﻿1
00:01:52,589 --> 00:01:55,466
من أنتما؟ -
.أخبر ستيلا أننا جئنا لمقابلتها -

2
00:01:55,675 --> 00:01:58,969
إنها نائمة نظراً
.لأننا في منتصف الليل

3
00:01:59,095 --> 00:02:01,095
.نحن صديقان قديمان لابنتها

4
00:02:05,057 --> 00:02:06,599
.لم أر مارا

5
00:02:06,766 --> 00:02:09,685
بما أنكما قطعتما المسافة
من لوس أنجلوس

6
00:02:09,851 --> 00:02:11,520
هل أحضر لكما شراباً؟

7
00:02:11,727 --> 00:02:14,688
.جاء ضباط من الشرطة المحلية
.وأخبرتهم ستيلا بكل شيء

8
00:02:14,855 --> 00:02:17,357
لم لا تصب لنفسك شراباً

9
00:02:17,524 --> 00:02:18,942
وتفسح لنا المجال؟

10
00:02:24,070 --> 00:02:25,904
آخر مرة رأيتكما

11
00:02:26,114 --> 00:02:28,782
وضعت ابنتي نفسها 
في مأزق

12
00:02:28,948 --> 00:02:31,200
.ولم تترفق بها يا فيك

13
00:02:31,325 --> 00:02:34,202
أجل، مارا أوقعت نفسها
.في ورطة أسوأ

14
00:02:34,370 --> 00:02:37,746
هل تعرفين إلى أين تتجه مع شاين؟

15
00:02:40,331 --> 00:02:42,917
التزامك الصمت يعني أنك تساعدين
.فاراً من القانون

16
00:02:43,418 --> 00:02:45,252
.أعطيت عباراتك صبغة رسمية للغاية

17
00:02:45,460 --> 00:02:52,048
رغم أن زيارتكما في منتصف الليل
.لا تبدو قانونية

18
00:02:52,215 --> 00:02:54,633
كما أنني لا أعرف شيئاً
.عن مكان مارا

19
00:02:54,843 --> 00:02:55,926
.شاين خطير

20
00:02:56,635 --> 00:03:00,013
.مارا ليست آمنة وكذلك جاكسون

21
00:03:00,221 --> 00:03:03,348
.قد يكون حملها في خطر -
حمل؟ -

22
00:03:04,057 --> 00:03:07,768
.يا لها من طريقة لتلقي الخبر السار

23
00:03:07,893 --> 00:03:10,604
منذ متى لم تتصل بك مارا؟

24
00:03:10,812 --> 00:03:13,023
.توقفت عن المتابعة

25
00:03:13,230 --> 00:03:15,149
.كانت تساعدني بإرسال المال

26
00:03:15,316 --> 00:03:18,151
لكن الوضع تغير بمجرد
.أن تزوجت

27
00:03:23,447 --> 00:03:25,448
لكن لو وجدتماها

28
00:03:25,573 --> 00:03:28,617
فلتخبراها أنني سعيدة من أجلها
.لأنها ستنجب

29
00:03:28,783 --> 00:03:30,034
.حسناً

30
00:03:30,243 --> 00:03:32,411
.سأحرص على إبلاغها

31
00:03:37,874 --> 00:03:39,833
.ليلة حافلة يا سانتي

32
00:03:41,335 --> 00:03:43,669
،لو تركت نفحات سخية
.يمكنك البقاء ما شئت

33
00:03:43,878 --> 00:03:45,462
.أنت في الحي غير المناسب

34
00:03:45,629 --> 00:03:48,423
.جئت لأعطيك سبباً للاحتفال

35
00:03:48,547 --> 00:03:49,882
.يدعى فيندريل

36
00:03:50,090 --> 00:03:52,801
.هناك مكافأة لمن يستطيع تسليمه

37
00:03:52,967 --> 00:03:56,720
،10 آلاف دولار
.ستمكنك من شراء الكثير من المشروبات

38
00:03:56,845 --> 00:04:01,307
لو وجدت فيندريل أو وجده أي من رجالك
.فاحتجزوه من أجلي

39
00:04:02,140 --> 00:04:04,100
.توخ الحذر، إنه شرطي سابق

40
00:04:04,267 --> 00:04:06,060
.اتصل بي في هذا الرقم

41
00:04:06,186 --> 00:04:09,604
.سآتي حاملاً النقود ونجري التبادل

42
00:04:09,771 --> 00:04:13,482
هل سيعرضنا هذا للمتاعب
مع أصدقائك في الشرطة؟

43
00:04:13,691 --> 00:04:15,942
.سيبقى الأمر سراً بيننا

44
00:04:16,151 --> 00:04:19,320
لكن لدي أطرافاً للبحث بالفعل
يسعون للفوز بالمكافأة

