف عثرت علينا؟ -
...(بوب)، أريد التحدث مع بشأن هذا الملف -

276
00:22:03,652 --> 00:22:05,654
.سأعاود الإتصال بك يا (كام)

277
00:22:06,975 --> 00:22:09,958
هل أعطيتها هاتفي حتى تتمكن من تتبعي؟

278
00:22:10,058 --> 00:22:12,060
.حتى تتمكن من قتل أصدقائي

279
00:22:16,024 --> 00:22:18,227
.لم تكن لديّ طريقة أخرى لحمايتك

280
00:22:21,670 --> 00:22:24,032
.أنت... كنت تحمي الوكالة

281
00:22:26,595 --> 00:22:29,658
.كنت تحاول إيقاف ما يقومون به من الإنتشار

282
00:22:29,758 --> 00:22:31,760
.حتى لو عنى ذلك موت الملايين من الناس

283
00:22:33,001 --> 00:22:35,003
.لم يكن هناك أي إنقاذ لهؤلاء الناس

284
00:22:37,886 --> 00:22:41,249
.كنت أحاول فقط إنقاذ ما يمكنني إنقاذه

285
00:22:44,092 --> 00:22:46,094
.من أجل الوطن

286
00:22:48,296 --> 00:22:49,357
.ومن أجلك

287
00:22:49,457 --> 00:22:51,159
كيف كنت واثقاً جداً من إيقافهم؟

288
00:22:51,259 --> 00:22:53,982
هل حاولت؟
هل حاولت حتى ذلك؟

289
00:23:01,709 --> 00:23:03,992
هل كنت تعلم أن (مارتي فروست) 
لديها بوليصة تأمين؟

290
00:23:11,479 --> 00:23:13,581
.أجل

291
00:23:13,681 --> 00:23:15,683
...هذا

292
00:23:16,524 --> 00:23:20,268
.هذا ما منعهم من قتلها عندما أكتشفت أمرهم

293
00:23:20,368 --> 00:23:22,370
ما الذي تتحدث عنه يا (جو)؟

294
00:23:25,933 --> 00:23:29,157
عليك أن تمنحني لحظة هنا، لقد فجرت
.للتو طبلتي أذني، لا استطيع التفكير

295
00:23:29,257 --> 00:23:32,640
.لا أريدكِ أن تفكّري، أريدكِ أن تخبريني بما حدث

296
00:23:43,150 --> 00:23:45,152
.لقد بدأ الأمر في الصحراء

297
00:23:46,033 --> 00:23:47,775
."عندما كانت في "السعودية

298
00:23:47,875 --> 00:23:50,317
<i>أليس هذا هو المكان الذي
 أرسلتها إليه عندما انتهيت منها؟</i>

299
00:23:52,359 --> 00:23:55,382
<i>.أرادت الإنتقام ضدك</i>

300
00:23:55,482 --> 00:23:57,484
<i>.ضد الوكالة</i>

301
00:23:58,886 --> 00:24:02,529
<i>وعندما رأت (سام) و(إيلدن) بمكان
...لا يُفترض بهما التواجد فيه</i>

302
00:24:07,694 --> 00:24:09,696
.اعتبريني مشترك

303
00:24:27,554 --> 00:24:29,956
،أعرف أنك تخطط لإطلاق وباء الطاعون

304
00:24:30,717 --> 00:24:32,259
.في الحج

305
00:24:32,359 --> 00:24:34,361
.وتجعل الأمر يبدو كأنه كيد مرتد

306
00:24:37,604 --> 00:24:40,847
لديّ كل الأدلة الازمة للإطاحة
 .بالأمر فوق رأسك

