﻿1
00:00:02,583 --> 00:00:05,169
‫- "العاشرة صباحاً"
‫- "(دي)، (دي)، (دي)!"

2
00:00:05,294 --> 00:00:07,005
‫- "هلا تبعدين قدميك عن سريري؟"
‫- "يوم الخميس"

3
00:00:07,130 --> 00:00:08,631
‫- "إنه ليس سريرك! حسناً؟"
‫- "(فيلادلفيا) في (بنسلفانيا)"

4
00:00:08,756 --> 00:00:12,260
‫إنها أرضيتي أنا! وكم مرة عليّ أن
‫أطلب منكما أن توضبا أغراضكما

5
00:00:12,385 --> 00:00:15,430
‫عندما تستيقظان في الصباح؟
‫تحولان هذا المكان إلى (سوبردوم)

6
00:00:15,555 --> 00:00:18,141
‫(سوبردوم)؟
‫يعود هذا إلى 6 سنوات!

7
00:00:18,266 --> 00:00:20,309
‫إن هذا مرجع تافه جداً ومهين

8
00:00:20,435 --> 00:00:23,021
‫بالمناسبة، ستسعدين بمعرفة
‫أننا نبحث عن شقة الآن

9
00:00:23,146 --> 00:00:24,772
‫حسناً؟ ما رأيك بهذا المكان يا صاح؟

10
00:00:24,897 --> 00:00:27,025
‫إنه مزر قليلاً
‫يذكرني بالمكان هنا!

11
00:00:27,150 --> 00:00:28,985
‫نعم، هذا المكان مزري كثيراً!

12
00:00:29,110 --> 00:00:32,363
‫إنه ليس مزرياً، حسناً؟
‫دمرتما كل شيء لهذا يبدو كذلك

13
00:00:32,488 --> 00:00:35,825
‫- مثل الجراد!
‫- سأعتبر ذلك إطراءً

14
00:00:35,950 --> 00:00:37,994
‫- ليس إطراءً
‫- كلمة غير متداولة لذا هي إطراء

15
00:00:38,119 --> 00:00:40,747
‫أنت محق!
‫لمَ كل شيء باهظ الثمن لهذه الدرجة؟

16
00:00:40,872 --> 00:00:44,250
‫أتمنى لو لم نحرق
‫شقتنا المستأجرة

17
00:00:44,375 --> 00:00:45,752
‫حقاً؟

18
00:00:45,877 --> 00:00:48,921
‫(دي)، سأصفعك على وجهك
‫هل تعتقدين أن هذا سهلاً؟

19
00:00:49,047 --> 00:00:52,550
‫نملك لائحة طلبات! نحتاج
‫إلى غرفتي نوم ومرحاضين على الأقل

20
00:00:52,675 --> 00:00:54,385
‫لا يهم! ما هي خطتكما؟

21
00:00:54,510 --> 00:00:58,931
‫أين ستجدان شقة تلبي طلباتكما كافة
‫بأقل من 1500 دولار شهرياً؟

22
00:01:00,224 --> 00:01:03,269
‫"انتقال (ماك) و(دينيس)
‫إلى الضواحي"

23
00:01:23,996 --> 00:01:26,332
‫حسناً يا أصدقاء
‫هذا هو المنزل!

24
00:01:26,457 --> 00:01:28,584
‫أرحب بكم في منزلنا
‫الجميل الجديد

25
00:01:28,709 --> 00:01:32,088
‫هذا جنوني! كان يجب أن تنقلا
‫إلى الشقة الخالية في مبنانا

26
00:01:32,213 --> 00:01:35,257
‫- تلك التي قتلت فيها عائلة؟
‫- قتلت بوحشية

27
00:01:35,383 --> 00:01:37,677
‫- لا نريد!
‫- المكان رائع وستستمتعان كثيراً هنا

28
00:01:37,802 --> 00:01:40,429
‫ولن أقلق حيال استيلائكما
‫على حمامي بعد الآن

29
00:01:40,554 --> 00:01:41,931
‫ولن نقلق حيال الإصابة
‫بالقوباء الحلقية بعد اليوم

30
00:01:42,056 --> 00:01:45,142
‫- أنتما من أحضرها!
‫- والآن شقتك مليئة بها

31
00:01:45,267 --> 00:01:48,270
‫لا تقلقا، ستعديان بعضكما
‫بأمراض أخرى قريباً جداً

32
00:01:48,396 --> 00:01:51,440
‫إنهما قذارة المدن
‫ولا يمكنهما أن يعيشا هنا

33
00:01:51,565 --> 00:01:54,235
‫- حقاً؟ هل تريد المراهنة؟
‫- طبعاً!

34
00:01:54,360 --> 00:01:57,822
‫حسناً يا (فرانك)، إذا استطعت
‫العيش هنا مع (ماك) لشهر

35
00:01:57,947 --> 00:02:00,241
‫سيتوجب عليك أن تدفع إيجارنا
‫لسنة كاملة

36
00:02:00,366 --> 00:02:05,079
‫اتفقنا! وإن لم تفعلا، سيتوجب عليكما
‫النوم في سرير مع رجل عجوز لسنة

37
00:02:06,372 --> 00:02:08,249
‫هذا مقرف!

38
00:02:08,374 --> 00:02:10,876
‫لمَ تضحك يا (تشارلي)؟
‫فأنت تنام مع رجل عجوز

39
00:02:11,002 --> 00:02:13,295
‫ويبدو أنك تستمتع بالأمر
‫من دون أي سبب كان

40
00:02:16,465 --> 00:02:19,260
‫حسناً، هل تعلم يا (فرانك)؟
‫اتفقنا!

