﻿1
00:01:25,813 --> 00:01:27,105
إنها ثالث مرة هذا الشهر

2
00:01:27,314 --> 00:01:30,818
ينطلق صوت الإنذار
إذا اقترب أي شيء تافه منها

3
00:01:32,027 --> 00:01:33,904
سأذهب من الخلف

4
00:01:56,635 --> 00:01:58,762
لا تطلقي النار

5
00:02:00,639 --> 00:02:03,934
سيدي، هل أنت بخير؟

6
00:02:04,560 --> 00:02:06,311
أين ملابسك؟

7
00:02:09,147 --> 00:02:11,233
!ابقَ حيث أنت فحسب

8
00:02:12,276 --> 00:02:14,026
!ابقَ حيث أنت

9
00:02:18,949 --> 00:02:20,659
هل أنت متفرغ للحظة؟

10
00:02:24,788 --> 00:02:27,833
اتصلتُ للتو
بأحد معارفي في وزارة العدل

11
00:02:28,000 --> 00:02:29,668
بخصوص ماذا؟ -
حان الوقت لإنهاء هذا -

12
00:02:29,877 --> 00:02:31,669
سأسلم صندوق ملفات الابتزاز

13
00:02:31,795 --> 00:02:34,506
أمنحك الفرصة لمرافقتي
لنتشارك بالثناء على هذا

14
00:02:34,673 --> 00:02:36,049
أريد زجّ "بيزويلا" في السجن

15
00:02:36,258 --> 00:02:39,970
وليس بتهمة تافهة عقوبتها 30 يوماً
سيُخرجه منها محاميه بغرامة

16
00:02:40,095 --> 00:02:43,223
أنا مَن ما زال يتحمل ذنب
"مقتل "روبرت مارتن

17
00:02:43,432 --> 00:02:45,851
هذا التحقيق غير الرسمي قد انتهى

18
00:02:46,017 --> 00:02:47,476
ماذا عن "أوليفيا"؟

19
00:02:47,643 --> 00:02:49,228
إذا سلمت الصندوق الآن

20
00:02:49,396 --> 00:02:51,857
فإنك ستضر بامرأة طيبة
وبحياتها المهنية

21
00:02:52,024 --> 00:02:53,567
هي مَن ورطت نفسها

22
00:02:53,692 --> 00:02:57,529
لم تفعل سوى تهريب
مهاجرين غير شرعيين تحت الإكراه

23
00:02:57,696 --> 00:02:59,907
حتى أنها لا تتعامل
مع "بيزويلا" مباشرة

24
00:03:00,115 --> 00:03:02,451
لقد تم ابتزازها
لارتكاب عمل مخالف للقانون

25
00:03:02,658 --> 00:03:04,285
إنها الرابطة الوحيدة
التي نعرف عنه

26
00:03:04,453 --> 00:03:07,789
لذا إذا كنا سنضرّ بها
للإيقاع بـ"بيزويلا"، فليكن

27
00:03:09,165 --> 00:03:10,625
أصغِ

28
00:03:12,127 --> 00:03:14,545
"بيزويلا" يستخدم رجل اسمه "ريوس"
للقيام بأعماله القذرة

29
00:03:14,712 --> 00:03:19,383
"ماذا لو استطعت القبض على "ريوس
متلبساً وجعله يشي بـ"بيزويلا"؟

30
00:03:19,550 --> 00:03:21,303
إذا كان بوسعك فعل هذا
فكذلك بوسع المباحث الفيدرالية

31
00:03:21,470 --> 00:03:23,221
أنا مَن يعمل من الداخل

32
00:03:23,429 --> 00:03:26,141
أنا الوحيد الذي يمكنه
جعل "بيزويلا" يخطىء

33
00:03:26,308 --> 00:03:28,518
لقد حظيتَ بفرصتك

34
00:03:28,727 --> 00:03:30,395
أمهلني يوماً واحداً آخر

35
00:03:30,603 --> 00:03:32,146
إذا لم أنجح بفعل هذا

36
00:03:32,271 --> 00:03:35,692
فسندخل كلانا إلى مكتب صديقك
في وزارة العدل يوم بعد غد

37
00:03:35,901 --> 00:03:37,444
حسناً، أمامك 36 ساعة

38
00:03:37,611 --> 00:03:41,155
ولكننا سنسلم ذلك الصندوق
سواء قبضت على "ريوس" أم لا

39
00:03:46,787 --> 00:03:50,040
ثمة دماء على يديه وصدره
ولا تمزقات أو جروح ظاهرة

40
00:03:50,207 --> 00:03:53,210
ماذا حدث لملابسه؟ -
كان عارياً عندما عثرنا عليه -

41
00:03:53,377 --> 00:03:55,544
يبدو خائفاً
إنه يعتقد أنه آذى أحدهم

42
00:03:55,754 --> 00:03:57,297
ولكن لا يمكنه تذكر شيء

43
00:03:57,464 --> 00:04:00,758
أحاول استدعاء أحدهم
لإجراء فحص نفسي له

44
00:04:00,967 --> 00:04:02,510
بهذا الوقت من الليل؟ حظاً موفقاً

45
00:04:02,677 --> 00:04:04,346
هل تريد استجوابه بعدما ننتهي؟

46
00:04:04,513 --> 00:04:05,973
ما رأيك "ستيف"؟

47
00:04:07,431 --> 00:04:09,100
أنا منشغل قليلاً

48
00:04:09,309 --> 00:04:11,812
ولكن إذا ظهرت فتاة عارية
فأعلموني بهذا

49
00:04:11,936 --> 00:04:14,313
إذا لم يظهر الطبيب النفسي
فسأتولى التحقيق معه

50
00:04:26,076 --> 00:04:31,581
في آخر مرة كنا بها هنا
وقف "شين" بجانبنا

51
00:04:32,541 --> 00:04:36,210
وراقبني بينما كنتُ أعد
"بالنيل من الرجل الذي قتل "ليم

52
00:04:37,003 --> 00:04:38,337
مرّ هذا الوقت الطويل

53
00:04:38,587 --> 00:04:41,757
وما زلتُ لم أقم بالوفاء بوعدي

54
00:04:46,345 --> 00:04:48,348
ما سبب وجودنا هنا؟

55
00:04:49,682 --> 00:04:54,311
سيُسلم "آسيفيدا" الصندوق
إلى وزارة العدل يوم بعد غد

56
00:04:57,232 --> 00:04:58,734
"سنفقد أفضليتنا ضد "ريزيان

57
00:04:58,859 --> 00:05:01,194
عندما يكتشف أن الصندوق
لم يعد له وجود

58
00:05:01,402 --> 00:05:03,029
ماذا سنفعل؟

59
00:05:03,572 --> 00:05:06,658
أقف هنا منذ ساعتين
محاولاً إيجاد حل لهذا

60
00:05:06,825 --> 00:05:09,785
أعتقد أنني وجدتُ حلاً
لإخراجنا من هذه الورطة

61
00:05:09,953 --> 00:05:11,538
أية ورطة منها؟

62
00:05:11,912 --> 00:05:12,997
جميعها

63
00:05:13,206 --> 00:05:16,751
لديّ خطة ستجعلنا نتخلص
من ورطتنا مع الأرمن إلى الأبد

64
00:05:16,917 --> 00:05:19,588
"ومعالجة مسألة "بيزويلا
بطريقة أحتفظ بها بوظيفتي

65
00:05:19,754 --> 00:05:22,506
وستمنح "ليم" العدالة التي يستحقها

66
00:05:22,674 --> 00:05:24,759
كنتَ محقاً، لا يمكننا الانتظار

67
00:05:24,884 --> 00:05:27,887
إلى أن يرتكب "شين" غلطة
ستتسبّب بإغراقنا

68
00:05:28,012 --> 00:05:32,309
ما دام موجوداً حولنا
فلن نتنفس هواء الحرية مطلقاً

69
00:05:32,516 --> 00:05:35,437
مهلاً لحظة
إذا فعلنا ما تفكر فيه

70
00:05:35,603 --> 00:05:36,687
فلا يمكننا التراجع

71
00:05:36,896 --> 00:05:38,981
لم أحسب أني سأضطر لإقناعك -
لستَ مضطراً لإقناعي -

72
00:05:39,190 --> 00:05:42,569
ولكن الاستعجال بفعل هذا
لتلبية موعد نهائي

73
00:05:42,693 --> 00:05:44,028
سيجعلنا نرتكب أخطاءاً

74
00:05:44,237 --> 00:05:47,156
حان الوقت لكي نفي بوعدنا

75
00:05:47,365 --> 00:05:49,200
"إننا ندين بهذا لـ"ليم

76
00:05:53,204 --> 00:05:54,955
إذن، ما هي الخطة؟

77
00:05:55,831 --> 00:05:59,668
الخطة التي أفكر فيها
لن تقود إلينا مطلقاً

78
00:06:17,436 --> 00:06:19,354
أين كنتما؟

79
00:06:20,690 --> 00:06:23,400
كنا نتحدث
ربما سمحت للحقد بيننا

80
00:06:23,608 --> 00:06:25,944
بأن يجعلني أتصرف بعناد
حول صندوق ملفات الابتزاز

81
00:06:26,068 --> 00:06:28,613
أخبرتُ "فيك" عن الحوار بيننا

82
00:06:28,780 --> 00:06:31,074
حالما يرجع هذا الصندوق
"بين يدي "بيزويلا

83
00:06:31,199 --> 00:06:34,160
سيصبح "ريزيان" ممتناً إلى الأبد
وسنتخطى هذا كله

84
00:06:34,285 --> 00:06:36,745
"المشكلة هي أن "بيزويلا
سيرفض أن يدفع

85
00:06:36,954 --> 00:06:39,289
مقابل شيء يعتبره مُلكاً له

86
00:06:39,456 --> 00:06:40,666
ولكن "ريزيان" قد يفعل

87
00:06:40,874 --> 00:06:43,376
أمنيتنا الثالثة والأخيرة
التي نحققها للأرمن

88
00:06:43,543 --> 00:06:47,964
نظراً للمصاعب التي واجهناها
علينا الاستفادة مادياً من هذا

89
00:06:49,258 --> 00:06:51,134
"اتصل بـ"ريزيان

90
00:06:51,300 --> 00:06:54,511
أخبره بأن مالك الصندوق
مستعد لبيعه مقابل ثمن

91
00:06:54,720 --> 00:06:55,847
حسناً، لا بأس

92
00:06:56,054 --> 00:07:00,058
سنجعل بضعة مكسيكيين
يلعبون دور المشترين

93
00:07:00,225 --> 00:07:02,060
يمكننا نيل مئة ألف على الأقل

94
00:07:02,227 --> 00:07:05,313
سأعثر على مكسيكيين، احصل لنا
على مقابلة مع "ريزيان" صباح اليوم