45
00:04:19,487 --> 00:04:22,364
.لذا لن يكون هناك سوى فائز واحد

46
00:04:22,572 --> 00:04:23,906
.احتفظ بها

47
00:04:24,073 --> 00:04:27,368
.لا أشعر بالحنين مؤخراً

48
00:04:29,869 --> 00:04:31,578
مارا؟

49
00:04:32,454 --> 00:04:34,247
مارا؟

50
00:04:51,551 --> 00:04:53,469
.مرحباً يا صغيري

51
00:04:55,429 --> 00:04:56,930
مارا؟

52
00:05:17,904 --> 00:05:19,947
هل الماء دافئ؟

53
00:05:23,282 --> 00:05:24,825
.يفيد ظهري

54
00:05:27,410 --> 00:05:29,412
هل تريد نزول الماء؟

55
00:06:03,770 --> 00:06:05,855
.أغمض عينيك

56
00:06:10,442 --> 00:06:13,444
.وكأننا على الساحل في مكان ما

57
00:06:14,361 --> 00:06:17,612
.في مكان بعيد، بعيد جداً

58
00:06:28,580 --> 00:06:30,873
.قريباً يا حبيبتي

59
00:06:31,165 --> 00:06:33,166
.أعدك

60
00:06:33,332 --> 00:06:34,542
.قريباً

61
00:06:47,801 --> 00:06:49,052
.لا شيء

62
00:06:50,136 --> 00:06:53,889
حسناً، شاين يعرف أننا عرفنا بالفعل
آخر نزل أقام فيه

63
00:06:54,015 --> 00:06:56,724
إذاً لابد أنه يبحث عن مكان
.لا يلفت فيه الأنظار

64
00:06:56,891 --> 00:06:58,601
.ستبدأ مناوبتي بعد بضع ساعات

65
00:06:58,809 --> 00:07:00,477
.حسناً

66
00:07:07,858 --> 00:07:09,650
هل سترافقني؟

67
00:07:10,777 --> 00:07:12,778
.لن نعثر عليهما

68
00:07:14,904 --> 00:07:15,988
.بلى

69
00:07:16,530 --> 00:07:19,783
نحن نراهن بحريتنا
.على زعماء العصابات يا فيك

70
00:07:19,949 --> 00:07:24,411
.هذا لو وجد أي منهم شاين -
.أنا أبحث بكل طريقة ممكنة -

71
00:07:28,623 --> 00:07:30,248
.سأهرب

72
00:07:32,000 --> 00:07:33,417
.لم نبلغ تلك المرحلة بعد

73
00:07:33,584 --> 00:07:35,044
سأتصل بالقسم وأعتذر للمرض

74
00:07:35,293 --> 00:07:38,087
وسأعبر الحدود
.قبل أن يدري أحد

75
00:07:38,379 --> 00:07:39,464
.ستمر أيام قبل أن يبدؤوا البحث

76
00:07:39,630 --> 00:07:42,883
،روني، بمجرد أن تسلك هذا الدرب
.لا سبيل للعودة

77
00:07:43,008 --> 00:07:47,135
،اسمع، حين يجدون شاين
.سنسجن مدى الحياة

78
00:07:47,260 --> 00:07:50,096
.لهذا يجب أن نعثر عليه أولاً

79
00:07:50,262 --> 00:07:52,515
.أتيحت لنا الفرصة

80
00:07:52,681 --> 00:07:54,849
اسمع، إنها مثل أي قضية أخرى

81
00:07:55,059 --> 00:07:56,851
يجب أن تنتظر حتى تتوصل
.إلى شيء

82
00:07:57,017 --> 00:07:58,686
.لا يمكنني الانتظار في القسم

83
00:07:58,852 --> 00:08:00,979
لو وشى بنا

84
00:08:01,146 --> 00:08:04,606
فما عليهم إلا عبور زنزانة الحجز
.وتقييدي بالأصفاد

85
00:08:04,774 --> 00:08:07,359
وكيف سأبدو جراء هروبك؟

86
00:08:08,984 --> 00:08:11,737
.يجب أن تهرب أيضاً يا رجل

87
00:08:12,363 --> 00:08:13,696
.مهلاً. مهلاً

88
00:08:14,656 --> 00:08:17,825
،أنا أيضاً فكرت في نفس الشيء
هل فهمت؟

89
00:08:18,033 --> 00:08:19,284
.إذاً فلنهرب -
.كلا -

90
00:08:19,492 --> 00:08:23,203
.فلنهرب -
.كلا، لن أسمح لـشاين بالفوز -

91
00:08:23,370 --> 00:08:25,455
لقد ألقى القنبلة التي قضت
.على فريقنا

92
00:08:25,621 --> 00:08:28,958
لكنني لن أسمح له بالقضاء على حياتك
.المهنية وحياتي مع أبنائي