41
00:02:21,887 --> 00:02:25,975
‫لن نصمد لشهر! (فرانك) مجنون
‫فهذا المكان مذهل يا صاح

42
00:02:26,100 --> 00:02:27,768
‫يمكننا القيام بالتمارين!

43
00:02:27,893 --> 00:02:33,816
‫إنه هادىء وساكن بعكس المدينة
‫حيث كل شيء موتر أشعر بالراحة

44
00:02:33,941 --> 00:02:36,485
‫متى كانت آخر مرة تناولنا
‫فيها طبق منزلي؟

45
00:02:36,610 --> 00:02:40,656
‫- يا صاح، منذ زمن بعيد!
‫- حسناً يا صديقي، تناول طعامك

46
00:02:43,159 --> 00:02:46,245
‫يا إلهي، (ماك)!

47
00:02:47,788 --> 00:02:50,207
‫- إنه رائع
‫- هل أعجبك؟

48
00:02:50,332 --> 00:02:53,544
‫هذا مريح جداً!
‫لأنني بذلت جهداً كبيراً!

49
00:02:53,669 --> 00:02:56,339
‫أدعوه طبق المعكرونة والجبن
‫الشهير الخاص بـ(ماك)

50
00:02:59,091 --> 00:03:02,011
‫حسناً، لا أعرف كم هو شهير
‫أنا رفيقك في السكن

51
00:03:02,136 --> 00:03:03,596
‫ولم أسمع عنه من قبل

52
00:03:03,721 --> 00:03:05,848
‫ماذا تريد أن تفعل بعد العشاء؟

53
00:03:05,973 --> 00:03:10,686
‫لنرَ، لم نضع التلفاز بعد
‫لذا لا يمكننا مشاهدة التلفاز

54
00:03:10,811 --> 00:03:12,938
‫لا يوجد الكثير من الحانات هنا
‫إذاً...

55
00:03:13,064 --> 00:03:14,648
‫صحيح

56
00:03:14,774 --> 00:03:16,734
‫هل تعرف ماذا يجب أن نفعل؟

57
00:03:16,859 --> 00:03:18,736
‫- فلنحصل على ليلة نوم هنيئة
‫- إنها فكرة جيدة!

58
00:03:18,861 --> 00:03:20,696
‫- أجل
‫- أجل

59
00:03:20,821 --> 00:03:23,366
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا؟

60
00:03:24,283 --> 00:03:26,410
‫هل سمعت صوت الطائر؟

61
00:03:26,869 --> 00:03:30,831
‫لا، على الأرجح أنه كاشف الدخان
‫أو ما شابه

62
00:03:30,956 --> 00:03:32,375
‫أنت محق، لا بأس

63
00:03:32,500 --> 00:03:35,419
‫نخب ليلة نوم هنيئة رائعة

64
00:03:56,315 --> 00:03:57,858
‫صباح الخير

65
00:03:57,983 --> 00:04:00,152
‫يا صاح، هل سمعت صوت
‫مرشح حوض السباحة؟

66
00:04:00,277 --> 00:04:02,238
‫يا إلهي
‫كان أشبه بمحرك طائرة

67
00:04:02,363 --> 00:04:04,573
‫لم أنم أبداً البارحة!

68
00:04:04,699 --> 00:04:09,161
‫صوت واحد أعلى من ضجيج
‫المدينة بأكمله فتركّز عليه!

69
00:04:09,286 --> 00:04:12,498
‫أفهمك تماماً! في الحقيقة
‫كنت أتكلم عن صوت الطائر

70
00:04:12,623 --> 00:04:14,917
‫هل سمعت ذلك؟
‫كان يحدث طوال الليل

71
00:04:15,042 --> 00:04:17,545
‫- لا، لم أفعل
‫- كان يفقدني صوابي

72
00:04:17,670 --> 00:04:21,340
‫حضّرت بعض الموسيقى
‫حضّرت قرصاً من موسيقى (كريد)

73
00:04:22,466 --> 00:04:24,510
‫- (كريد)؟
‫- نعم فإن الجولة طويلة...

74
00:04:24,635 --> 00:04:29,807
‫- كنت أفضّل (براين آدامز)
‫- حسناً، ولكن اليوم الثلاثاء

75
00:04:29,932 --> 00:04:31,434
‫أي إنه اليوم الذي
‫أسمع فيه الموسيقى

76
00:04:31,559 --> 00:04:34,311
‫كان الأمر جيداً عندما تطلّب منا
‫الوصول إلى العمل 10 دقائق فحسب

77
00:04:34,437 --> 00:04:37,648
‫ولكن الآن سيتطلب منا ساعة أو أكثر
‫لذا فكرت ربما نستمع إلى ما أريد

78
00:04:37,773 --> 00:04:42,862
‫لديّ فكرة، لما لا تمضي النهار بمفردك؟
‫العقار كبير

79
00:04:42,987 --> 00:04:45,614
‫قد يكون من الجيد
‫أن يهتم به شخص ما!

80
00:04:45,740 --> 00:04:49,618
‫وربما تركيب التلفاز
‫وإصلاح مصفاة بركة السباحة

81
00:04:49,744 --> 00:04:53,414
‫لا بد من أنكما الجاران الجديدان
‫أدعى (والي شميت)

82
00:04:53,539 --> 00:04:56,751
‫ليس لي أي صلة بـ(مايك)
‫ولكن لا تخبرا زوجتي

83
00:04:59,837 --> 00:05:03,090
‫يا للهول، الطقس حار جداً اليوم
‫أليس كذلك؟

84
00:05:06,344 --> 00:05:09,597
‫حسناً
‫تشرفت بمعرفتكما أيها الشابان

85
00:05:13,642 --> 00:05:15,686
‫ما كان هذا؟
‫اقترب بكل بساطة وتكلم معنا؟

86
00:05:15,811 --> 00:05:18,397
‫يقترب مني رجل ما
‫لا أعرف ما يريده

87
00:05:18,522 --> 00:05:21,359
‫لا، كنت أراقبه طوال الوقت
‫وأفكر إذا كان يملك سكيناً