95
00:07:05,522 --> 00:07:08,065
علينا الاتفاق على الشروط
قبل أن نسلمه له

96
00:07:08,274 --> 00:07:10,026
نعم، حسناً

97
00:07:10,193 --> 00:07:13,237
أؤكد لك
سأشعر بالسعادة لتخطي هذا كله

98
00:07:13,446 --> 00:07:15,906
أشعر بالفعل أن عبئاً

99
00:07:19,869 --> 00:07:22,495
أنا آسف، هل أقاطع شيئاً؟

100
00:07:22,704 --> 00:07:24,038
!انظروا مَن الذي جاء زاحفاً

101
00:07:24,205 --> 00:07:26,875
تيفون"، كيف حالك؟"

102
00:07:27,083 --> 00:07:28,877
أنا

103
00:07:29,084 --> 00:07:31,838
أنا بحال جيد
تعالجت من الإعاقة قبل أسابيع

104
00:07:32,337 --> 00:07:34,132
ولكن ما زال عليّ
القيام بالعلاج الطبيعي

105
00:07:34,339 --> 00:07:35,633
حقاً؟ هذا رائع يا صاح

106
00:07:35,799 --> 00:07:38,635
نعم، أصبحتُ
أعمل في "هوليوود" الآن

107
00:07:38,802 --> 00:07:39,887
"هوليوود" -
نعم -

108
00:07:40,012 --> 00:07:42,890
معاشرة الممثلات
يبدو لي هذا علاجاً طبيعياً جيداً

109
00:07:43,056 --> 00:07:45,725
هذا ليس سيئاً، هذا

110
00:07:45,892 --> 00:07:48,186
"مرحباً "جوليان

111
00:07:48,603 --> 00:07:51,147
هل استبدلتموني برجل أسود آخر؟

112
00:07:52,648 --> 00:07:55,026
هل يسمحون لك بالصعود
بمقدمة الحافلة؟

113
00:07:55,233 --> 00:07:56,902
أنا آسف -
نعم -

114
00:07:57,068 --> 00:07:58,487
هذا لا يهم

115
00:07:58,653 --> 00:08:00,323
"أصغِ "جوليان

116
00:08:00,489 --> 00:08:04,659
قد يكون هؤلاء الرجال مقربين
ولكن التفريق بينهم ليس صعباً

117
00:08:06,745 --> 00:08:09,956
"أقدم لك عزائي لموت "ليم

118
00:08:12,082 --> 00:08:13,709
شكراً

119
00:08:14,502 --> 00:08:19,507
ما سبب حضورك إلى الحظيرة؟ -
جئتُ للتحدث إلى هذا الرجل -

120
00:08:20,048 --> 00:08:22,802
أأنت متفرغ للصعود إلى الأعلى
والتحدث مع النقيب؟

121
00:08:23,009 --> 00:08:25,095
نعم، حول ماذا؟ -
"غاري باربا" -

122
00:08:25,261 --> 00:08:27,138
أرجو أنه قد تعرض للسحق

123
00:08:27,305 --> 00:08:30,058
لقد خرج من مخبئه
وسقط بين أحضاني

124
00:08:30,266 --> 00:08:33,353
بالتأكيد، نعم، لنذهب

125
00:08:34,520 --> 00:08:36,314
إلى اللقاء لاحقاً

126
00:08:36,480 --> 00:08:38,649
نعم -
إلى اللقاء -

127
00:08:39,024 --> 00:08:40,359
مَن هو "غاري باربا"؟

128
00:08:40,526 --> 00:08:43,361
"إنه شخص من ماضي "شين

129
00:08:43,529 --> 00:08:46,572
لا تقلق، لن يعيقنا هذا

130
00:08:47,073 --> 00:08:51,619
اشتبهتُ بـ"باربا" باغتصاب بينما
كنتُ و"فيك" نعمل بقسم الرذيلة

131
00:08:51,786 --> 00:08:53,787
ولم نجد أدلة كافية لاعتقاله

132
00:08:53,955 --> 00:08:57,124
خرج ذلك الحقير
وقتل عائلته بعدها بأسبوع

133
00:08:57,291 --> 00:09:00,126
كانت الناجية الوحيدة
هي ابنته "كاميل" ذات الـ10 سنوات

134
00:09:00,253 --> 00:09:02,212
وهو هارب منذ ذلك الحين

135
00:09:02,337 --> 00:09:04,589
اختفى تماماً طوال 6 سنوات

136
00:09:04,756 --> 00:09:07,258
حتى هذا الأسبوع
"عندما حاول الاتصال مع "كاميل

137
00:09:07,425 --> 00:09:09,760
!بلا مزاح -
"تسكن عائلتها بالرعاية "هوليوود -

138
00:09:09,970 --> 00:09:11,720
اتصلوا بنا قبل يومين

139
00:09:11,887 --> 00:09:13,931
كيف حال "كامي"؟

140
00:09:14,556 --> 00:09:15,933
إنها بحالة سيئة

141
00:09:16,099 --> 00:09:17,768
إنه يتصل بها يومياً

142
00:09:17,935 --> 00:09:20,937
في البداية، لم يكن يتحدث
بل يتنفس فقط

143
00:09:21,105 --> 00:09:23,273
إنه يحاول جعلها تقابله وجهاً لوجه

144
00:09:23,482 --> 00:09:25,525
"أخبرتني "كاميل
بأنها كانت مقربة منك

145
00:09:25,692 --> 00:09:27,694
بقيتُ معها في الحجز الوقائي

146
00:09:27,902 --> 00:09:31,406
بينما كنا نحاول تعقب
والدها السافل

147
00:09:31,573 --> 00:09:33,992
تشعر "كاميل" بعدم الراحة
لمقابلة والدها وجهاً لوجه

148
00:09:34,199 --> 00:09:36,869
حتى مع فصيل
من العملاء المتخفين حولها

149
00:09:37,035 --> 00:09:40,163
"لن تفعل هذا إلا بمشاركة "شين -
هل يمكن لـ"روني" الاستغناء عنك؟ -

150
00:09:40,414 --> 00:09:42,165
من أجل هذا؟ نعم

151
00:09:46,502 --> 00:09:49,297
أتعرف؟
عليّ إنهاء بعض الأعمال أولاً

152
00:09:49,463 --> 00:09:50,756
سألقاك هناك

153
00:09:50,965 --> 00:09:54,010
أصغِ، قبل أن نبدأ هذا كله

154
00:09:54,176 --> 00:09:58,221
أود الاعتذار لك
عن ضرب "مارا" تلك الليلة

155
00:09:58,388 --> 00:10:00,682
ما حدث في الماضي هو من الماضي

156
00:10:00,807 --> 00:10:04,978
لقد نسيتُ الأمر، وكذلك زوجتي

157
00:10:07,730 --> 00:10:09,858
أنا آسف فعلاً

158
00:10:11,318 --> 00:10:12,651
لا بأس

159
00:10:19,617 --> 00:10:21,702
هل ثمة أمر مهم؟

160
00:10:21,869 --> 00:10:23,412
"عاد "باربا

161
00:10:23,578 --> 00:10:25,622
إذا كان ثمة فرصة بالقبض عليه
فسأساعدهم بهذا

162
00:10:25,788 --> 00:10:27,707
علينا القيام بالأمر الآخر اليوم -
أعرف هذا -

163
00:10:27,832 --> 00:10:30,084
سأرتب جدول مواعيدي بين الأمرين

164
00:10:30,250 --> 00:10:33,713
أريد منك تقدير خطورة ما نفعله هنا

165
00:10:33,880 --> 00:10:36,632
أنا أقدر هذا
ولكن "باربا" بمتناول يدي

166
00:10:37,883 --> 00:10:41,219
هل قال "تيفون" شيئاً آخر؟ -
لا -

167
00:10:41,386 --> 00:10:43,263
"ما زال يعتقد أنه ضرب "مارا

168
00:10:43,430 --> 00:10:47,392
هذا جيد، لدينا مشاكل كافية
بلا هذا

169
00:10:55,566 --> 00:10:58,151
ما هي الشائعات في الشوارع اليوم؟

170
00:10:58,318 --> 00:11:01,655
إنها أشبه بهمسات
ولا شيء يستحق الذكر

171
00:11:01,863 --> 00:11:04,115
هل هي تتعلق بالأرمن؟

172
00:11:06,618 --> 00:11:08,619
دعني أقرر أنا هذا

173
00:11:09,788 --> 00:11:12,206
ربما سمعتُ شائعة ما

174
00:11:12,373 --> 00:11:14,124
أفضل عدم إخبارك بها

175
00:11:14,333 --> 00:11:17,543
لأني أخشى ما ستفعله بالمعلومات

176
00:11:17,711 --> 00:11:19,338
لا أدفع لك لتخشى شيئاً

177
00:11:19,588 --> 00:11:23,258
لا تدفع لي ما يكفي للوقوف بلا حراك
بينما تغتال مسؤولي المدينة

178
00:11:23,424 --> 00:11:25,134
أوضح هذا وجهة نظري

179
00:11:25,259 --> 00:11:28,346
نعم، وأخاف هذا الأهداف الأرمن
الحقيقيين للاختباء

180
00:11:28,554 --> 00:11:30,348
وهل تعرف مكانهم؟

181
00:11:33,643 --> 00:11:36,771
أريد التأكد
من عدم وقوع إصابات بين المدنيين

182
00:11:36,937 --> 00:11:38,438
أوضحت وجهة نظري بالسابق

183
00:11:39,855 --> 00:11:42,526
الشائعة هي أن مجلس مدراء الأرمن
سيعقدون اجتماعاً

184
00:11:42,693 --> 00:11:44,277
جميعهم في موقع واحد

185
00:11:44,527 --> 00:11:46,153
أين ومتى؟ -
الليلة -

186
00:11:46,363 --> 00:11:48,489
سأحصل على التفاصيل قريباً

187
00:11:49,281 --> 00:11:52,952
"نسق الأمر مع "ريوس
وأعطه التفاصيل

188
00:11:53,119 --> 00:11:54,953
إذا كنت ستمضي بفعل هذا

189
00:11:55,121 --> 00:11:57,831
فسيسبّب هذا آثاراً لفترة طويلة

190
00:11:58,039 --> 00:12:01,418
قد يكون من الأفضل
أن يختفي رجالك بعدها

191
00:12:01,626 --> 00:12:02,877
وأقصد أن يختفوا فعلاً

192
00:12:05,839 --> 00:12:07,173
لماذا يرجع الآن؟

193
00:12:07,424 --> 00:12:09,299
حبيبتي، والدك هو رجل سيىء

194
00:12:09,551 --> 00:12:11,802
ومن المؤكد أنه سيظهر
عاجلاً أم آجلاً

195
00:12:11,970 --> 00:12:14,346
الأمر المهم هو أني هنا

196
00:12:14,513 --> 00:12:18,767
ولن أراوح مكاني
إلى أن تصبحي بمأمن ونعتقله

197
00:12:18,975 --> 00:12:21,310
أنا و"شين" سنصغي للمكالمة كلها

198
00:12:21,478 --> 00:12:23,604
اتفقنا؟ وهو سيوجهك
إذا واجهت أية مصاعب

199
00:12:23,813 --> 00:12:26,774
أأنت مستعدة لاتصاله؟ -
أنا مستعد، ماذا عنك؟ -

200
00:12:26,941 --> 00:12:30,611
لن ترغبي بأن يظل طليقاً
بلا معرفة متى سيظهر مجدداً