307
00:24:46,372 --> 00:24:48,374
.لكنّي لست مهتمة بذلك

308
00:24:51,017 --> 00:24:52,719
<i>لماذا لم يقتلونكِ فحسب؟</i>

309
00:24:52,819 --> 00:24:55,321
<i>لقد قتلوا كل شخص آخر
 .وقف في طريقهم</i>

310
00:24:55,421 --> 00:24:57,924
لكن بطريقة ما أوضحتِ لهم أن قتُلكِ

311
00:24:58,024 --> 00:24:59,806
.لن يجعل المشكلة تختفي الآن

312
00:24:59,906 --> 00:25:01,808
كيف نجحتِ بذلك بحق السماء؟

313
00:25:01,908 --> 00:25:03,910
،إذا حدث لها أي شيء

314
00:25:05,912 --> 00:25:07,694
.الأمر برمّته سيخرج

315
00:25:16,562 --> 00:25:18,564
...ستقتلنـ

316
00:25:26,452 --> 00:25:28,454
.لقد كانت ذكية

317
00:25:30,776 --> 00:25:32,778
كانت"؟"

318
00:25:35,020 --> 00:25:38,764
ألست أنت مَن قال، أنه أحياناً عليك
أن تفعل شيئاً سيئاً الآن، حتى لا

319
00:25:38,864 --> 00:25:40,866
تضطر لأن تفعل الأسوأ لاحقاً؟

320
00:25:57,483 --> 00:25:59,545
.إذا كنت قتلتها، فما فعلته كان هباءً

321
00:25:59,645 --> 00:26:01,627
.الآن ليس لديهم خيار
.الآن عليهم التوقف

322
00:26:01,727 --> 00:26:03,729
.لا يمكن إيقاف ذلك

323
00:26:04,650 --> 00:26:05,951
.هؤلاء متطرفون

324
00:26:06,051 --> 00:26:08,053
.ليس لديهم إشارة حمراء

325
00:26:08,533 --> 00:26:10,535
.ولا إلغاء

326
00:26:11,456 --> 00:26:14,640
.كنت أحاول التخفيف من النزيف

327
00:26:14,740 --> 00:26:17,662
ما النفع الذي سيعود على العالم 
من معرفة أننا كنا سبب

328
00:26:18,904 --> 00:26:20,906
وفاة الكثير من الناس؟

329
00:26:25,670 --> 00:26:29,935
هل يمكنك تخيل التأثير الذي سيكون لها
على ملايين المسلمين المحبين للسلام

330
00:26:30,035 --> 00:26:32,017
الذين يعيشون في هذا البلد

331
00:26:32,117 --> 00:26:34,679
والذي حولت نصفهم لمتطرفين للتو يا (جو)؟

332
00:26:50,335 --> 00:26:52,337
<i>.(مارتي فروست) عُثر عليها ميتة</i>

333
00:26:56,100 --> 00:26:58,643
<i>محاميها لديه ملف من المعلومات السرية</i>

334
00:26:58,743 --> 00:27:00,745
<i>.عن مفتاح تفجير خاص برجل ميت</i>

335
00:27:07,311 --> 00:27:11,656
<i>الملفات تدعي أن وكالة الإستخبارات المركزية
على وشك إطلاق رذاذ فيروس الطاعون</i>

336
00:27:11,756 --> 00:27:13,758
<i>.في الحج</i>

337
00:27:16,440 --> 00:27:19,223
أعلم أنك تسمعني لا أقول 
شيئاً على الإطلاق

338
00:27:19,323 --> 00:27:22,006
.وأنا لا أعرف أي شيء عن أي عملية كهذه

339
00:27:33,377 --> 00:27:35,379
.شكراً على المستجدات

340
00:27:43,587 --> 00:27:46,230
.كان هؤلاء صحفية "واشنطن بوست" لديهم القصة

341
00:27:53,357 --> 00:27:55,359
.لن يقوموا بنشرها

342
00:27:57,000 --> 00:27:59,102
ماذا؟

343
00:27:59,202 --> 00:28:03,547
إنهم يعرفون أنهم لو فعلوا ذلك
 .سيسبب ذلك الذعر في الحج