88
00:05:21,484 --> 00:05:23,069
‫أو إذاً كنا سنضطر إلى قتل
‫هذا السافل الآن

89
00:05:23,194 --> 00:05:24,653
‫- لا، لا أعلم!
‫- لا أعلم

90
00:05:24,779 --> 00:05:27,531
‫لكنها المدينة هي التي أرغمتني
‫على أن أكون حاداً إلى هذه الدرجة

91
00:05:27,990 --> 00:05:29,492
‫من أجل الحماية، هل فهمت؟
‫يجب أن أهدأ قليلاً

92
00:05:29,617 --> 00:05:31,160
‫- نحن في الضواحي!
‫- فلنعمل على الأمر قليلاً

93
00:05:31,285 --> 00:05:33,329
‫- حسناً!
‫- هلا نذهب؟ أشعر بالتوتر

94
00:05:33,454 --> 00:05:35,956
‫ولا أريد أن أذهب هكذا إلى العمل

95
00:05:36,082 --> 00:05:38,834
‫لحسن حظى، يوجد هذه الرحلة لأهدأ

96
00:05:41,337 --> 00:05:43,506
‫ادخل، ادخل! كان لديك...

97
00:05:43,631 --> 00:05:48,052
‫يجب أن تستفيد من الفراغ!
‫الأشخاص غير فعالين!

98
00:05:48,177 --> 00:05:52,056
‫يا للهول، لا آبه إذا كنتم عجزة!
‫استفيدوا من الفراغ!

99
00:05:52,181 --> 00:05:54,725
‫أيتها الساقطة البدينة والعجوز!

100
00:05:54,850 --> 00:05:56,977
‫أيتها الساقطة البدينة!

101
00:05:59,936 --> 00:06:01,897
‫- كيف كان نهارك؟
‫- جيد

102
00:06:02,022 --> 00:06:03,732
‫كيف كان العمل؟
‫هل يوجد أي أخبار جيدة؟

103
00:06:03,857 --> 00:06:06,151
‫يقوم كل من (تشارلي) و(فرانك)
‫بشيء ما بالقبعات الروسية الآن

104
00:06:06,276 --> 00:06:08,945
‫- حقاً؟ ماذا؟
‫- لا أعلم، لم أستطع المتابعة

105
00:06:09,070 --> 00:06:12,324
‫ماذا فعلت اليوم؟
‫هل أصلحت مصفاة بركة السباحة؟

106
00:06:12,449 --> 00:06:17,913
‫حاولت ولكن اتضح أنها معقدة كثيراً
‫ولم أرتد الجامعة لهذا السبب

107
00:06:18,038 --> 00:06:21,291
‫لكنني في أغلب الوقت
‫حضّرت غرفة الجلوس

108
00:06:25,378 --> 00:06:26,755
‫تطلّب الأمر وقتاً طويلاً لإيجاد مسمار

109
00:06:26,880 --> 00:06:31,176
‫نعم، لاحظت ذلك
‫لمَ لا تأخذ يوماً لنفسك غداً مجدداً؟

110
00:06:31,301 --> 00:06:33,553
‫ربما أحاول مجدداً
‫أن أصلح مصفاة بركة السباحة

111
00:06:33,678 --> 00:06:37,641
‫وربما تحاول القيام بكل الأمور الأخرى
‫التي حاولت القيام بها اليوم ولكن...

112
00:06:37,766 --> 00:06:39,267
‫قم بها!

113
00:06:43,772 --> 00:06:47,776
‫اصمت، اصمت، اصمت!

114
00:06:47,901 --> 00:06:50,612
‫تباً

115
00:06:50,987 --> 00:06:52,405
‫ما هذا؟

116
00:06:52,531 --> 00:06:54,449
‫"اليوم الـ8"

117
00:07:00,997 --> 00:07:05,085
‫ما خطتك؟ 3 كلم بالساعة، هيا!

118
00:07:05,210 --> 00:07:10,632
‫تباً!
‫استخدمي إشارتك أيتها البقرة!

119
00:07:12,759 --> 00:07:14,719
‫هذا لا يعقل

120
00:07:14,845 --> 00:07:16,805
‫لا أفهم أين هي المشكلة

121
00:07:17,722 --> 00:07:23,228
‫تمهلي!
‫يلعب الأولاد هنا أيتها البقرة السمينة!

122
00:07:24,688 --> 00:07:27,190
‫- مرحباً يا (والى)
‫- مرحباً

123
00:07:27,941 --> 00:07:31,278
‫- الطقس حار اليوم أليس كذلك؟
‫- حقاً؟

124
00:07:34,948 --> 00:07:36,992
‫يحب (والي) أن يقول
‫لي "الطقس حار اليوم"

125
00:07:37,117 --> 00:07:38,618
‫عندما أعرف أن الطقس حار!

126
00:07:38,743 --> 00:07:41,663
‫لأنني أقف في الخارج في الطقس الحار!
‫شكراً جزيلاً يا (والي)

127
00:07:41,788 --> 00:07:45,584
‫لمَ لا تخبرني عن الطقس المستقبلي؟
‫لا تخبرني عن الطقس الحالي

128
00:07:47,836 --> 00:07:49,671
‫لم أدرك أن لدينا زوار

129
00:07:49,838 --> 00:07:51,464
‫مرحباً يا (دينيس)، هذا (جيمي)

130
00:07:51,590 --> 00:07:54,134
‫المسؤول عن بركة السباحة
‫دعوته للعشاء

131
00:07:55,302 --> 00:07:57,679
‫(ماك)، هل يمكنني التكلم
‫معك في الفناء للحظة؟

132
00:07:59,973 --> 00:08:04,936
‫طبعاً
‫أعذرنا قليلاً، سنعود بعد دقيقة

133
00:08:05,854 --> 00:08:07,564
‫- ماذا تريد؟
‫- بحقك يا رجل

134
00:08:07,689 --> 00:08:09,900
‫تريد أن تدعو
‫رجلاً لا أعرفه إلى منزلي

135
00:08:10,025 --> 00:08:11,735
‫أردت تناول العشاء مع شخص!