201
00:12:30,777 --> 00:12:35,074
ثقي بي "كامي"، سيكون من الأفضل
أن تنتهي من هذا الآن

202
00:12:35,241 --> 00:12:37,951
بدلاً من البقاء
بحالة خوف طوال حياتك

203
00:12:38,577 --> 00:12:39,661
اتفقنا؟

204
00:12:45,459 --> 00:12:47,210
!يا إلهي

205
00:12:47,585 --> 00:12:51,088
أتصل بك طوال الصباح
وكدتُ أحطم الباب الأمامي

206
00:12:51,297 --> 00:12:55,259
يفترض أن تكوني في المستشفى -
أخذت يوم إجازة شخصية -

207
00:12:56,426 --> 00:12:57,595
هل أنت بخير؟

208
00:12:57,761 --> 00:12:59,596
نعم، ماذا يحدث؟

209
00:12:59,764 --> 00:13:03,808
كان يفترض أن نلتقي لمناقشة أمر
العلاج النفسي لـ"كاس"، أتذكرين؟

210
00:13:03,975 --> 00:13:05,185
هلا نفعل هذا غداً؟

211
00:13:05,309 --> 00:13:07,603
إنك تضغطين عليّ
للمشاركة بتربية الأولاد

212
00:13:07,771 --> 00:13:09,897
وتريدين تأجيل هذا إلى الغد الآن؟ -
أنا -

213
00:13:11,024 --> 00:13:12,692
هل أنت دعيني أنظر إليك

214
00:13:12,858 --> 00:13:14,735
هل تتعاطين شيئاً؟

215
00:13:14,902 --> 00:13:16,737
!اللعنة، أنتِ منتشية

216
00:13:16,904 --> 00:13:19,281
لم أستطع النوم ليلة أمس
وتناولتُ حبوب

217
00:13:19,489 --> 00:13:21,949
أي نوع من الحبوب؟ -
النوع الذي يساعد على النوم -

218
00:13:22,075 --> 00:13:24,285
عندما أنظر إلى عينيك
تبدوان ذابلتين

219
00:13:24,494 --> 00:13:26,496
ألا تعرفين
كم يمكن الإدمان عليها بسهولة؟

220
00:13:26,746 --> 00:13:29,956
ما بين اختطاف "شين" لنا
وحراسة زميلك الشرطي السابق لنا

221
00:13:30,124 --> 00:13:31,959
لم أحظَ بفرصة للراحة مؤخراً

222
00:13:32,126 --> 00:13:35,420
أطفالنا الثلاثة يعيشون في هذا
البيت تحت إشرافك

223
00:13:35,545 --> 00:13:38,840
إذا كان عليك تناول حبوب مخدرة
للتعامل مع ما يحدث

224
00:13:39,007 --> 00:13:41,384
فربما علينا إيجاد ترتيب مختلف

225
00:13:41,926 --> 00:13:45,930
هذا رائع، فليكن هذا آخر كلام لك
قبل خروجك

226
00:13:48,642 --> 00:13:52,978
!ابنتنا تنهار وأنتِ تنامين النهار

227
00:13:59,484 --> 00:14:03,404
لا يمكنني تذكر شيء
بعد الساعة الـ11 ليلة أمس

228
00:14:03,571 --> 00:14:05,115
أين كنتَ عندها؟

229
00:14:05,323 --> 00:14:07,909
أشاهد الأخبار في البيت

230
00:14:08,117 --> 00:14:10,954
مؤكد أني غفوت
أنا أمشي أثناء نومي

231
00:14:11,079 --> 00:14:12,455
حقاً؟

232
00:14:12,663 --> 00:14:15,666
هل سبق أن استيقظت
في أماكن غريبة من قبل؟

233
00:14:15,833 --> 00:14:20,378
في معظم المرات، أستيقظ في بيتي
المرآب أو المطبخ

234
00:14:20,546 --> 00:14:21,629
معظم المرات؟

235
00:14:21,796 --> 00:14:24,173
استيقظت ذات مرة في متجر

236
00:14:24,340 --> 00:14:27,051
وتم اعتقالي
بتهمة قلة الحشمة

237
00:14:27,260 --> 00:14:28,427
كنتُ عارياً عندها

238
00:14:28,594 --> 00:14:32,848
ما رأي حبيبتك بتجولك عارياً
في أنحاء المدينة؟

239
00:14:33,014 --> 00:14:34,724
ليس لديّ حبيبة

240
00:14:34,892 --> 00:14:37,894
أنا متزوج
ونحن منفصلين منذ 6 أشهر

241
00:14:38,062 --> 00:14:41,064
هل تعاطيت أية أدوية ليلة أمس؟
أو شربت مشروبات كحولية؟

242
00:14:41,189 --> 00:14:42,983
لا، أنا أتعالج منها

243
00:14:43,191 --> 00:14:45,360
هل تعرف مَن الذي يحتمل أنك آذيته؟

244
00:14:45,818 --> 00:14:47,028
كنتُ أمشي أثناء النوم

245
00:14:47,194 --> 00:14:49,239
هل راجعت طبيب بشأن هذا؟

246
00:14:49,446 --> 00:14:50,573
أعرف كيف يبدو هذا

247
00:14:50,698 --> 00:14:54,410
أخشى أني آذيت أحداً
وأريد الاطمئنان عليهم

248
00:14:54,576 --> 00:14:59,372
"حسناً، الشرطية "هانلون
أخذت عينة من الدماء عليك

249
00:14:59,582 --> 00:15:03,543
حالما نعرف النوع، يمكننا مطابقته
مع أية بلاغات عن اعتداء

250
00:15:03,751 --> 00:15:05,170
أو ضحايا جرائم قتل في المنطقة

251
00:15:05,336 --> 00:15:06,421
هل قُتل أحد؟

252
00:15:06,587 --> 00:15:10,049
دعنا لا نستبق الأحداث
ماذا حدث لرسغيك؟

253
00:15:10,258 --> 00:15:12,718
أحاول ربط نفسي في الليل أحياناً

254
00:15:12,885 --> 00:15:15,220
لمنع نفسي من المغادرة

255
00:15:16,430 --> 00:15:18,056
حسناً

256
00:15:20,183 --> 00:15:23,060
هذه ليست أول مرة يتم القبض عليه
بها وهو يتجول عارياً

257
00:15:23,227 --> 00:15:24,313
أخبرني بهذا

258
00:15:24,562 --> 00:15:27,899
يبدو أن الطوارىء استجابت لبلاغ
من زوجته قبل 6 أشهر

259
00:15:28,065 --> 00:15:30,525
"إنه الوقت نفسه الذي يقول "جيف
إنه انفصل عنها

260
00:15:30,735 --> 00:15:31,861
قد تكون الضحية

261
00:15:32,027 --> 00:15:33,695
لنتعقب أثرها، ونكتشف هذا

262
00:15:33,946 --> 00:15:37,282
كيف يسير الأمر مع "تيفون"؟ -
"ذهبتُ لزيارة "كاميل -

263
00:15:37,449 --> 00:15:39,993
تبدو بحال رائع يا صاح
يجدر بك رؤيتها

264
00:15:40,202 --> 00:15:42,412
نضجت كثيراً
في السنوات القليلة الماضية

265
00:15:42,578 --> 00:15:44,830
وهي تحب عائلتها الجديدة أيضاً

266
00:15:44,997 --> 00:15:46,708
هل حددت مكان والدها؟

267
00:15:46,875 --> 00:15:48,792
"علينا تحديد موعد مع "ريزيان
للقيام بهذا

268
00:15:48,959 --> 00:15:52,129
باربا" يريد لقائها في المتنزه"
عصر اليوم

269
00:15:52,296 --> 00:15:56,592
أؤكد لك، سأشعر بالرضى
لتصويب ذلك الخطأ

270
00:15:58,384 --> 00:15:59,511
لنذهب للحصول على المال

271
00:15:59,678 --> 00:16:01,138
حسناً

272
00:16:04,891 --> 00:16:07,560
!افتحوا الباب أيها التافهين

273
00:16:09,145 --> 00:16:11,813
هيا، افتحوا الباب

274
00:16:13,523 --> 00:16:14,942
!اللعنة

275
00:16:15,067 --> 00:16:18,403
رائحة المكان مثل براز الكلب
هل نسيتم رشّ ملطف الرائحة؟

276
00:16:18,569 --> 00:16:22,157
إلى أن يتوقف ذبح رجالي
سأكون مهتماً بالبقاء

277
00:16:22,323 --> 00:16:24,243
وليس بالرفاهية

278
00:16:24,742 --> 00:16:26,577
هل قلت إنك تملك الصندوق؟ -
لا أملكه -

279
00:16:26,744 --> 00:16:28,204
ولكني عرفتُ مَن يملكه

280
00:16:28,371 --> 00:16:31,540
أحد من داخل المكسيكيين
يخدع رؤسائه

281
00:16:31,707 --> 00:16:34,835
ويوجه أصابع الاتهام لك بينما
يفرض سيطرته بملفات الابتزاز

282
00:16:35,001 --> 00:16:37,671
يزداد الضغط أكثر مما يجب
ويريد التخلص من الصندوق

283
00:16:37,838 --> 00:16:39,005
بشكل نهائي

284
00:16:39,130 --> 00:16:41,258
إنه يطلب مئة ألف دولار ثمناً له

285
00:16:41,466 --> 00:16:43,009
هذا ثمن بخس

286
00:16:43,175 --> 00:16:45,594
ستجني 10 أضعاف هذا
من الابتزاز وحده

287
00:16:45,804 --> 00:16:49,766
أو إعادة بيعه للمكسيكيين
بضعف الثمن وإنهاء الحرب

288
00:16:49,974 --> 00:16:51,976
تبدو هذه مشكلة المكسيكيين

289
00:16:52,184 --> 00:16:53,894
لتتعامل عصابتهم مع الأمر داخلياً

290
00:16:54,061 --> 00:16:57,147
يعتقد المكسيكيون أنك تملكه
لذا ستظل هذه مشكلتك

291
00:16:57,356 --> 00:17:00,943
في النهاية، ستضطر للخروج من مخبئك

292
00:17:01,109 --> 00:17:04,487
ونرجو ألا تصيبك رصاصة
في مكان مؤلم عندها

293
00:17:06,405 --> 00:17:07,490
انسَ الأمر

294
00:17:07,699 --> 00:17:10,367
لن يواجهوا صعوبة بإيجاد مشترٍ آخر

295
00:17:10,951 --> 00:17:12,536
هل يمكنني رؤية ذلك الصندوق؟

296
00:17:13,037 --> 00:17:16,498
الساعة الـ9 ليلاً، إذا استطعت
إحضار المال بهذه السرعة