344
00:28:03,647 --> 00:28:06,710
.ويعرض حياة جميع من هناك للخطر

345
00:28:06,810 --> 00:28:09,032
.حياتهم بالفعل في خطر

346
00:28:09,132 --> 00:28:10,874
.لا يمكنهم عدم فعل شيء فحسب

347
00:28:10,974 --> 00:28:13,897
.هذا بالضبط ما سيفعلونه
.سوف يؤجلون القصة

348
00:28:16,379 --> 00:28:18,381
،إذا كان هناك تفشي للمرض

349
00:28:19,943 --> 00:28:21,484
،بسببك أنت

350
00:28:21,584 --> 00:28:24,748
،سيعرفون أن وكالة الإستخبارات هي المسؤولة

351
00:28:25,869 --> 00:28:27,050
.وعليه سوف ينشرون

352
00:28:27,150 --> 00:28:29,272
لا، لا يمكنهم ترك كل هؤلاء
 .الناس يموتون فحسب

353
00:28:32,435 --> 00:28:36,539
.مليوني شخص سوف يصابون بالطاعون غداً

354
00:28:36,639 --> 00:28:38,841
.ما زال لدينا فرصة لفعل شيء حياله

355
00:28:51,574 --> 00:28:54,757
نحن نبحث عن شخص ما 
.نحن لا نعرف عنه شيء تقريباً

356
00:28:54,857 --> 00:28:56,759
.ما نعرفه أنه ذكر

357
00:28:56,859 --> 00:28:58,881
<i>.جندي أمريكي سابق</i>

358
00:28:58,981 --> 00:29:02,525
<i>مصدرنا قال أنه تم تعذيبه من قبل
 .القاعدة لبضعة سنوات</i>

359
00:29:02,625 --> 00:29:05,728
غير مسموح بدخول غير المسلمين
.إلى "مكة" مما يعني أنه مسلم

360
00:29:05,828 --> 00:29:08,010
.أو على الأقل يتنقل على أنه مسلم

361
00:29:08,110 --> 00:29:10,773
<i>.بغض النظر عما قد يكون تحول إليه أثناء الأسر</i>

362
00:29:10,873 --> 00:29:14,016
تكنولوجيا السمات البيولوجية تجعل من 
.المستحيل السفر بجواز سفر مزور

363
00:29:14,116 --> 00:29:17,019
،"مما يعني لو أنه سافر إلى "السعودية

364
00:29:17,119 --> 00:29:18,821
<i>أنه لم يغير هويته</i>

365
00:29:18,921 --> 00:29:20,423
<i>.حتى وصل إلى هناك</i>

366
00:29:20,523 --> 00:29:23,786
<i>الآن، بعض الحجاج يذهبون
 .إلى "مكة" قبل أن يبدأ الحج</i>

367
00:29:23,886 --> 00:29:25,828
<i>.الأغنياء يبقون بالفنادق</i>

368
00:29:25,928 --> 00:29:29,992
<i>،لكن بمجرد أن يبدأ الحج يذهب
 ،"كل الحجاج إلى "مِنى</i>

369
00:29:30,092 --> 00:29:31,994
مما يعني أن هدفنا غالباً كان عليه أن يبقي

370
00:29:32,094 --> 00:29:34,797
.غرفته في الفندق كمكان لتخزين الجهاز

371
00:29:34,897 --> 00:29:37,800
<i>المنطق يقول أنه سينظر حتى
.آخر يوم ليطلق الطاعون</i>

372
00:29:37,900 --> 00:29:40,963
<i>بهذه الطريقة لن يظهر على الحجاج
.أي أعراض حتى يعودوا إلى الوطن</i>

373
00:29:41,063 --> 00:29:43,565
<i>.وسينتشر الفيروس في كل أنحاء العالم الإسلامي</i>