93
00:08:32,001 --> 00:08:35,545
عملي الجانبي لصالح
.قسم مكافحة المخدرات يسير على ما يرام

94
00:08:35,796 --> 00:08:38,172
.أنا أحاول عزلنا عن كل هذه الأخطار

95
00:08:38,297 --> 00:08:42,050
.وتوفير وظيفتين لنا في المكتب الفيدرالي

96
00:08:42,509 --> 00:08:45,094
لم عساهم أن يعفوا عنا يا فيك؟

97
00:08:45,261 --> 00:08:48,263
مساعدتي لـ أوليفيا
.جعلتها في صفي

98
00:08:48,430 --> 00:08:50,472
وهي تهمس في آذان كل الأشخاص
.المطلوبين

99
00:08:50,640 --> 00:08:52,516
.ما علي إلا النيل من ذلك المكسيكي

100
00:08:52,683 --> 00:08:55,393
بيزويلا؟ -
.ليس بيزويلا -

101
00:08:55,601 --> 00:08:56,936
.بل رئيسه

102
00:08:57,103 --> 00:08:58,812
.ذلك الرجل من المنظمة الإجرامية

103
00:08:58,980 --> 00:09:00,522
حين يقع في المصيدة

104
00:09:00,730 --> 00:09:04,065
سأخبر قسم مكافحة المخدرات
.أن الوقت حان ليعقدوا معنا صفقة

105
00:09:04,942 --> 00:09:08,236
هل تظن أنهم سيوافقون؟ -
.لا أحتاج إلا يومين أو ثلاثة -

106
00:09:08,403 --> 00:09:11,612
،سنتابع البحث عن شاين
وإن ظل مختبئاً طوال هذا الوقت

107
00:09:11,738 --> 00:09:13,698
سأكثف العمل مع أوليفيا

108
00:09:13,823 --> 00:09:17,617
ثم أذكر اسمك حين تبدأ
.في مناقشة الشروط

109
00:09:18,702 --> 00:09:24,122
أعطني فرصة أخيرة
.لإخراجنا من هذه الورطة

110
00:09:24,247 --> 00:09:28,292
.لو فشلت، سنهرب

111
00:09:48,188 --> 00:09:49,773
.أمي

112
00:09:54,611 --> 00:09:57,030
ما الخطب؟ -
.ميغان راودها كابوس -

113
00:09:57,240 --> 00:09:59,659
ألم تسمعي بكائها؟

114
00:10:00,118 --> 00:10:02,453
.حسناً

115
00:10:02,995 --> 00:10:04,623
.عودي إلى الفراش

116
00:10:06,541 --> 00:10:09,836
.هيا، ستذهبين إلى المدرسة غداً

117
00:10:11,004 --> 00:10:12,631
.تعالي

118
00:10:16,719 --> 00:10:20,473
أيتها الممرضة ماكي؟ جئنا نحدثك
.حول ضحية الاعتداء التي اتصلت بشأنها