297
00:17:16,623 --> 00:17:18,792
المال ليس مشكلة -
هذا جيد -

298
00:17:19,001 --> 00:17:22,086
يريد البائعون إحضار حرسهم
لضمان سلامتهم

299
00:17:22,295 --> 00:17:24,755
سأحضر حرسي أيضاً إذن -
لا بأس -

300
00:17:24,923 --> 00:17:27,758
أحضر كبار رجالك الثلاثة معك
بلا أسلحة

301
00:17:27,925 --> 00:17:31,304
سأفتش المكسيكيين
وأتأكد من عدم حمل أحدهم لسلاح

302
00:17:31,470 --> 00:17:33,014
هذا مرفوض تماماً

303
00:17:33,180 --> 00:17:36,766
هل تطلب مني كشف نفسي ورجالي
بينما نحن مستهدفين؟

304
00:17:36,976 --> 00:17:38,810
سأكون برفقتكم وأنا مسلح

305
00:17:39,019 --> 00:17:42,396
إذا حدث أي شيء غريب
فسأضغط على الزناد

306
00:17:44,690 --> 00:17:47,319
لا يمكن الحصول
على ضمانة أفضل من هذا

307
00:17:48,444 --> 00:17:50,738
تفضل، شكراً

308
00:17:52,197 --> 00:17:53,657
ما هذا؟

309
00:17:53,824 --> 00:17:56,160
رسومات لمطلقي النار
"على "روبرت مارتن

310
00:17:56,327 --> 00:17:59,203
يريد العمدة تعليقها
في كل مركز شرطة

311
00:18:01,623 --> 00:18:02,749
تفضلي

312
00:18:02,999 --> 00:18:06,627
هل يهاجمك رجل أثناء العمل
وهذه أول مرة أسمع بها بالأمر؟

313
00:18:06,794 --> 00:18:08,963
كان يفترض أن يتم تفتيش
غرفة متجر فائض أسلحة الجيش

314
00:18:09,130 --> 00:18:11,424
لم أرغب بتوريط شرطي آخر

315
00:18:11,590 --> 00:18:13,925
تعرفين أنك لو تكلمت عن هذا
بوقت أبكر

316
00:18:14,092 --> 00:18:16,803
أمضيتُ ساعات بمراجعة
صور المجرمين في وقت فراغي

317
00:18:17,012 --> 00:18:18,472
لم أرَ هذا الرجل في أي منها

318
00:18:18,680 --> 00:18:21,641
هذه أول مرة أرى بها وجهه
منذ ذلك الحين

319
00:18:22,684 --> 00:18:25,353
ثمة معلومات جديدة تحدد هوية
"قاتلي "روبرت مارتن

320
00:18:25,519 --> 00:18:27,189
على أنهم مرتكبي
جريمة القتل والجر أنفسهم

321
00:18:27,355 --> 00:18:29,774
أريد من فريق الهجوم تحديد مكانهم

322
00:18:29,940 --> 00:18:31,317
واستجوبوا أية عصابة ممكنة

323
00:18:31,525 --> 00:18:34,861
أعرف مكان "شين"، أين "فيك"؟ -
إنه بطريقه إلى هنا -

324
00:18:35,028 --> 00:18:38,073
من فعل ماذا؟ -
التحقق من مصدر -

325
00:18:38,239 --> 00:18:40,909
حول ماذا؟ -
هراء حرب الأرمن والمكسيكيين -

326
00:18:41,034 --> 00:18:43,077
الهراء هو ما تحاول إقناعي به

327
00:18:43,203 --> 00:18:47,207
عيّنتك مسؤولاً عن فريق الهجوم
لكي أستطيع محاسبة أحدهم

328
00:18:47,332 --> 00:18:48,540
إنه يتحقق من مصدر

329
00:18:48,707 --> 00:18:52,419
لو أردت سماع الأكاذيب يومياً
لتركته هو المسؤول

330
00:18:52,544 --> 00:18:55,255
الحقيقة هي أنه في مكان ما
في الخارج

331
00:18:55,422 --> 00:18:58,425
يفعل أمراً لا يعرفه أحد
بينما تكتفي أنت بالجلوس هنا

332
00:18:58,592 --> 00:19:00,301
والتستر عليه باستمرار

333
00:19:00,510 --> 00:19:05,430
أخبرتك بهذا مراراً
لذا ستحصل على تأنيب هذه المرة

334
00:19:05,640 --> 00:19:10,227
إذا تكرر هذا، فستفقد قيادة الفريق
وربما وظيفتك إذا كان الأمر بيدي

335
00:19:10,395 --> 00:19:12,437
هل تفهم؟ -
نعم -

336
00:19:12,646 --> 00:19:16,400
"أنا مستعدة لتحمل تفاهات "فيك

337
00:19:16,525 --> 00:19:17,651
حتى موعد الجلسة

338
00:19:17,818 --> 00:19:21,655
السؤال هو: مَن سيتبقى بعد رحيله؟

339
00:19:23,447 --> 00:19:25,825
أين تذهب؟

340
00:19:25,991 --> 00:19:27,493
استنتج أحدهم الأمر

341
00:19:27,660 --> 00:19:31,037
تعرف "كلوديت" أن قاتلي "روبرت
مارتن" هم مرتكبي القتل والجر

342
00:19:31,205 --> 00:19:33,998
هل اكتشفت صلتهم بـ"ريوس"؟ -
لا -

343
00:19:35,500 --> 00:19:38,128
ماذا حدث مع "ريزيان"؟ -
لقد وافق -

344
00:19:38,295 --> 00:19:40,964
عرض "شين" الاشتراك بالاتفاق
من طرف الأرمن

345
00:19:41,131 --> 00:19:42,965
لم أضطر حتى لاقتراح هذا عليه

346
00:19:43,174 --> 00:19:46,553
أعتقد أنه يرغب بشدة
بحصته من المئة ألف دولار

347
00:19:46,677 --> 00:19:48,554
!يا للهول

348
00:19:48,929 --> 00:19:50,973
سينجح هذا، صحيح؟

349
00:19:55,768 --> 00:19:57,813
رجعت نتائج اختبارات الدم
للرجل العاري

350
00:19:57,979 --> 00:19:59,064
هل تصدق هذا؟

351
00:19:59,189 --> 00:20:01,941
تقول محاميتي
إن دعوى العجز التي أرفعها ضعيفة

352
00:20:02,108 --> 00:20:04,110
سأكون محظوظ إذا تلقيت
أجر الأيام التي لم أعمل بها

353
00:20:04,277 --> 00:20:05,360
أنا آسف؟

354
00:20:05,486 --> 00:20:07,029
أين وصلنا في قضية السيد "باسادا"؟

355
00:20:07,196 --> 00:20:09,615
"نوع الدم هو "إي بي سالب
وهو ليس نوع دمه

356
00:20:09,782 --> 00:20:11,868
ولكن اسمعي هذا
اتصال زوجته بالطوارىء

357
00:20:12,034 --> 00:20:14,494
كان بسبب محاولته خنقها
أثناء نومها

358
00:20:14,661 --> 00:20:17,164
إنه لا يذكر فعل هذا -
لأنه يقتل أثناء النوم -

359
00:20:17,329 --> 00:20:19,124
ادعاء المشي أثناء النوم هذا
هو هراء

360
00:20:19,332 --> 00:20:22,252
كذب للتستر على فعلته
كما كذب على طليقته

361
00:20:22,419 --> 00:20:24,920
إذا لم نعثر على الضحية
فسيظهر بمظهر المذعور فحسب

362
00:20:25,087 --> 00:20:28,340
وإذا فعلنا
فقد حدد أسلوب دفاعه بالفعل

363
00:20:28,466 --> 00:20:30,049
ذلك الفتى "لويد" تغلب عليك

364
00:20:30,217 --> 00:20:33,970
وأفلت من العقاب لقتل زميله
!فتنفس غضبك على الجميع

365
00:20:34,180 --> 00:20:35,764
توقف عن
!إفراغ غضبك على هذا الرجل

366
00:20:35,973 --> 00:20:39,642
ليس صحيحاً أن "لويد" تغلب عليّ
أليس عليك خسارة دعوى قانونية؟

367
00:20:39,851 --> 00:20:42,937
حان الوقت للتحدث مرة أخرى
"مع السيد "باسادا

368
00:20:43,104 --> 00:20:46,106
أود هذا، ولكن عليّ معالجة
كارثة قانونية

369
00:20:46,232 --> 00:20:49,234
"على الفتى "داتش
إفساد هذه القضية من دوني

370
00:20:49,568 --> 00:20:52,779
أظنني سأعمل وحدي -
أحتاج إلى بعض الإلهاء -

371
00:20:58,576 --> 00:20:59,870
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

372
00:21:00,036 --> 00:21:01,497
"وردتني مكالمة من "ريوس

373
00:21:01,662 --> 00:21:05,416
قال إنه بحاجة إلى ممر آمن للهروب
هو واثنين من رجاله

374
00:21:05,583 --> 00:21:07,376
مؤكد أن أمراً خطيراً سيحدث اليوم

375
00:21:07,584 --> 00:21:09,252
لم أسمع أية ثرثرة عن الأمر

376
00:21:09,420 --> 00:21:13,673
أفكر بتسليم نفسي
والتعامل مع هذا الأمر كما يجدر بي

377
00:21:13,924 --> 00:21:16,009
لم تفعلي شيئاً سوى حماية أخيك

378
00:21:16,176 --> 00:21:17,594
سأبقيك بعيداً عن هذا

379
00:21:17,802 --> 00:21:19,763
هذه غلطتي -
لستُ قلقاً لهذا -

380
00:21:19,930 --> 00:21:23,557
"لماذا سيفلت رجال مثل "بيزويلا
بلا عقاب بينما تسقطين أنتِ؟

381
00:21:23,683 --> 00:21:25,726
لأني لا أملك خيارات أخرى الآن

382
00:21:25,893 --> 00:21:27,102
ولأني اقترفت فعل خطأ

383
00:21:27,311 --> 00:21:29,438
لديك خيارات أخرى دائماً

384
00:21:32,441 --> 00:21:34,860
لنفترض أنك ستساعدينهم
على هذه المهمة

385
00:21:35,069 --> 00:21:37,153
كيف ستفعلين هذا؟ -
لن أفعل -

386
00:21:37,279 --> 00:21:40,365
أحاول إيجاد وسيلة لمماطلتهم
ومنحنا بعض الوقت

387
00:21:40,573 --> 00:21:41,658
وقت لفعل ماذا؟

388
00:21:41,824 --> 00:21:45,286
"إذا قبضنا على "ريوس
"يمكننا جعله يشي بـ"بيزويلا

389
00:21:45,453 --> 00:21:48,623
أياً كان ما يخططون لفعله اليوم
يبدو فرصة مناسبة

390
00:21:48,747 --> 00:21:50,749
ماذا لو لم نعرف ما يحاولون فعله؟

391
00:21:50,917 --> 00:21:54,461
لا أريد التورط بمزيد من الدماء -
لن نسمح للأمر بوصول هذا الحد -

392
00:21:54,628 --> 00:21:58,257
اتصلي بـ"ريوس"، وأخبريه
بأنك تحاولين إنجاز المعاملات