374
00:29:43,665 --> 00:29:46,969
،"تصاريح الحج ضرورية أيضاً للوصول إلى "مكة

375
00:29:47,069 --> 00:29:49,131
<i>مما يعني أنه إذا قمنا بمقارنة تصاريح الحج</i>

376
00:29:49,231 --> 00:29:53,295
مع سجلات الجمارك السعودية مقابل أسماء
الحجاج المسجلين للبقاء في الفنادق

377
00:29:53,395 --> 00:29:55,297
.ربما نجده

378
00:29:55,397 --> 00:29:58,420
لكن بالطبع علينا أن نقوم بكل ذلك
دون أن ندع الحكومة السعودية

379
00:29:58,520 --> 00:30:00,622
تعرف أننا نبحث عن شخص وجوده ذاته

380
00:30:00,722 --> 00:30:03,004
.ليس مسموح لنا الإعتراف به

381
00:30:06,127 --> 00:30:08,129
نعم؟

382
00:30:08,450 --> 00:30:11,032
<i>كيف نعرف أننا نبحث عن رجل؟</i>

383
00:30:11,132 --> 00:30:14,035
<i>،لا يسمح للنساء بدخول "مكة" دون مُرافق ذكر</i>

384
00:30:14,135 --> 00:30:16,438
<i>.زوج، شقيق، أب</i>

385
00:30:37,478 --> 00:30:39,480
.أريني

386
00:30:44,125 --> 00:30:46,327
.اخرجوا، جميعاً

387
00:31:02,943 --> 00:31:05,926
إذا عشت فترة كافية، أتخيل أنك قد

388
00:31:06,026 --> 00:31:09,290
 يتسنى لك الوقت لمعرفة كيف يعمل
.هذا الأمر برمّته في نهاية المطاف

389
00:31:09,390 --> 00:31:11,172
.سيد (تيرنر)

390
00:31:11,272 --> 00:31:14,094
الوقت ينفذ منا، يجب أن نتصل
.بالسعوديين ونعلمهم بما سيحدث

391
00:31:14,194 --> 00:31:16,177
.لا تضع وقتك

392
00:31:16,277 --> 00:31:20,020
لا أحد في منصب قيادي على إستعداد
 .أن يعترف بما فعلناه هنا

393
00:31:20,120 --> 00:31:22,263
الإعتراف بما فعلناه هنا هو السبيل الوحيد

394
00:31:22,363 --> 00:31:25,666
.لمنع بقيتنا من التلوث به

395
00:31:25,766 --> 00:31:29,510
.لديك نظرة طفولية نحو العالم، يا (جو)

396
00:31:29,610 --> 00:31:32,032
كيف لأناس مثلك أن ينتهي
بهم المطاف في هذا المبنى؟

397
00:31:32,132 --> 00:31:35,796
.أنت الحالة الشاذة هنا، ولست أنا

398
00:31:35,896 --> 00:31:37,918
!قلت أخرج -
سيدي، لقد توصلت إلى عميل -

399
00:31:38,018 --> 00:31:40,601
على خط آمن، والذي يدعي أنه
.في "مكة" ويعرض المساعدة

400
00:31:40,701 --> 00:31:42,923
.مَن هو؟ ضعيه على الخط

401
00:31:43,023 --> 00:31:45,025
.هي"، لن تتحدث إليك"

402
00:31:48,909 --> 00:31:50,911
.ضعيها على الهاتف

403
00:31:55,956 --> 00:31:57,737
مرحباً؟

404
00:31:57,837 --> 00:32:01,001
لماذا لم تطلق النار في السيارة بعدما تحطمت؟

405
00:32:03,203 --> 00:32:06,266
.لم أعتقد بأني سأتمكن قتل شخص ما بدمٍ بارد

406
00:32:06,366 --> 00:32:08,368
.أعتقد أنك كنت مخطئاً

407
00:32:09,129 --> 00:32:11,131
.أجل، أعتقد أنني كنت مخطئاً

408
00:32:12,212 --> 00:32:14,154
.كان ينبغي أن أطلق النار

409
00:32:14,254 --> 00:32:17,016
لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة إلى
.الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك

410
00:32:18,378 --> 00:32:20,380
كم تريدين؟

411
00:32:21,140 --> 00:32:23,042
أعني، أليس هذا كل ما يهمكِ؟

412
00:32:23,142 --> 00:32:25,084
.لقد أرسلت لك كل أرقام التحويل

413
00:32:25,184 --> 00:32:27,627
.سأتحرك بمجرد أن أستلم التأكيد

414
00:32:30,950 --> 00:32:32,952
.أعطني المدير -
.لا -

415
00:32:33,272 --> 00:32:34,854
ما هذا التردد؟

416
00:32:34,954 --> 00:32:37,136
الرجل الذي نعرفه أنه إرهابي على وشك
 السير بفيروس الطاعون

417
00:32:37,236 --> 00:32:40,420
.إلى منطقة مكتظة بالسكان -
.إنها فرصتنا الوحيدة لإيقافه يا (ريول) -

418
00:32:40,520 --> 00:32:42,702
.لا يمكننا إيقافه

419
00:32:42,802 --> 00:32:45,585
الخبرة التي تحققت بشق
الانفس أجبرته على فهم

420
00:32:45,685 --> 00:32:47,687
.ما لا يمكنك تقبله فحسب

421
00:32:48,087 --> 00:32:50,229
،إما أن نقتلهم

422
00:32:50,329 --> 00:32:52,231
.أو يقتلونا

423
00:32:52,331 --> 00:32:53,713
.إنه يريد المضي قدماً في الأمر

424
00:32:53,813 --> 00:32:56,115
.بالتأكيد أريد -
إنه يريد إمتلاك الأمر برمّته -

425
00:32:56,215 --> 00:32:58,197
.إنه يريد أن يبدأ حرب مقدسة لعينة

426
00:32:58,297 --> 00:33:00,579
لا، أنا فقط أريد الفوز بالحرب 
.التي نحن فيها بالفعل

427
00:33:02,101 --> 00:33:03,803
.آسفة يا سيدي، لديك مكالمة هاتفية

428
00:33:03,903 --> 00:33:05,764
مَن هو؟

429
00:33:05,864 --> 00:33:07,866
.إنها من أجل السيد (أبوت)

430
00:33:13,312 --> 00:33:14,813
.مرحباً -
<i>.سيد (أبوت) -</i>

431
00:33:14,913 --> 00:33:16,535
.نعم -
<i>.معك الدكتور (بيترز) -</i>

432
00:33:16,635 --> 00:33:19,698
<i>.أخشى أن حالة زوجتك قد تدهورت -</i>
ماذا؟ -

433
00:33:22,881 --> 00:33:24,883
.حسناً، شكراً لك

434
00:33:30,689 --> 00:33:32,431
.اتصلي لي بالمدير

435
00:36:45,241 --> 00:36:47,243
سألتك ذات مرّة عن

436
00:36:48,244 --> 00:36:50,246
عدد

437
00:36:51,567 --> 00:36:54,790
الأرواح التي يمكن أن تنقذ

438
00:36:54,890 --> 00:36:57,613
،بالنسبة لك لتكون على استعداد للتضحية

439
00:36:58,494 --> 00:36:59,995
،بقتل

440
00:37:00,095 --> 00:37:02,097
إنسان واحد؟

441
00:37:03,138 --> 00:37:05,140
.قلت أنه لا يوجد عدد

442
00:37:07,703 --> 00:37:09,705
وسألتك "كيف يمكنك قول ذلك"؟

443
00:37:11,627 --> 00:37:14,309
...وأنت قلت -
إذا لم تختر رقم لا يمكنك تخفيضه -