136
00:08:11,860 --> 00:08:14,112
‫إذاً سأتناول العشاء مع رجل
‫"يا مسؤول بركة السباحة"

137
00:08:14,237 --> 00:08:17,032
‫- "يدعى (جيمي)"!
‫- "(جيمي)؟ لا يهمني ماذا تفعل"

138
00:08:17,157 --> 00:08:19,034
‫"يمكنك أن تسأله
‫عن العديد من الأمور، أعني..."

139
00:08:19,159 --> 00:08:22,412
‫"عم تريدني أن أسأله؟
‫إذا كان يعرف أموراً تهمني"

140
00:08:22,537 --> 00:08:23,997
‫"لما كان رجل بركة سباحة"

141
00:08:24,122 --> 00:08:26,625
‫"لاحقاً في ذاك اليوم"

142
00:08:27,959 --> 00:08:29,586
‫قلت إنني آسف

143
00:08:29,711 --> 00:08:34,549
‫أعرف، أنا مرتبك فحسب

144
00:08:34,674 --> 00:08:38,136
‫أفكر أننا نملك بركة سباحة
‫في الخارج

145
00:08:38,762 --> 00:08:40,263
‫ولم أدرك أننا امتلكنا
‫بركة سباحة داخلية

146
00:08:40,388 --> 00:08:42,140
‫هل يمكننا نسيان الأمر
‫وتناول العشاء؟

147
00:08:42,265 --> 00:08:45,894
‫الأمر مضحك، فنحن نملك
‫ما يكفي من المال لبركتي سباحة!

148
00:08:46,019 --> 00:08:48,396
‫ولا نملك ما يكفي
‫من المال لشراء كتاب طبخ

149
00:08:48,522 --> 00:08:51,399
‫فنحن نأكل مجدداً المعكرونة والجبن

150
00:08:51,816 --> 00:08:55,695
‫لا تعرف كم من الصعب
‫أن أبقى مسجوناً بمفردي هنا!

151
00:08:55,820 --> 00:08:57,531
‫يتسنى لك الذهاب إلى العمل
‫على الأقل

152
00:08:57,656 --> 00:08:59,157
‫- يتسنى لي الذهاب إلى العمل؟
‫- نعم

153
00:08:59,282 --> 00:09:01,660
‫اسمعوا جميعكم
‫يتسنى لي الذهاب إلى العمل!

154
00:09:01,785 --> 00:09:06,331
‫يتسنى لي أن أملك عملاً!
‫ويتسنى لي أن أجني المال من أجلنا!

155
00:09:06,456 --> 00:09:08,250
‫تباً لهذا!

156
00:09:08,375 --> 00:09:12,045
‫حسناً، اهرب في وسط...
‫(دينيس)!

157
00:09:21,888 --> 00:09:25,725
‫يا للهول! ما هذا؟

158
00:09:25,851 --> 00:09:28,186
‫أيها السافل!

159
00:09:28,311 --> 00:09:30,522
‫- ماذا تفعل؟
‫- هل تسمعه أيضاً؟

160
00:09:30,647 --> 00:09:32,023
‫سمعتك تثير الضجة!

161
00:09:32,148 --> 00:09:34,609
‫صوت الطائر هذا؟
‫متأكد أنه صرصور!

162
00:09:34,734 --> 00:09:38,029
‫حسناً، سأقول شيئاً قد لا يروق لك

163
00:09:38,154 --> 00:09:40,949
‫ولكن... أكره هذا المكان

164
00:09:41,074 --> 00:09:43,410
‫ويجب أن أعود إلى المدينة
‫سأفقد صوابي

165
00:09:43,535 --> 00:09:45,120
‫أشتاق إلى المدينة أيضاً
‫أشتاق إلى كل الأحداث!

166
00:09:45,245 --> 00:09:48,456
‫اعتقدت أن هذا المكان سيهدئني
‫لكنني أصبحت منفعلاً أكثر

167
00:09:48,582 --> 00:09:50,333
‫يا صاح، لا يمكنني
‫أن أبقى محبوساً هنا

168
00:09:50,458 --> 00:09:52,544
‫الطبخ والتنظيف والإصلاح

169
00:09:52,669 --> 00:09:56,256
‫حسناً، حسناً، اهدأ، اهدأ
‫أعتقد أنه لديّ فكرة

170
00:09:56,673 --> 00:10:01,261
‫فلندعُ أصدقاءنا وننظف المكان
‫ونقدم لهم طعاماً شهياً

171
00:10:01,386 --> 00:10:05,140
‫ونظهر لهم كم نحن مسروران هنا
‫وسأحاول إلغاء الرهان مع (فرانك)

172
00:10:05,265 --> 00:10:08,393
‫الذي هو مضحك جداً إذا فكرنا به

173
00:10:08,518 --> 00:10:10,437
‫كيف سيجدون عجوزاً
‫قد يوافق على هذا؟

174
00:10:10,562 --> 00:10:12,189
‫أنت محق!