393
00:21:58,422 --> 00:22:01,842
بالأثناء، سأكتشف سبب
استعجاله الرحيل، اتفقنا؟

394
00:22:03,386 --> 00:22:04,512
نعم

395
00:22:05,929 --> 00:22:08,474
سأعتني بك في هذه المسألة

396
00:22:11,602 --> 00:22:13,396
"سيد "ريوس

397
00:22:13,603 --> 00:22:16,898
هل هذه ملابس عمال المشحمة؟ -
هل لديك معلومات لي؟ -

398
00:22:17,774 --> 00:22:20,777
تعرّف شهود على اثنين من رجالك
"بقتل "روبرت مارتن

399
00:22:20,943 --> 00:22:23,613
وهما الرجلين نفسهما
اللذان جرّا اثنين سلفادوريين

400
00:22:23,780 --> 00:22:25,156
مثل علب صفيح وراء سيارة ليموزين

401
00:22:25,365 --> 00:22:28,617
أهما نفسهما اللذان تنوي
استخدامهما بمسألة الليلة؟

402
00:22:28,826 --> 00:22:31,078
نصف قوات الشرطة تبحث عنهما بالفعل

403
00:22:31,245 --> 00:22:33,830
تأكد من عدم العثور عليهما -
لن يعثروا عليهما -

404
00:22:34,039 --> 00:22:36,333
ما هي وسيلتك للهروب الليلة؟

405
00:22:36,542 --> 00:22:39,836
كيف ستغادرون المدينة؟ -
هذا ليس من شأنك -

406
00:22:40,003 --> 00:22:43,298
مع وجود وظيفتي على المحك
"والأجر الذي سيدفعه لي "بيزويلا

407
00:22:43,506 --> 00:22:45,550
تأكد تماماً أن هذا هو شأني

408
00:22:45,716 --> 00:22:47,093
تم ترتيب هذا الأمر

409
00:22:47,259 --> 00:22:49,595
لن أكرر هذه اللعبة
بعد طرح كل سؤال

410
00:22:49,845 --> 00:22:51,179
كيف تتم معالجة الأمر؟

411
00:22:51,305 --> 00:22:54,558
تلقيت تأكيدات
بأنه يتم استخراج هوياتنا الجديدة

412
00:22:54,725 --> 00:22:56,518
هل أنت راضٍ؟

413
00:22:56,976 --> 00:22:59,062
كن في ساحة الأرمن للخردة
"في "برادويل

414
00:22:59,228 --> 00:23:01,231
بعد الساعة الـ9 مساءاً

415
00:23:01,439 --> 00:23:04,066
هل سيحضر الجميع؟ -
جميع المهمين -

416
00:23:04,318 --> 00:23:06,027
إذا قتلت واحداً منهم

417
00:23:06,193 --> 00:23:08,654
فعليك التأكد من قتلهم جميعاً

418
00:23:13,035 --> 00:23:15,495
هل حالفكم الحظ
بالعثور على أولئك الرجال؟

419
00:23:15,662 --> 00:23:18,333
لم أنل من التجول باب لباب في
ساوثسايد" سوى نظرات الاستغراب"

420
00:23:18,541 --> 00:23:20,418
بيزلاتس" لا يعرفون شيئاً أيضاً"

421
00:23:21,044 --> 00:23:22,128
كيف سارت عملية القبض عليه؟

422
00:23:22,296 --> 00:23:24,715
الأب السافل شعر بشيء
وكاد يلغي الأمر

423
00:23:24,882 --> 00:23:27,635
لذا عليّ تأجيل تلك المسألة الأخرى
إلى وقت لاحق

424
00:23:28,762 --> 00:23:31,431
أرني المواقع المتبقية
التي علينا مداهمتها

425
00:23:37,396 --> 00:23:39,440
لا أعتقد أنه يمكن تأجيل
تلك المسألة الأخرى

426
00:23:39,607 --> 00:23:42,527
ما المانع؟ الوسطاء تحت سيطرتك
اطلب منهم التأجيل لساعة أخرى

427
00:23:42,735 --> 00:23:45,697
ماذا لو شعر "ريزيان" بالتردد
بسبب هذا التغيير؟

428
00:23:45,864 --> 00:23:46,949
إنها بضعة ساعات فقط

429
00:23:47,116 --> 00:23:50,328
ساعة أم بضعة ساعات؟ أيّهما؟

430
00:23:51,204 --> 00:23:52,914
حسناً، لا بأس

431
00:23:53,081 --> 00:23:56,252
سأتأكد من إعلام وسطائنا
المكسيكيين بتأجيل الاجتماع

432
00:23:56,417 --> 00:23:58,796
ولكن تأكد من حضورك
أنت والأرمن في الموعد المحدد

433
00:23:58,964 --> 00:24:01,424
لن أفوّت هذا مقابل أي شيء

434
00:24:02,091 --> 00:24:03,550
حسناً

435
00:24:03,760 --> 00:24:06,973
كنتُ أمسك بـ"صوفيا"، ولا أخنقها

436
00:24:07,139 --> 00:24:10,268
كنتُ نائماً عندما فعلت هذا -
ليس هذا ما قلته لزوجتك -

437
00:24:10,476 --> 00:24:12,812
قلت لها إنك لا تذكر ما فعلته

438
00:24:13,020 --> 00:24:14,647
لم أكن أعرف ما يحدث

439
00:24:14,897 --> 00:24:16,149
شعرتُ بالإحراج -
لا بأس -

440
00:24:16,315 --> 00:24:20,070
لنتحدث عن ذهابك عارياً
إلى المتجر قبل شهر

441
00:24:20,279 --> 00:24:22,240
كنتُ نائماً عندها أيضاً

442
00:24:22,448 --> 00:24:24,742
كنتُ كذلك، أقسم على هذا

443
00:24:24,909 --> 00:24:27,788
أنا مصاب باضطراب -
"يسمى المشي أثناء النوم "جيف -

444
00:24:27,955 --> 00:24:31,875
لو كنت تعاني مشكلة شديدة كهذه
لكنتَ تعرف اسمها على الأقل

445
00:24:32,001 --> 00:24:34,086
لم يتم تشخيصي

446
00:24:34,254 --> 00:24:37,173
ورغم هذا، فإنه عذرك لكل شيء

447
00:24:37,299 --> 00:24:40,010
ورغم هذا
ترفض مراجعة طبيب حيال هذا

448
00:24:40,176 --> 00:24:41,637
إنك مدمن كحول يتعالج

449
00:24:41,886 --> 00:24:45,099
إذا آذيت أحداً بينما أنت ثمل
ليلة أمس، فستظل مسؤولاً عن هذا

450
00:24:45,309 --> 00:24:48,394
هذا لا يعني أنه ليس صحيحاً
تعرف هذا

451
00:24:52,816 --> 00:24:54,944
هل تود معرفة رأيي؟

452
00:24:55,945 --> 00:24:59,449
أعتقد أن مشاكل زواجك
جعلتك تشعر بالعجز

453
00:24:59,657 --> 00:25:02,494
والتعري علناً
هو وسيلة لاستعادة تلك القوة

454
00:25:02,744 --> 00:25:07,291
بالحقيقة، إنك تجعل الناس
يشعرون بعدم الارتياح

455
00:25:07,416 --> 00:25:09,377
معظم محبي الاستعراض يحبون هذا

456
00:25:09,544 --> 00:25:12,297
هذا هو ما يمنحك الحماس
إلى أن لا يعود هذا ناجحاً

457
00:25:13,673 --> 00:25:15,134
وعندها ترفع حدة الإثارة

458
00:25:15,343 --> 00:25:16,426
وتهاجم أحداً ما

459
00:25:16,886 --> 00:25:18,679
الأرجح أنك مارست الجنس العنيف

460
00:25:18,847 --> 00:25:21,308
وهذا يفسر آثار الحبل حول رسغيك

461
00:25:21,516 --> 00:25:25,771
ولكن ليلة أمس
تمادت الأمور قليلاً

462
00:25:26,272 --> 00:25:28,691
شعرت هي بالخوف

463
00:25:29,067 --> 00:25:30,151
لذا جعلتها تصمت

464
00:25:30,360 --> 00:25:32,403
"أزح العبء عن صدرك "جيف

465
00:25:32,529 --> 00:25:34,365
اقترفتَ فعلاً سيئاً

466
00:25:34,531 --> 00:25:36,408
لا تزد الأمور سوءاً بالكذب حوله

467
00:25:36,575 --> 00:25:38,078
أنا لا أكذب

468
00:25:38,285 --> 00:25:40,996
أخبرنا مَن هي الضحية فحسب

469
00:25:41,830 --> 00:25:43,583
لم أقصد

470
00:25:44,502 --> 00:25:47,254
!لم أقصد إيذاء أحد أبداً

471
00:25:47,880 --> 00:25:50,966
أقسم أني لستُ شخصاً شريراً

472
00:25:51,842 --> 00:25:57,140
"هلا تتركني أنا والسيد "باسادا
للحظة يا "داتش"؟

473
00:25:58,810 --> 00:26:00,520
تحققت عن "ريوس" في قاعدة بياناتنا

474
00:26:00,645 --> 00:26:02,730
نعم، ليس ثمة شيء ضده -
من قبل -

475
00:26:02,897 --> 00:26:05,401
ولكني تحققت عنه مجدداً اليوم
وهو مطلوب

476
00:26:05,566 --> 00:26:07,318
وضعوه على قائمة
المطلوبين الفيدراليين

477
00:26:07,527 --> 00:26:09,488
الحسابات المصرفية والسفر
وإخضاعه للمراقبة

478
00:26:10,114 --> 00:26:11,448
أي نوع من المراقبة؟

479
00:26:11,658 --> 00:26:16,037
كاميرات الشرطة
توثق مكانه على مدار الساعة

480
00:26:16,204 --> 00:26:18,040
بالصوت أيضاً؟ -
لا أعرف -

481
00:26:18,665 --> 00:26:21,794
فيك"، إذا تم القبض عليه"
فسأكون أول مَن يعترف ضده

482
00:26:22,002 --> 00:26:25,382
عليّ تسليم نفسي الآن
بينما ما زلتُ أتحكم بالأمور

483
00:26:25,589 --> 00:26:28,135
تسليم نفسك قد يريح ضميرك

484
00:26:28,343 --> 00:26:31,138
ولكنه لن يوقف
"ما يخطط له "ريوس

485
00:26:31,304 --> 00:26:34,434
وإذا اعتقد أن ورقتك انكشفت
فسيختفي إلى الأبد

486
00:26:34,934 --> 00:26:38,147
يمكنني ترتيب عقد اجتماع لمنحه
الهويات المزيفة واعتقاله هناك

487
00:26:38,271 --> 00:26:40,189
بهذا الشكل
يمكنني تسليم نفسي معه

488
00:26:40,315 --> 00:26:43,819
ما زال بوسعنا القبض عليه متلبساً
وتبرئة ساحتك

489
00:26:44,027 --> 00:26:45,654
"ما حدث قد حدث يا "فيك

490
00:26:45,821 --> 00:26:47,949
لن تبرأ ساحتي من هذا مطلقاً

491
00:26:51,327 --> 00:26:53,998
المباحث الفيدرالية
تُخضع "ريوس للمراقبة المرئية