444
00:37:16,551 --> 00:37:18,453
،وعندما قلت ذلك

445
00:37:18,553 --> 00:37:20,555
.كنت في العاشرة من عمرك

446
00:37:29,084 --> 00:37:31,086
.أنا آسف

447
00:37:53,988 --> 00:37:55,990
.وداعاً يا (بوب)

448
00:38:12,350 --> 00:38:15,450
{\fnArial\fs33\shad0\bord0.8\pos(190,200)\fad(1000,800)}بعد مرور عام

449
00:38:35,161 --> 00:38:38,361
{\fnArial\fs18\shad0\bord0.8\pos(75,240)\fad(1000,800)}فلورنسا، إيطاليا

450
00:39:13,787 --> 00:39:15,789
أأنتِ بالمنزل؟

451
00:39:29,602 --> 00:39:31,604
.مرحباً

452
00:39:38,029 --> 00:39:40,029
كيف سار ركضك؟

453
00:39:40,453 --> 00:39:42,315
أتعلمين شيئاً، لا يمكنني الركض 
.في هذه المدينة

454
00:39:42,415 --> 00:39:43,837
.تجعلني أريد أن آخذ وقتي

455
00:39:43,937 --> 00:39:47,480
كنت أركض إلى الكنيسة، تشتت انتباهي 
.مرة أخرى، وأكملت الطريق للبيت

456
00:39:51,704 --> 00:39:53,406
هل ستخرجين؟ -
.أجل -

457
00:39:53,506 --> 00:39:55,308
.إنني متأخرة

458
00:39:55,373 --> 00:39:57,373
...لديّ بعض المهام وبعدها

459
00:39:57,398 --> 00:39:59,398
."سأتناول الغداء مع (باولو) في مطعم "جورج

460
00:39:59,423 --> 00:40:00,252
.انضم إلينا

461
00:40:00,313 --> 00:40:01,694
.لا، لا، يجب أن أعمل

462
00:40:01,794 --> 00:40:03,216
.لكنك لا تملك وظيفة

463
00:40:03,316 --> 00:40:05,318
.مهلاً، يجب أن أفعل شيئاً، بحقكِ

464
00:40:08,641 --> 00:40:09,982
.يجب أن أذهب -
.لا، لا يجب -

465
00:40:10,082 --> 00:40:11,584
.لا -
.بلى -

466
00:40:11,684 --> 00:40:14,286
.حسناً، أبلغي (باولو) تحياتي

467
00:40:15,247 --> 00:40:16,589
.حسناً، وداعاً

468
00:40:16,689 --> 00:40:18,751
.واحدة أخرى

469
00:40:18,851 --> 00:40:20,853
<i>.وداعاً</i>

470
00:40:55,687 --> 00:40:57,229
مرحباً؟

471
00:40:57,329 --> 00:40:59,331
.سمعت ىأنك تركت الوكالة

472
00:41:03,775 --> 00:41:05,777
.كل الذنب لحق بك في النهاية

473
00:41:07,579 --> 00:41:09,581
.أتضح أنه لديكِ ضمير أيضاً

474
00:41:12,864 --> 00:41:16,548
لقد خنتِ رؤسائك لإنقاذ مئات
 .الملايين من الأرواح

475
00:41:17,749 --> 00:41:19,691
<i>.لا</i>

476
00:41:19,791 --> 00:41:21,693
.عميلي قام بخيانتي

477
00:41:21,793 --> 00:41:24,396
.ولديّ سمعة لأحميها

478
00:41:28,920 --> 00:41:30,922
من أين حلصتِ على رقمي؟

479
00:41:32,644 --> 00:41:34,826
.عالمٌ صغيرٌ يا (جو)

480
00:41:34,926 --> 00:41:36,508
.لم يبقَ مكان للإختباء

481
00:41:42,413 --> 00:41:44,415
أين أنتِ؟

482
00:41:44,976 --> 00:41:47,098
<i>الكثير من المدن الأوروبية
.لديها أجراس للكنائس</i>