175
00:10:14,399 --> 00:10:17,068
‫(ماك) و(دينيس) أقدم لكما العجوز

176
00:10:17,194 --> 00:10:21,573
‫أيها العجوز
‫أقدّم لك (ماك) و(دينيس)

177
00:10:27,995 --> 00:10:30,581
‫ما مسألة القبعات؟

178
00:10:30,707 --> 00:10:35,712
‫- لن تفهمها!
‫- كان يجب أن تكون هناك

179
00:10:35,837 --> 00:10:40,008
‫ما رأيكم بالطعام؟ أنه "المعكرونة
‫والجبن الشهير الخاص بـ(ماك)"

180
00:10:40,133 --> 00:10:42,802
‫وهو مشهور... في معدتي!

181
00:10:42,927 --> 00:10:44,679
‫حقاً؟ أعني أننا أصدقاء
‫ولم أسمع بها من قبل

182
00:10:44,804 --> 00:10:48,182
‫يا أصدقاء، نحن نستمتع
‫كثيراً في هذا المنزل

183
00:10:48,307 --> 00:10:50,727
‫ولا أصدق أننا استطعنا
‫العيش في مكان آخر

184
00:10:50,852 --> 00:10:54,105
‫لكنني كنت أتساءل
‫إذا خسرنا هذا الرهان

185
00:10:54,230 --> 00:10:57,608
‫ماذا سيكون الوضع مع هذا العجوز؟

186
00:10:57,734 --> 00:11:00,069
‫في الحقيقة، سأخبركما ماذا سأفعل

187
00:11:00,194 --> 00:11:02,780
‫إذا لا تستطيعون التحمل
‫يمكنكما الانسحاب الآن

188
00:11:02,905 --> 00:11:06,826
‫وسأبتاع لثلاثتكم سريراً ملكياً كبيراً
‫لتناموا فيه

189
00:11:06,951 --> 00:11:09,328
‫ماذا؟ لن ينسحبا
‫هذا المكان رائع!

190
00:11:09,912 --> 00:11:11,539
‫- ماذا؟ هل تريدين مراهنة أخرى؟
‫- لا

191
00:11:11,664 --> 00:11:13,583
‫لا تخربي هذا برهان آخر
‫(دي)، لا تقومي بهذا

192
00:11:13,708 --> 00:11:15,877
‫- سأراهن مجدداً!
‫- لا...

193
00:11:16,002 --> 00:11:20,631
‫اسمعني، ما رأيك أن آخذ ذلك السرير
‫الملكي لنفسي إذا ربحا؟

194
00:11:20,757 --> 00:11:25,136
‫حسناً، وإذا خسرا
‫على ثلاثتكم النوم مع العجوز

195
00:11:26,429 --> 00:11:27,930
‫حسناً، اتفقنا!

196
00:11:28,056 --> 00:11:33,853
‫المعذرة، يجب أن أتبول
‫من عضوي الذكري

197
00:11:36,647 --> 00:11:38,358
‫حسناً

198
00:11:42,862 --> 00:11:48,451
‫من الواضح أن (ماك) يريد التكلم
‫معي على انفراد، لذا المعذرة

199
00:11:50,870 --> 00:11:52,413
‫- ماذا؟
‫- هذا جيد تلقيت إشارتي!

200
00:11:52,538 --> 00:11:55,249
‫- نعم، فعلت
‫- لن ننجح بذلك! لن ننجح!

201
00:11:55,375 --> 00:11:57,669
‫حسناً، لا بأس يا صاح
‫سنجد حلاً و...

202
00:11:57,794 --> 00:11:59,754
‫لا، الأمر ليس كذلك
‫لن ننجح أبداً

203
00:11:59,879 --> 00:12:02,507
‫- وأيضاً ما مسألة القبعات؟
‫- ما مشكلة القبعات؟

204
00:12:02,632 --> 00:12:04,133
‫- (دينيس)، يجب أن أعرف!
‫- أخبروني القصة

205
00:12:04,258 --> 00:12:06,260
‫لكن لم يكن لها معنى
‫والآن لا يمكننا التخلص منها

206
00:12:06,386 --> 00:12:11,349
‫لا أريد أن أبدو عنصرياً، ولكن هل
‫يمكننا مناقشة فكرة أنه عجوز أسود؟

207
00:12:11,808 --> 00:12:13,184
‫- كان يجب أن يكون عجوزاً فحسب
‫- عجوز فحسب

208
00:12:13,309 --> 00:12:15,937
‫والآن هو رجل أسود!
‫إنه أمر آخر، أصبحا أمرين الآن

209
00:12:16,062 --> 00:12:17,605
‫أمران، إنهما أمران

210
00:12:17,730 --> 00:12:22,568
‫ربما نقبل بالسرير الملكي
‫إنه كبير

211
00:12:22,694 --> 00:12:24,404
‫هل تريد أن تتشارك سريراً
‫مع عجوز أسود؟

212
00:12:24,529 --> 00:12:26,280
‫لا، بالطبع لا، أنا...

213
00:12:26,406 --> 00:12:28,658
‫حسناً، بدا هذا عنصرياً
‫لا أريد مشاركة سرير مع عجوز

214
00:12:28,783 --> 00:12:31,494
‫أقول إنه سرير كبير
‫وقد ينجح الأمر

215
00:12:31,619 --> 00:12:35,707
‫تخيل سريراً كبيراً أنا على الجانب
‫وأنت هنا والعجوز هناك

216
00:12:36,791 --> 00:12:38,584
‫لمَ أنا في الوسط؟
‫يجب أن يكون الرجل الأسود في الوسط

217
00:12:38,710 --> 00:12:40,294
‫لا تدعه بالـ"رجل الاسود"
‫فاسمه ليس كذلك

218
00:12:40,420 --> 00:12:42,338
‫بل يدعى الـ"عجوز"
‫فلنتفق على الـ"عجوز"

219
00:12:42,463 --> 00:12:44,298
‫- حسناً
‫- يبدو أفضل، حسناً

220
00:12:44,424 --> 00:12:46,592
‫ما رأيك بهذا؟

221
00:12:46,718 --> 00:12:49,470
‫أنا وأنت على السرير الكبير
‫بجانب بعضنا والرجل الأسود...