492
00:26:54,165 --> 00:26:55,541
وربما الصوتية أيضاً

493
00:26:55,749 --> 00:26:56,834
!تباً

494
00:26:56,959 --> 00:27:01,298
"لديهم صور لحواري مع "ريوس
في اليوم نفسه لحدوث هذا

495
00:27:01,465 --> 00:27:05,136
سيكون من الصعب إنكار التورط
عند اعتقاله لقتل الأرمن

496
00:27:05,261 --> 00:27:06,846
هلا نلغي هذا؟

497
00:27:07,805 --> 00:27:11,518
إذا كان السماح لـ"ريوس" بالإفلات
يعني بقاء عائلتي بأمان

498
00:27:11,685 --> 00:27:13,562
فإن الأمر يستحق مواصلته

499
00:27:13,687 --> 00:27:15,397
"قد يؤخر هذا نيلنا من "بيزويلا

500
00:27:15,564 --> 00:27:18,026
"ولكننا سننال من "ريزيان
وعصابته الأرمن على الأقل

501
00:27:18,193 --> 00:27:20,235
والذين يعرفون
بأمر سطوي على قطار الأموال

502
00:27:20,445 --> 00:27:21,654
وسننال من "شين" أخيراً

503
00:27:22,280 --> 00:27:24,073
سأتصل بك

504
00:27:28,078 --> 00:27:30,331
مَن أخبرك بهذا؟ -
صدقني، إنه حقيقي -

505
00:27:30,539 --> 00:27:33,000
مع مراقبة الفيدراليين له
ريوس" عديم النفع لنا"

506
00:27:33,168 --> 00:27:36,171
انقل الرسالة له
واطلب منه الابتعاد عن ساحة الخردة

507
00:27:36,339 --> 00:27:38,049
سأجعل رجاله ينجزون المهمة

508
00:27:38,298 --> 00:27:41,969
علينا الافتراض أن خطة هروب
ريوس" أياً كانت قد انكشفت"

509
00:27:42,136 --> 00:27:45,765
علينا إيجاد وسيلة أخرى لإخراجهم -
هذا مفهوم -

510
00:27:46,350 --> 00:27:49,645
قلتَ سابقاً إنك شعرت بالإحراج
لإخبار زوجتك

511
00:27:49,812 --> 00:27:52,232
بأنك كنتَ نائماً
عندما حاولت خنقها

512
00:27:52,398 --> 00:27:54,067
لماذا؟ -
من الصعب شرح هذا -

513
00:27:54,234 --> 00:27:56,403
جربني -
يكاد هذا يكون مقرفاً -

514
00:27:56,611 --> 00:27:59,364
أني فعلت هذا أثناء نومي؟

515
00:28:00,574 --> 00:28:03,827
هذا يظهر أن تلك المشاعر
موجودة في أعماقي

516
00:28:03,994 --> 00:28:05,455
مؤكد أنها كانت صعبة

517
00:28:05,663 --> 00:28:08,292
تلك اللحظة عندما استيقظت

518
00:28:08,500 --> 00:28:12,838
وأخبرتك هي بما فعلته
بينما كنتَ بلا وعي

519
00:28:13,047 --> 00:28:17,261
أظن أنك شعرت بالخجل
وفقدان السيطرة أيضاً

520
00:28:17,426 --> 00:28:18,887
مؤكد أن هذا مرهق أيضاً

521
00:28:19,054 --> 00:28:20,597
الاضطرار للدفاع عن تصرفاتك

522
00:28:20,764 --> 00:28:24,726
مهما كانت تبدو غير مقبولة للآخرين

523
00:28:24,893 --> 00:28:28,648
"فكرتُ بإيذاء "صوفيا

524
00:28:30,109 --> 00:28:34,905
أردت منها أن تدفع ثمن
محاولة أخذ ابنتي مني

525
00:28:35,030 --> 00:28:37,325
هذا أمر مفهوم

526
00:28:37,951 --> 00:28:40,620
أعرف أنك تحب ابنتك كثيراً
بكل تأكيد

527
00:28:40,870 --> 00:28:45,835
مَن يفكر بفعل هذا لأمّ ابنته؟

528
00:28:46,085 --> 00:28:47,920
فكرتُ في أمور أخرى أيضاً

529
00:28:48,171 --> 00:28:49,881
لا أعرف السبب

530
00:28:50,090 --> 00:28:52,634
يقودني تفكيري إلى أماكن بعيدة

531
00:28:52,759 --> 00:28:54,761
إلى أين مثلا؟

532
00:28:58,182 --> 00:29:03,355
هل تذكرين تلك القصة بالأخبار
العام الماضي عن لاعب كرة القدم؟

533
00:29:03,564 --> 00:29:05,274
تورط بسبب حبه لشجار الكلاب

534
00:29:05,441 --> 00:29:09,029
كان يضع الكلاب الأنثى
في قفص لإبقائها محتجزة

535
00:29:09,237 --> 00:29:12,198
حتى تمارس الكلاب الذكر
الجنس معها للتناسل

536
00:29:12,407 --> 00:29:13,491
"أسموه "قفص الاغتصاب

537
00:29:13,658 --> 00:29:18,039
لا أعرف السبب، ولكني لم أستطع
منع نفسي من التفكير بهذا

538
00:29:18,289 --> 00:29:23,169
بدأت التساؤل إن كان يمكنني
بناء قفص كهذا للنساء

539
00:29:25,088 --> 00:29:27,799
حتى أن رسمت رسومات له

540
00:29:28,926 --> 00:29:30,511
أي شخص طبيعي سيفعل هذا؟

541
00:29:30,678 --> 00:29:32,764
"يمكننا إيجاد حل لهذا "جيف

542
00:29:33,014 --> 00:29:39,396
وكلما أسرعت بإخباري بما حدث
أسرعنا بحل هذه المشكلة

543
00:29:39,563 --> 00:29:43,401
حتى أننا قد نتمكن
من إنقاذ مَن هاجمتها ليلة أمس

544
00:29:43,568 --> 00:29:44,778
أتذكر أشياء متقطعة

545
00:29:44,944 --> 00:29:46,905
إنها ذات شعر أشقر

546
00:29:47,697 --> 00:29:50,034
وصغيرة السن كما أعتقد

547
00:29:50,201 --> 00:29:51,786
أراها تصرخ

548
00:29:51,952 --> 00:29:54,414
أعتقد أني أردت قتلها

549
00:29:57,751 --> 00:30:00,129
"إنك تقومين بعمل جيد "كامي
أنتِ بخير

550
00:30:00,295 --> 00:30:02,339
ثمة ستة رجال شرطة يحمونك

551
00:30:02,507 --> 00:30:03,633
"أنا خائفة "شين

552
00:30:03,841 --> 00:30:06,302
إنك لستِ خائفة حبيبتي
بل أنتِ شجاعة

553
00:30:06,470 --> 00:30:08,013
حسناً، يكاد هذا ينتهي

554
00:30:08,180 --> 00:30:09,848
كم الساعة؟

555
00:30:10,015 --> 00:30:13,853
لن يحضر قبل 10 دقائق
ولكن علينا إنهاء الحديث الآن

556
00:30:14,019 --> 00:30:15,854
إنك بارع معها

557
00:30:19,985 --> 00:30:22,029
أصغِ، كنت أتساءل

558
00:30:22,655 --> 00:30:25,701
هلا تخبرني بما حدث تلك الليلة؟

559
00:30:29,830 --> 00:30:31,748
ظننتُ أن "ليم" أخبرك

560
00:30:32,708 --> 00:30:34,167
لقد فعل

561
00:30:34,377 --> 00:30:36,003
وأنا

562
00:30:37,380 --> 00:30:40,633
أعيد عرض الأمر في تفكيري
طوال الوقت

563
00:30:40,801 --> 00:30:42,218
أو ما يمكنني تذكره على الأقل

564
00:30:42,386 --> 00:30:46,724
ولا يمكنني أن أستوعب
كيف فعلتُ شيئاً كهذا

565
00:30:46,974 --> 00:30:50,478
لدينا فتاة بالـ16 من عمرها
وهي خائفة حتى الموت

566
00:30:50,603 --> 00:30:53,273
ربما الوقت ليس مناسباً لهذا
أتفهم قصدي؟

567
00:31:00,949 --> 00:31:02,951
اخترتَ يوماً سيئاً
للخروج من مخبأك

568
00:31:03,075 --> 00:31:04,746
يجب أن أبلغها بأسفي

569
00:31:04,911 --> 00:31:07,123
نعم، سيعالج هذا كل شيء، صحيح؟

570
00:31:07,248 --> 00:31:10,126
!وأنت قتلت أمها وأخويها

571
00:31:10,626 --> 00:31:12,628
!وكدت تقتلها

572
00:31:13,714 --> 00:31:16,216
عدني بأن تبلغها بأسفي

573
00:31:16,800 --> 00:31:18,428
أرجوك

574
00:31:19,428 --> 00:31:21,806
تأكد من إبلاغها بأسفي، أنا أعنيه

575
00:31:21,931 --> 00:31:23,683
أتعرف أمراً يا صاح؟

576
00:31:23,850 --> 00:31:27,729
يفوت الأوان على الاعتذار أحياناً
مهما كنت تعنيه بشدة

577
00:31:28,230 --> 00:31:29,690
"افعل الصواب "غاري

578
00:31:29,857 --> 00:31:31,484
اعترف بفعل كل شيء

579
00:31:31,650 --> 00:31:33,445
وربما سأخبر "كاميل" بأنك فعلت هذا

580
00:31:35,572 --> 00:31:36,657
أحسنت الاعتقال

581
00:31:36,865 --> 00:31:38,533
نعم، أسلوب
فريق الهجوم القديم، صحيح؟

582
00:31:38,700 --> 00:31:41,120
نعم، قبل زمن طويل

583
00:31:41,286 --> 00:31:42,663
أريد التحدث إليك على انفراد

584
00:31:43,081 --> 00:31:45,542
حسناً -
أحسنت صنعاً -

585
00:31:45,709 --> 00:31:47,503
نعم، شكراً

586
00:31:48,629 --> 00:31:51,381
أحتاج إلى ورقة حجز ذلك الرجل
اتصل محاميه

587
00:31:53,051 --> 00:31:55,845
هلا تذهب من الخلف؟

588
00:31:56,054 --> 00:31:58,556
هل أحضر "ريزيان" المال؟ -
على حد علمي -

589
00:31:58,723 --> 00:32:02,311
حسناً، اذهب إلى هناك مبكراً
وتأكد من بقائه هادئاً

590
00:32:02,478 --> 00:32:04,480
أعرف ما عليّ فعله

591
00:32:06,816 --> 00:32:09,945
أريد التأكد من قبضنا المال
هذا كل شيء

592
00:32:10,111 --> 00:32:12,031
سنفعل يا صاح

593
00:32:12,657 --> 00:32:13,950
اتفقنا؟ -
نعم -

594
00:32:23,585 --> 00:32:24,919
"شين"