483
00:41:48,659 --> 00:41:50,661
<i>.لا تكن مُرتاباً</i>

484
00:41:51,382 --> 00:41:53,685
.أخبرتني أن أكون مُرتاباً دائماً

485
00:41:53,785 --> 00:41:55,727
<i>وهل أخذت بنصيحتي؟</i>

486
00:41:55,827 --> 00:41:57,828
هل كنت حذراً؟ -
.أجل -

487
00:42:00,791 --> 00:42:03,534
.الوقوع في الحب ليس حذراً يا (جو)

488
00:42:03,634 --> 00:42:05,756
.الحبيب هو مجرد نقطة ضغط

489
00:42:07,158 --> 00:42:09,160
<i>.طريقة أخرى لإيذائك</i>

490
00:42:50,440 --> 00:42:52,442
<i>.تبدو بحالة جيدة</i>

491
00:42:54,084 --> 00:42:55,425
ماذا تفعلين هنا؟

492
00:42:55,525 --> 00:42:57,147
<i>.عمل</i>

493
00:42:57,247 --> 00:42:59,249
شخص أعرفه؟

494
00:42:59,649 --> 00:43:01,391
<i>.أنت بأمان لا تقلق</i>

495
00:43:01,491 --> 00:43:03,313
<i>.مني، على كل حال</i>

496
00:43:03,413 --> 00:43:05,555
<i>،الوكالة </i>

497
00:43:05,655 --> 00:43:06,997
<i>،قصة أخرى</i>

498
00:43:07,097 --> 00:43:09,159
.أنا لست تهديداً للوكالة

499
00:43:09,259 --> 00:43:11,441
.ربما يظنون أنك تريد الإنتقام

500
00:43:11,541 --> 00:43:15,205
.الإنتقام يؤدي إلى مزيد من الإنتقام
.انتهيت من هذا العالم

501
00:43:15,305 --> 00:43:17,287
وماذا عنكِ؟ ما هذا؟

502
00:43:17,387 --> 00:43:19,769
أتحاولين أن تظهري لي كم
من السهل الوصول إليّ؟

503
00:43:19,869 --> 00:43:21,871
<i>أليس هذا واضحاً؟ -</i>
ماذا؟ -

504
00:43:23,913 --> 00:43:25,915
.أنت الشخص الذي هرب يا (جو)

505
00:43:29,839 --> 00:43:32,001
 .ألقِ التحية على صديقتك مني

506
00:43:37,407 --> 00:43:39,409
هل غيرت رأيك؟

507
00:43:39,769 --> 00:43:41,751
.أجل، مرحباً

508
00:43:41,851 --> 00:43:43,633
.مرحباً

509
00:43:43,733 --> 00:43:45,234
أأنتِ بخير؟

510
00:43:45,334 --> 00:43:46,355
.أجل -
أجل، أنت بخير؟ -

511
00:43:46,455 --> 00:43:48,457
هل ستنضم إلينا على الغداء؟

512
00:43:48,898 --> 00:43:50,900
.أجل، بالتأكيد

513
00:44:50,198 --> 00:44:52,200
.مهلاً

514
00:44:52,601 --> 00:44:54,603
.ها أنتِ ذا

515
00:44:57,846 --> 00:44:59,848
.هذا كل شيء

516
00:45:00,408 --> 00:45:02,410
.هذا كل شيء

517
00:45:05,613 --> 00:45:07,776
.كلمة مرور جديدة تماماً، ضعها

518
00:45:09,057 --> 00:45:11,059
.كفتى مُطيع

519
00:45:19,347 --> 00:45:21,349
.شكراً أيها الأحمق

520
00:45:30,558 --> 00:45:33,481
.سوف أنال منك

521
00:45:33,506 --> 00:45:53,506
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs16}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} {\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF}|| {\r}