222
00:12:49,595 --> 00:12:50,972
‫جعلتني أقوم بهذا!

223
00:12:51,139 --> 00:12:53,433
‫والعجوز ينام عند أقدامنا
‫مثل الكلب

224
00:12:54,559 --> 00:12:56,936
‫- هل تدعو السود بالحيوانات؟
‫- لا، هذا ليس ما...

225
00:12:57,061 --> 00:12:59,647
‫- هذا عنصري كثيراً!
‫- ماذا يحصل؟

226
00:13:00,440 --> 00:13:03,651
‫يا للعجب!
‫ستنسحبان، أليس كذلك؟

227
00:13:03,776 --> 00:13:06,738
‫- الأمر على ما يرام
‫- ماذا؟

228
00:13:06,863 --> 00:13:08,281
‫- الأمر محطم يا (دي)!
‫- يا إلهي

229
00:13:08,406 --> 00:13:10,158
‫لا يمكنني أن أجعل هذا المكان
‫منزلي، لم أرتد الجامعة لهذا السبب!

230
00:13:10,283 --> 00:13:12,869
‫- لم يرتد الجامعة لهذا!
‫- لم سمحتما لي بالمراهنة مجدداً؟

231
00:13:12,994 --> 00:13:14,871
‫- قلت لك ألا تراهني مجدداً!
‫- أيتها الساقطة!

232
00:13:14,996 --> 00:13:16,372
‫- لمَ لم تصرخا لأسمعكما؟
‫- تعبت من الصراخ

233
00:13:16,497 --> 00:13:19,167
‫تباً! يجب أن نقرر
‫أين ستنام (دي) في السرير

234
00:13:19,292 --> 00:13:22,920
‫سأقول لكما بالتحديد أين
‫ستنام (دي)، حسناً؟

235
00:13:23,046 --> 00:13:28,843
‫ستنام (دي) في وسط سريرها
‫الملكي الجديد بمفردها

236
00:13:29,302 --> 00:13:31,220
‫لمَ نناقش هذه المسألة حتى؟

237
00:13:31,346 --> 00:13:32,972
‫كل ما عليكما فعله...

238
00:13:33,097 --> 00:13:37,352
‫أيها الصديقان، كل ما عليكما فعله
‫هو أن تتواجدا لتفوزا

239
00:13:37,894 --> 00:13:39,437
‫"اليوم الـ16 "

240
00:13:39,937 --> 00:13:42,690
‫- صباح الخير يا صديقي!
‫- استيقظت باكراً

241
00:13:42,815 --> 00:13:44,734
‫نعم، استيقظت باكراً
‫وينتابني شعور جيّد

242
00:13:44,859 --> 00:13:46,778
‫كنت أفكر بالموضوع
‫وكانت (دي) محقة!

243
00:13:46,903 --> 00:13:48,988
‫كل ما يجب أن نفعله هو التواجد هنا
‫للأسابيع المقبلة القليلة

244
00:13:49,113 --> 00:13:53,326
‫ونفوز بهذا الرهان ألقِ نظرة إلى هذا
‫حضّرته لك

245
00:13:53,576 --> 00:13:55,078
‫"لائحة أعمال عزيزي (ماك)"؟

246
00:13:55,203 --> 00:13:59,749
‫لائحة أعمال لتعطيك هدفاً
‫ولا تشعر بأنك مسجون وبالوحدة

247
00:14:00,291 --> 00:14:02,710
‫كيف يمكن للائحة أعمال
‫أن تخفف من وحدتي؟

248
00:14:03,586 --> 00:14:04,962
‫اقرأ العمل الأول!

249
00:14:05,421 --> 00:14:08,591
‫"سمّ الكلب"
‫هذا غبي فأنا لا أملك كلباً

250
00:14:09,133 --> 00:14:10,677
‫هل أنت متأكد؟

251
00:14:11,010 --> 00:14:13,513
‫نعم، تماماً! لا أملك كلباً
‫كنت أملك (بوبينز) ولكنه نفق

252
00:14:14,138 --> 00:14:16,307
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لا أملك كلباً، ماذا تعني بذلك؟

253
00:14:16,432 --> 00:14:17,809
‫بالطبع أنا متأكد

254
00:14:18,142 --> 00:14:21,771
‫- ماذا تفعل؟ هل أنت بخير؟
‫- انظر إلى الخلف أيها الغبي!

255
00:14:21,896 --> 00:14:25,024
‫- ابتعت لي كلباً؟
‫- نعم!

256
00:14:25,149 --> 00:14:28,986
‫يا للروعة! إنه ظريف كثيراً!
‫ليس (بوبينز)، ولكن...

257
00:14:29,112 --> 00:14:30,613
‫نعم، إنه أفضل بكثير
‫من (بوبينز)، صدقني!

258
00:14:30,738 --> 00:14:33,783
‫(دينيس)، (دينيس)
‫سأدعوه (دينيس)

259
00:14:35,618 --> 00:14:38,287
‫أنت (دينيس)
‫وهو (دينيس) الصغير

260
00:14:38,413 --> 00:14:41,165
‫هذا غريب، لكن لا بأس

261
00:14:41,290 --> 00:14:43,292
‫لمَ لا تشطب الرقم الأول
‫عن اللائحة؟

262
00:14:43,418 --> 00:14:45,211
‫- فلنرَ كيف تشعر!
‫- حسناً!

263
00:14:45,336 --> 00:14:48,214
‫ما هي الأسابيع القليلة
‫بالنسبة إلى صديقين مقربين؟

264
00:14:48,339 --> 00:14:49,799
‫إنها كما نجعلها!