595
00:32:25,086 --> 00:32:28,629
هل ستمانع إذا زرتكم
في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

596
00:32:28,796 --> 00:32:31,798
أود الاعتذار لـ"مارا" فعلاً -
لا داعي لهذا -

597
00:32:31,964 --> 00:32:33,050
سأنقل إليها اعتذارك

598
00:32:33,215 --> 00:32:36,301
شين"، أود بشدة"
التحدث إليها شخصياً

599
00:32:36,426 --> 00:32:38,677
يجب أن أجد بعض السكينة مع نفسي

600
00:32:38,844 --> 00:32:40,346
أنا أقدر هذا فعلاً

601
00:32:40,553 --> 00:32:43,722
"ولكني لا أعتقد أن "مارا
ستشعر بارتياح لهذا

602
00:32:43,889 --> 00:32:45,974
نعم، بالتأكيد -
بالتأكيد، أفهم هذا -

603
00:32:46,182 --> 00:32:47,808
أقصد

604
00:32:47,932 --> 00:32:50,976
في النهاية، قد لا يكون قضيب
الحديد جاهزاً هذه المرة، صحيح؟

605
00:32:51,101 --> 00:32:53,103
ماذا تعني بهذا؟ -
كما قلت يا صاح -

606
00:32:53,312 --> 00:32:55,855
أفكر فيما حدث تلك الليلة
منذ فترة طويلة

607
00:32:56,064 --> 00:32:59,607
وأتذكر كل شيء تقريباً

608
00:32:59,857 --> 00:33:01,859
"كل شيء ما عدا ضرب "مارا

609
00:33:02,108 --> 00:33:05,111
أتود أن تعرف لماذا لا أذكر
هذا الأمر "شين"؟

610
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
لأنه لم يحدث بالأصل، صحيح؟

611
00:33:08,488 --> 00:33:10,155
مؤكد أن ضربة رأسك
بالزجاج الأمامي أقوى مما ظننت

612
00:33:10,365 --> 00:33:12,157
لقد كذبتَ عليّ

613
00:33:12,366 --> 00:33:15,534
استغللت "ليم" للتستر على الأمر
حتى لا تتورط بمتاعب

614
00:33:15,742 --> 00:33:19,495
أظن أنها ليست أول مرة
تجعلهم يتسترون عليك

615
00:33:19,745 --> 00:33:21,412
ما الخطب؟

616
00:33:25,207 --> 00:33:29,043
نعم، ليس ثمة أحد هنا لحمايتك

617
00:33:30,543 --> 00:33:33,420
ولكني أعرف حقيقتك الآن

618
00:33:33,629 --> 00:33:35,380
وأنت كذلك

619
00:33:44,676 --> 00:33:47,804
ظننت أنك تتجه إلى ساحة الخردة

620
00:33:48,013 --> 00:33:49,555
سأفعل، أنا

621
00:33:50,390 --> 00:33:52,474
نسيتُ شيئاً ما

622
00:33:53,683 --> 00:33:55,559
أتعرفان أمراً؟

623
00:33:56,851 --> 00:33:59,353
ربما أنظر لهذه المسألة
من وجهة نظري طوال الوقت

624
00:33:59,520 --> 00:34:01,854
قد تكونان بحال أفضل من دوني

625
00:34:01,979 --> 00:34:04,816
وتبدآ بداية جديدة، من دوني

626
00:34:04,981 --> 00:34:06,690
الأمر أنه

627
00:34:07,275 --> 00:34:11,903
لا أعرف إن كان بوسعنا
نسيان الماضي وراءنا

628
00:34:12,070 --> 00:34:16,322
لذا عندما ينتهي هذا الأمر
وتصبح عائلتك بأمان

629
00:34:16,906 --> 00:34:19,074
إذا أردتما مني الانتقال، فسأفعل

630
00:34:19,282 --> 00:34:22,535
افعل ما عليك فعله
"ولكن أنا و"روني

631
00:34:22,700 --> 00:34:24,411
لسنا حاقدين عليك

632
00:34:25,036 --> 00:34:26,745
حسناً

633
00:34:29,122 --> 00:34:33,583
حسناً، إلى اللقاء على الطرف الآخر

634
00:34:38,044 --> 00:34:41,212
هل يمكنك تصديق جرأة هذا الرجل؟

635
00:34:44,590 --> 00:34:46,633
أيها النجم الخارق
كيف سار أمر التفتيش؟

636
00:34:46,757 --> 00:34:49,968
لم أحصل على شيء، لا أحد رأى
أو سمع شيئاً عن أولئك القتلة

637
00:34:50,135 --> 00:34:51,928
الانقسام لا يقودنا إلى نتيجة

638
00:34:52,220 --> 00:34:55,972
على ثلاثتنا الخروج معاً كفريق
ومحاولة اكتشاف شيء بهذا الشكل

639
00:34:56,097 --> 00:34:57,973
لن أمانع الرفقة

640
00:34:59,015 --> 00:35:00,600
ولا نحن كذلك

641
00:35:07,771 --> 00:35:09,147
أمهلاني دقيقة

642
00:35:10,814 --> 00:35:13,108
هل جئت لأخذ حبوب منوم
من غرفة الأدلة؟

643
00:35:14,024 --> 00:35:17,652
خذ، أتناولها منذ أسبوع فقط

644
00:35:18,403 --> 00:35:21,779
"أربد بعض السكينة فحسب "فيك
أنا مرهقة

645
00:35:21,946 --> 00:35:25,866
وأعرف أني لا أقوم بعمل رائع
بالتعامل مع هذا كله

646
00:35:26,032 --> 00:35:28,284
ولكن هذا أفضل ما يمكنني فعله

647
00:35:28,409 --> 00:35:30,077
أطفالي يعنون كل شيء بالنسبة إلي

648
00:35:30,244 --> 00:35:32,579
"ولا يهمني كم مرة تخطىء "كاسيدي

649
00:35:32,745 --> 00:35:35,038
!ولكني لن أتخلى عنها أبداً، أبداً

650
00:35:35,247 --> 00:35:40,709
لذا أرجوك ألا تحاول أخذهم مني
!أرجوك

651
00:35:40,875 --> 00:35:44,419
كورين"، لن أحاول أخذ الأطفال منك"

652
00:35:44,627 --> 00:35:47,880
كيف يمكنك حتى اعتقاد هذا؟ -
"علينا إيجاد ترتيب جديد" -

653
00:35:48,088 --> 00:35:49,172
أنا أعرفك جيداً

654
00:35:49,298 --> 00:35:52,508
لا أملك القدرة على تربيتهم
والشجار معك في الوقت نفسه

655
00:35:52,674 --> 00:35:53,758
أتوسل إليك

656
00:35:53,966 --> 00:35:57,051
هل تعتقدين أن أول خطوة لي
ستكون نزع الأطفال منك؟

657
00:35:57,219 --> 00:35:58,845
هل تحسبين هذه حقيقتي؟

658
00:35:59,012 --> 00:36:00,971
كلانا يعرف حقيقتك

659
00:36:01,138 --> 00:36:03,514
لا تفعل هذا فحسب أرجوك

660
00:36:08,017 --> 00:36:10,895
"الضحية هي "فيونا بيرسكي
بالـ34 من العمر

661
00:36:11,060 --> 00:36:12,562
تم العثور عليها في مكب نفايات

662
00:36:12,770 --> 00:36:15,689
كم يبعد عن موقع إيجاده؟ -
بضعة أميال -

663
00:36:15,898 --> 00:36:18,149
هل مشي إلى هناك
بلا رؤية أحد له عارياً؟

664
00:36:18,316 --> 00:36:19,733
لا، كان يعرف ما يفعله

665
00:36:19,900 --> 00:36:22,193
قاد مبتعداً بالسيارة
وخلع ملابسه للترويج للقصة

666
00:36:22,359 --> 00:36:24,777
تعرضت للطعن 5 مرات

667
00:36:27,821 --> 00:36:30,531
إننا نجري فحوصات للدم

668
00:36:30,698 --> 00:36:33,783
ولكن إذا تعرفت عليها
على أنها المرأة التي قتلتها

669
00:36:33,950 --> 00:36:37,203
فستسدي لنفسك خدمة بالاعتراف بهذا

670
00:36:38,119 --> 00:36:41,913
جيف"، هل تذكر ما فعلته لها؟"

671
00:36:43,289 --> 00:36:45,832
أريد محامياً الآن من فضلك

672
00:36:51,836 --> 00:36:54,796
علينا المماطلة لخمسة دقائق أخرى

673
00:36:55,297 --> 00:36:57,090
علينا إخراج "شين" من هناك

674
00:36:57,256 --> 00:36:59,216
ماذا؟ -
لا يمكنني فعل هذا -

675
00:36:59,382 --> 00:37:02,343
فيك"، انتهى الأمر"
تم ترتيب كل شيء

676
00:37:02,510 --> 00:37:05,720
لن نحظى بفرصة أخرى -
لا يهمني -

677
00:37:05,929 --> 00:37:08,555
لم يفت الأوان، ما زال أمامنا خيار

678
00:37:08,722 --> 00:37:11,599
"هل تعتقد أن "شين
منح "ليم" فرصة؟

679
00:37:12,475 --> 00:37:14,433
"لستُ مثل "شين

680
00:37:27,108 --> 00:37:28,276
لا ترد عليه

681
00:37:28,443 --> 00:37:29,944
لن يستغرق هذا سوى لحظة

682
00:37:30,110 --> 00:37:31,778
مرحباً -
مرحباً حبيبي -

683
00:37:32,028 --> 00:37:34,404
هلا تسدي لي خدمة؟ -
الوقت غير مناسب الآن -

684
00:37:34,530 --> 00:37:35,864
هلا أعاود الاتصال بك لاحقاً؟

685
00:37:36,113 --> 00:37:40,700
أريد منك التوقف عند الصيدلية
"وشراء دواء "جاكسون

686
00:37:40,867 --> 00:37:42,326
نعم، بالتأكيد حبيبتي

687
00:37:42,493 --> 00:37:44,537
عليّ إنهاء المكالمة
ثمة مكالمة أخرى، اتفقنا؟

688
00:37:44,702 --> 00:37:46,663
حسناً، وداعاً

689
00:37:46,871 --> 00:37:49,164
لا أريد مكالمات أو إلهاءات

690
00:37:49,331 --> 00:37:51,749
أعطِ الهاتف له وإلا سنرحل

691
00:37:53,208 --> 00:37:55,668
إذا اتصلت مع "أرمينيا"، فسأطاردك

692
00:37:58,712 --> 00:38:01,713
مرحباً، أنا "شين"، اترك رسالة

693
00:38:03,423 --> 00:38:06,551
ثمة خطب ما
شين" لا يرد على هاتفه"

694
00:38:07,133 --> 00:38:11,595
"روني"، ألم يخبرك "شين"
بأنه سيقابل الأرمن اليوم؟

695
00:38:11,761 --> 00:38:12,929
نعم، أعتقد هذا

696
00:38:13,054 --> 00:38:14,429
هل قال المكان؟

697
00:38:16,013 --> 00:38:17,265
لا، لا أعرف

698
00:38:20,100 --> 00:38:22,434
ربما علينا الذهاب
إلى الحي الأرمني على أي حال

699
00:38:22,561 --> 00:38:23,644
وقد يحالفنا الحظ

700
00:38:23,852 --> 00:38:26,604
كانت النقيبة واضحة بكلامها
عن التزامنا بهذه المهمة

701
00:38:26,729 --> 00:38:30,856
يجب أن يرد "شين" على هاتفه -
ثمة مبررات كثيرة لئلا يفعل -

702
00:38:31,399 --> 00:38:33,150
إننا نعتني بأحد أفرادنا

703
00:38:33,316 --> 00:38:37,152
لن أقف بلا حراك بينما عضو بالفريق
يختفي في منطقة حرب

704
00:38:46,825 --> 00:38:48,659
يستغرق هذا فترة أطول مما يجب

705
00:38:48,826 --> 00:38:52,036
هل تثق بذلك البائع؟ -
يقول "فيك" إنه مؤتمن، فهو مؤتمن -

706
00:38:52,287 --> 00:38:55,290
ثق بي، نريد إنهاء هذا مثلك

707
00:38:56,957 --> 00:38:58,499
أتعرف أمراً؟

708
00:38:58,666 --> 00:39:00,417
سألقي نظرة في المكان

709
00:39:27,142 --> 00:39:28,684
"شين"

710
00:39:38,691 --> 00:39:40,151
!نعم

711
00:40:00,246 --> 00:40:02,247
ما زال لا يرد على الهاتف

712
00:40:02,664 --> 00:40:04,332
هلا تسرع قليلاً؟

713
00:40:05,416 --> 00:40:10,461
1 تانغو 13"، صوت إطلاق نار"
"في 5959 جادة "برادويل

714
00:40:10,628 --> 00:40:12,212
أليس هذا عنوان ساحة الأرمن؟

715
00:40:12,462 --> 00:40:15,005
المزيد من المعلومات، الرمز 2

716
00:40:27,555 --> 00:40:30,890
مشتبه به

717
00:40:31,557 --> 00:40:33,059
أعرف هذا

718
00:40:37,728 --> 00:40:39,437
نعم، حسناً

719
00:40:44,107 --> 00:40:47,151
هل ثمة أحد آخر؟ -
وصلنا للتو -

720
00:40:51,612 --> 00:40:55,656
من الخلف هناك -
بالتأكيد -

721
00:41:05,328 --> 00:41:06,621
"شين" -
عذراً لتأخري -

722
00:41:06,788 --> 00:41:09,581
نسيتُ توقيع تقرير الاعتقال
"مع "تيفون

723
00:41:09,790 --> 00:41:11,666
"اضطررت للتوقف في "هوليوود

724
00:41:14,210 --> 00:41:15,460
لا مشكلة بهذا

725
00:41:15,627 --> 00:41:17,504
يسرني أنك هنا

726
00:41:17,628 --> 00:41:20,338
من أين جئت بهؤلاء المكسيكيين؟
كدتُ أتعرض للقتل

727
00:41:20,505 --> 00:41:23,757
أعرف، عرفت معلومات عنهم لاحقاً
حاولت الاتصال بك

728
00:41:23,882 --> 00:41:25,549
نعم، أخذ "ريزيان" هاتفي الخلوي

729
00:41:25,716 --> 00:41:27,093
!"بحق السماء يا "شين

730
00:41:27,259 --> 00:41:28,885
الشكر للسماء! لا مزاح بهذا

731
00:41:29,010 --> 00:41:30,387
ما زلتُ أرتجف

732
00:41:31,553 --> 00:41:33,514
لا أرى الأموال

733
00:41:33,971 --> 00:41:36,306
ولكن يبدو
أنه تم حل مشكلتنا مع الأرمن

734
00:41:36,890 --> 00:41:39,225
عائلتك بأمان على الأقل

735
00:41:42,394 --> 00:41:44,269
329" سيدي؟" -
نعم -

736
00:41:44,436 --> 00:41:47,146
"771"

737
00:41:47,397 --> 00:41:48,898
الضحية هنا هو

738
00:41:50,776 --> 00:41:53,569
عثرنا على ضحية للرجل العاري -
المرأة من المكب؟ عرفنا هذا -

739
00:41:53,736 --> 00:41:56,947
تعمل النقيب على نيل اعتراف -
لا، اتصلوا من الصليب الأحمر -

740
00:41:57,156 --> 00:41:58,908
قالوا إن الدم يطابق دم فتاة

741
00:41:59,074 --> 00:42:02,869
قالت إنها تصادفت مع رجل عارٍ بعد
خروجها من حانة متأخراً ليلة أمس

742
00:42:03,078 --> 00:42:04,621
"شربت مشروبات "ماي تاي
أكثر مما يجب

743
00:42:04,870 --> 00:42:08,916
شعرت بالغثيان، وأخذتني صديقتي
للخارج لتنشق الهواء النقي

744
00:42:09,125 --> 00:42:12,919
ولكني تعثري
وارتطم رأسي بطفاية حريق

745
00:42:13,129 --> 00:42:15,463
وفجأة، جاء يركض نحونا

746
00:42:15,630 --> 00:42:18,424
هل قال شيئاً لك؟ -
لقد وقف فوقي فحسب -

747
00:42:18,591 --> 00:42:22,052
وظل يمسك بذراعيّ لرفعي
وكان عارياً

748
00:42:22,219 --> 00:42:24,679
أقصد أنه كان معتوهاً

749
00:42:24,846 --> 00:42:27,765
دفعته بعيداً عني
وركضتُ عائدة إلى الحانة

750
00:42:27,932 --> 00:42:30,560
هل حاول الاعتداء عليك بأي شكل
أو التصرف بشكل غير لائق؟

751
00:42:30,768 --> 00:42:33,228
لا، لكنه أثار خوفي فحسب

752
00:42:42,903 --> 00:42:46,448
أيها الشرطي
ساعدني على فتح هذا الباب من فضلك

753
00:42:59,792 --> 00:43:01,919
اتصلوا بسيارة إسعاف

754
00:43:17,224 --> 00:43:18,726
"فيك"

755
00:43:19,518 --> 00:43:21,019
لم أرغب بإيقاظك

756
00:43:21,186 --> 00:43:22,437
لم تفعل، ما الخطب؟

757
00:43:22,604 --> 00:43:27,441
أردت زيارتك
وإخبارك أنك بأمان الآن

758
00:43:28,150 --> 00:43:30,234
"أنهيتُ مهمة "كارلسون

759
00:43:30,444 --> 00:43:32,946
انتهى كل شيء
أنتِ مع الأطفال وحدك

760
00:43:33,112 --> 00:43:34,822
لا شيء يدعو للقلق

761
00:43:34,947 --> 00:43:36,032
حقاً؟

762
00:43:36,199 --> 00:43:37,700
"اخلدي للنوم "كورين

763
00:43:37,867 --> 00:43:39,493
لقد استحققت هذا

764
00:43:46,583 --> 00:43:49,710
ترفع البلدية دعوى
رداً على رفعي دعوى قانونية

765
00:43:49,877 --> 00:43:51,420
لأني تأذيت أثناء عملي

766
00:43:51,545 --> 00:43:52,880
دعوى إهمال أو شيء كهذا

767
00:43:53,046 --> 00:43:55,757
وتقول محاميتي السافلة إنها
لن تتولى القضية بلا مقدم أتعاب

768
00:43:55,923 --> 00:43:58,759
ولا يمكنني دفع مقدم الاتعاب
بلا كسب القضية

769
00:43:58,884 --> 00:44:00,219
!يا له من نظام قانوني

770
00:44:00,845 --> 00:44:01,929
هل ستأكل هذه؟

771
00:44:02,054 --> 00:44:04,139
أتعرف يا "ستيف"؟
مات أحدهم هنا الليلة

772
00:44:04,348 --> 00:44:06,724
نعم، بدا أن الرجل مجنون

773
00:44:07,850 --> 00:44:11,102
ربما، ولكن هذا فاتني
ولم أستطع القبض على "لويد" أيضاً

774
00:44:11,270 --> 00:44:12,772
إنك تمر بشهر سيىء

775
00:44:12,979 --> 00:44:14,272
هذا يحدث لأفضلنا

776
00:44:14,481 --> 00:44:17,526
قمتُ بأفضل أعمال لي
عندما كانت "كلوديت" شريكتي

777
00:44:17,651 --> 00:44:20,611
لأنها كانت تتحدى افتراضاتي

778
00:44:21,445 --> 00:44:23,780
وتجبرني على إثبات نظرياتي

779
00:44:27,325 --> 00:44:30,787
في السرّاء والضرّاء
أنت شريكي الآن

780
00:44:31,162 --> 00:44:33,455
وأحتاج إلى المساعدة

781
00:44:35,874 --> 00:44:37,458
اتفقنا؟

782
00:44:38,544 --> 00:44:39,962
نعم

783
00:44:40,169 --> 00:44:41,254
بالتأكيد

784
00:44:51,054 --> 00:44:52,764
مرحباً

785
00:44:52,930 --> 00:44:54,307
هل أنت بخير؟

786
00:44:54,473 --> 00:44:57,017
على أحدهم الاتصال بزوجته -
تينا" تتصل بها" -

787
00:44:57,601 --> 00:45:00,770
ربما علينا التحدث حول ما حدث

788
00:45:00,979 --> 00:45:03,647
"سأذهب إلى البيت "داتش

789
00:45:34,757 --> 00:45:36,508
أين كنت؟

790
00:45:38,177 --> 00:45:42,723
أبحث عن مكان لإخفاء مئة الف دولار
"بعيداً عن أنظار "فيك

791
00:45:44,016 --> 00:45:45,975
!مئة ألف دولار! يا إلهي

792
00:45:47,602 --> 00:45:49,520
ما هو مصدرها؟

793
00:45:50,938 --> 00:45:52,523
إنها جائزة ترضية

794
00:45:52,732 --> 00:45:54,357
علامَ؟

795
00:45:55,567 --> 00:45:57,444
فيك" و"روني" حاولا قتلي الليلة"

796
00:45:57,652 --> 00:46:00,195
ماذا؟ -
نعم -

797
00:46:03,741 --> 00:46:05,241
هل أنت متأكد؟

798
00:46:06,910 --> 00:46:09,370
نعم، لقد أوقعا بي

799
00:46:10,871 --> 00:46:13,999
بقائي حياً الآن هو مجرد حظ

800
00:46:16,710 --> 00:46:18,378
وكما تعرفين

801
00:46:21,714 --> 00:46:24,382
أسوأ ما في الأمر هو

802
00:46:28,053 --> 00:46:31,597
أنهما يحسبانني أغبى
من أن أدرك هذا