265
00:14:49,924 --> 00:14:53,970
‫لمَ لا نتفق الآن على جعل الأسابيع
‫القليلة المقبلة الأفضل في حياتنا؟

266
00:14:54,095 --> 00:14:56,014
‫- هل توافقني الرأي يا صاح؟
‫- أجل

267
00:14:56,139 --> 00:14:58,558
‫سأعتني بهذا الكلب
‫كما لو كان ابننا!

268
00:14:58,683 --> 00:15:01,060
‫حسناً، هذا غريب!

269
00:15:07,734 --> 00:15:10,153
‫لا تدخل، لا تدخل!
‫نحن جميعنا ينتظرك

270
00:15:10,278 --> 00:15:13,906
‫جميعنا ينتظرك لترسل رسالتك
‫أيها الخنزير البدين!

271
00:15:14,032 --> 00:15:15,992
‫كيف حالك أيها الجار؟

272
00:15:19,620 --> 00:15:21,330
‫اصمت!

273
00:15:26,836 --> 00:15:28,296
‫لن أجعلك تمر أمامي أيها الخنزير!

274
00:15:28,421 --> 00:15:32,133
‫سأصل إلى العمل وسيسألني الجميع
‫"لمَ يوجد دماء عليك؟"

275
00:15:32,258 --> 00:15:35,511
‫لأنني ذبحت حلق الرجل
‫الذي سبّب هذه الزحمة كلها!

276
00:15:36,012 --> 00:15:38,181
‫يا للعجب، بالتأكيد إنه يوم حار!

277
00:15:47,065 --> 00:15:49,442
‫اصمت!

278
00:15:49,692 --> 00:15:52,445
‫لا يسعني التصديق!

279
00:15:53,196 --> 00:15:55,281
‫تباً!

280
00:15:55,490 --> 00:15:58,201
‫أكره الضواحي اللعينة!

281
00:16:02,497 --> 00:16:04,248
‫"ارقد بسلام
‫(دينيس) الصغير"

282
00:16:07,960 --> 00:16:11,047
‫مرحباً يا صاح
‫لم أرك منذ مدة

283
00:16:11,339 --> 00:16:14,926
‫لا بد من أنك لازمت المنزل
‫لتفادي موجة الحر هذه

284
00:16:15,051 --> 00:16:16,552
‫الطقس حار!

285
00:16:17,679 --> 00:16:20,932
‫- الطقس حار، أليس كذلك؟
‫- نعم

286
00:16:21,766 --> 00:16:27,146
‫الطقس حار كثيراً، أجل
‫وأصبح حاراً أكثر هنا

287
00:16:27,480 --> 00:16:29,565
‫حار كثيراً يا (والى)!

288
00:16:30,566 --> 00:16:32,944
‫ولكنك لا تعرف ما هو الحر
‫أليس كذلك؟

289
00:16:33,820 --> 00:16:35,279
‫الحر هو إعصار

290
00:16:35,405 --> 00:16:37,782
‫هل سبق لك أن واجهت إعصاراً
‫يا (والي)

291
00:16:37,907 --> 00:16:41,202
‫أعني إعصاراً حقيقياً

292
00:16:41,327 --> 00:16:46,624
‫ليس عاصفة رعدية ولكن إعصاراً
‫من القبضات تبرحك ضرباً على رأسك؟

293
00:16:47,625 --> 00:16:52,296
‫تصفعك على وجهك
‫وتلكمك في بطنك

294
00:16:52,422 --> 00:16:56,718
‫وتضربك في صدرك بقوة كبيرة
‫فتشعر أن قلبك سيتوقف

295
00:16:56,843 --> 00:16:59,971
‫هل سبق لك أن واجهت إعصاراً
‫كذلك (والي)؟

296
00:17:04,809 --> 00:17:09,647
‫(دينيس)! (دينيس)!

297
00:17:11,315 --> 00:17:13,526
‫هل أنت بخير يا صاح؟

298
00:17:14,485 --> 00:17:16,112
‫نعم

299
00:17:16,362 --> 00:17:17,822
‫مع من تتكلم؟

300
00:17:22,827 --> 00:17:24,537
‫لا أحد

301
00:17:25,788 --> 00:17:28,708
‫- ما هذا؟
‫- مقبرة كلب

302
00:17:33,046 --> 00:17:35,131
‫هل حصل شيء مهم
‫في العمل اليوم؟

303
00:17:38,801 --> 00:17:42,221
‫اتصلت بهم وقالوا لي
‫إنك لم تكن هناك حتى

304
00:17:43,973 --> 00:17:48,144
‫- أيمكننا ألا نتكلم عن يومي؟
‫- طبعاً، ربما نتكلم عن يومي

305
00:17:48,770 --> 00:17:53,149
‫- كيف كان؟
‫- ليس جيداً مع مفارقة الكلب الحياة

306
00:17:53,274 --> 00:17:58,363
‫لكن بطريقة ما صمد (ماك)
‫وطهى ونظّف لك

307
00:17:58,488 --> 00:18:02,575
‫في الواقع يا (دينيس)
‫كل ما أقوم به هو من أجلك

308
00:18:04,535 --> 00:18:06,120
‫عمَ تتكلم يا رجل؟

309
00:18:06,746 --> 00:18:11,417
‫أتكلم عن كل ما أفعله من أجلك!
‫وكل ما تفعله من أجل نفسك!

310
00:18:12,877 --> 00:18:16,130
‫النوم في سيارتك وتناول الطعام
‫في (أبل بيز)

311
00:18:16,255 --> 00:18:19,342
‫- هل كنت تتجسس عليّ؟
‫- لا تقلب الأدوار الآن!

312
00:18:19,467 --> 00:18:21,010
‫كل ما تفعله هو التفكير بنفسك!

313
00:18:21,135 --> 00:18:23,721
‫لم تلاحظ حتى أنني
‫غيرت المعكرونة بالجبن

314
00:18:25,348 --> 00:18:29,310
‫هل هذه هي المشكلة؟
‫المعكرونة بالجبن اللعينة؟

315
00:18:30,019 --> 00:18:33,481
‫حسناً، لاحظت ذلك!
‫وضعت كتل من اللحم فيها!

316
00:18:33,606 --> 00:18:35,650
‫يا للروعة، كتل من اللحم!

317
00:18:35,775 --> 00:18:38,444
‫طبعاً، فـ(دينيس)
‫سيحب (دينيس)

318
00:18:38,569 --> 00:18:41,364
‫- ماذا؟
‫- إنه (دينيس)!

319
00:18:41,489 --> 00:18:43,783
‫- عم تتكلم؟
‫- أنت تأكل الكلب!

320
00:18:52,750 --> 00:18:56,713
‫- ما مشكلتك؟
‫- لا أعرف ربما حاولت جذب انتباهك!

321
00:18:56,838 --> 00:19:00,466
‫لم تتأثر حتى عندما
‫أخبرتك بأن الكلب قد نفق

322
00:19:00,591 --> 00:19:02,468
‫لا يمكنني أن أعيش معك
‫في هذا المكان اللعين!

323
00:19:02,593 --> 00:19:05,013
‫سأخرج من هنا وأمكث في فندق

324
00:19:05,555 --> 00:19:07,432
‫أين حقيبتي يا (ماك)؟

325
00:19:07,598 --> 00:19:11,227
‫انتظر، انتظر
‫(دينيس)! (دينيس)! (دينيس)!

326
00:19:17,316 --> 00:19:20,278
‫أخبرني عن المعكرونة
‫والجبن الشهيرة الخاصة بـ(ماك)

327
00:19:20,403 --> 00:19:21,946
‫يمكنني أن أشرح!

328
00:19:22,071 --> 00:19:24,449
‫سميتها المعكرونة والجبن الشهيرة
‫الخاصة بـ(ماك) كمزحة

329
00:19:24,574 --> 00:19:27,910
‫ولكن بدا لي أنك أحببتها أحببت أنها
‫المعكرونة والجبن الشهيرة بـ(ماك)

330
00:19:28,036 --> 00:19:30,371
‫- لذا ظللت أقولها!
‫- أنت مثير للشفقة

331
00:19:30,496 --> 00:19:33,416
‫أنت الذي يأكل في (أبل بيز)
‫الزلابية لوحدك!

332
00:19:33,541 --> 00:19:35,251
‫أنت المثير للشفقة!

333
00:19:39,380 --> 00:19:45,053
‫لا بد من أن هذا (والي) المتطفل
‫أتى ليرى لما نتشاجر

334
00:19:47,722 --> 00:19:52,185
‫لمَ لا نريه لما نتشاجر؟
‫لمَ لا نريه الآن؟

335
00:19:52,310 --> 00:19:56,773
‫- انتظر يا (دينيس)! اهدأ!
‫- لا تقل لي أن أهدأ!

336
00:19:57,774 --> 00:20:00,193
‫يصدر صوت الطائر مجدداً!
‫كيف لا تسمعه؟

337
00:20:00,318 --> 00:20:05,865
‫خبر عاجل أيها السافل!
‫كنت أسمعه طوال الوقت!

338
00:20:05,990 --> 00:20:09,911
‫- إذاً لمَ لم تقل شيئاً؟
‫- لأنني أكرهك!

339
00:20:10,036 --> 00:20:12,288
‫يا إلهي!

340
00:20:15,416 --> 00:20:17,502
‫- نجحتما!
‫- انظرا إلى هذا

341
00:20:17,627 --> 00:20:20,463
‫- نجحنا بماذا؟
‫- نجحت، بعد أقل من دقيقة...

342
00:20:20,588 --> 00:20:22,340
‫- تكاد تنجح!
‫- ستكونان قد بقيتما لشهر!

343
00:20:22,465 --> 00:20:24,676
‫- كدنا نفوز بالرهان؟
‫- نعم!

344
00:20:24,801 --> 00:20:26,427
‫- كدنا ننجح
‫- انتظر، انتظر، انتظر

345
00:20:26,552 --> 00:20:28,054
‫- سنقوم بهذا! سنفوز بالرهان!
‫- سننجح!

346
00:20:28,179 --> 00:20:31,391
‫- نعم
‫- ها هو، مدفوع كاملاً، الإيجار السنوي

347
00:20:31,557 --> 00:20:34,727
‫- إيجار مجاني لسنة!
‫- نجحنا، نجحنا!

348
00:20:35,186 --> 00:20:41,901
‫- انتظر، انتظر، إيجار مجاني أين؟
‫- هذا المنزل!

349
00:20:42,026 --> 00:20:47,073
‫- ها نحن الآن بعد...
‫- 5، 4، 3، 2، 1!

350
00:20:52,078 --> 00:20:56,749
‫أيها الصديقان، هل هو ميت؟

351
00:20:56,874 --> 00:20:59,252
‫أجل، أعتقد ذلك

352
00:20:59,377 --> 00:21:02,839
‫اصمتوا!

353
00:21:04,007 --> 00:21:07,135
‫-آسف أيها الرجل الأسود
‫- الرجل العجوز

354
00:21:07,260 --> 00:21:10,221
‫الرجل العجوز
‫آسف أيها الرجل الأسود العجوز

355
00:21:10,346 --> 00:21:11,723
‫تباً!

356
00:21:11,848 --> 00:21:17,645
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