119
00:10:20,640 --> 00:10:22,599
.أجل
هلا تتولين عني مرضاي؟

120
00:10:22,767 --> 00:10:24,644
.شكراً يا بارب

121
00:10:31,651 --> 00:10:32,820
قبل أن أقول شيئاً

122
00:10:33,027 --> 00:10:35,865
يجب أن أطمئن إلى عدم تعرضي
.لأي متاعب بسبب ذلك

123
00:10:36,031 --> 00:10:37,700
.يجب ألا يعرف فيك باتصالي بك

124
00:10:37,867 --> 00:10:41,203
كل ما تقولينه وله صلة بهذا التحقيق
.سيظل سرياً

125
00:10:41,412 --> 00:10:42,581
.أعدك بذلك

126
00:10:42,746 --> 00:10:45,625
.أريد وعدك مكتوباً
.أريد أن يراجعه محامي

127
00:10:45,792 --> 00:10:46,877
.كورين، أنت تحدثيننا

128
00:10:47,043 --> 00:10:50,088
أعدا الأوراق فحسب
.وعودا بعد ساعتين

129
00:10:50,213 --> 00:10:52,049
هل يخطط فيك لشيء؟

130
00:10:52,216 --> 00:10:54,259
.كلا، عودا بعد ساعتين -
.حسناً -

131
00:10:54,385 --> 00:10:57,179
.كورين، سنعد ما شئت من الوثائق

132
00:10:57,388 --> 00:10:59,556
.لكن يجب أن نفهم ما نحن بصدده الآن

133
00:10:59,724 --> 00:11:01,809
.يا إلهي

134
00:11:07,316 --> 00:11:09,485
شاين ومارا اتصلا بي

135
00:11:09,693 --> 00:11:12,112
طلبا معلومات حول بحث
.الشرطة عنهما

136
00:11:12,279 --> 00:11:14,156
.فيك أقنعني بمجاراتهما

137
00:11:14,281 --> 00:11:18,786
.كذب علي واستغلني ليحاول قتلهما

138
00:11:19,370 --> 00:11:22,457
.أريد خروج فيك من حياتي إلى الأبد

139
00:11:22,582 --> 00:11:28,171
لكن يجب ألا يعرف أبنائي
.أنني أبلغت عنه

140
00:11:31,383 --> 00:11:34,220
اعتقلاها واستخرجا منها المعلومات
.في غرفة التحقيق

141
00:11:34,386 --> 00:11:36,305
لو اعتقلنا كورين ماكي

142
00:11:36,473 --> 00:11:39,183
لن تبقى لدينا سوى معلومات
.محدودة عن شاين

143
00:11:39,350 --> 00:11:41,895
،أما لو تعاونا معها
.فسيسمح لنا ذلك بالنيل منه

144
00:11:42,062 --> 00:11:44,397
.اعترفت بالتواصل مع فار من العدالة

145
00:11:44,523 --> 00:11:46,358
.يمكن إجبارها على التعاون

146
00:11:46,483 --> 00:11:49,611
كورين تحاول تحرير نفسها
.من الشبكة التي نسجها ماكي

147
00:11:49,778 --> 00:11:52,030
.لم تكن مضطرة للإبلاغ
.نحن مدينون لها

148
00:11:52,239 --> 00:11:53,324
ناهيك

149
00:11:53,491 --> 00:11:56,035
أن هذا قد يغلق صفحة فيك ماكي
.إلى الأبد

150
00:11:56,244 --> 00:11:58,829
وهو ما كان يجب إتمامه
.منذ زمن بعيد

151
00:11:58,996 --> 00:12:01,290
كنت أتهاون مع فيك من آن لآخر

152
00:12:01,458 --> 00:12:03,543
.لكن فقط حين كان تدخله مؤثراً

153
00:12:03,752 --> 00:12:07,089
.كلا، بل كنت تتغاضى عن مساوئه

154
00:12:11,718 --> 00:12:15,265
.لقد أتم الكثير من الاعتقالات الناجحة
.لا أريد الإطاحة بكل ذلك

155
00:12:15,430 --> 00:12:18,851
الجرائم التي ستساعدنا كورين لإثباتها
.ضد فيك تقتصر عليه وشاين

156
00:12:19,060 --> 00:12:21,938
.لن تهدد أية إدانات سابقة

157
00:12:22,146 --> 00:12:23,983
.لا بأس

158
00:12:24,108 --> 00:12:25,817
.فلنمدها بما تحتاج من مساعدة

159
00:12:34,452 --> 00:12:36,204
كيف وجدت التقاعد المبكر؟

160
00:12:36,370 --> 00:12:38,623
اتضح أنه ليس مجرد استرخاء
.ورحلات

161
00:12:38,747 --> 00:12:39,833
.سمعت عن فيندريل

162
00:12:40,000 --> 00:12:42,711
انهيار فريق العمليات الخاصة
.أكثر عنفاً مما تنبأت

163
00:12:42,836 --> 00:12:46,172
إنها نهاية حقبة، لكنني أتطلع بالفعل
.إلى حقبة جديدة

164
00:12:46,381 --> 00:12:47,674
.هذا بديهي

165
00:12:47,841 --> 00:12:51,012
فيك ماكي لا يسلم شارته
.بدون خطة للخروج

166
00:12:51,595 --> 00:12:53,347
.جئت لأحذرك

167
00:12:53,556 --> 00:12:55,641
.مظلتك الذهبية على وشك التمزق

168
00:12:55,850 --> 00:12:57,685
.أوليفيا حذرتني

169
00:12:57,853 --> 00:13:01,690
.غييرمو بلتران هدف الفيدراليين الجديد -
حقاً؟ -

170
00:13:01,898 --> 00:13:03,859
بيزويلا رجل أعمال
.له مآرب قذرة

171
00:13:04,026 --> 00:13:06,320
،أما المدعو بلتران
.فله السلطة الحقيقية

172
00:13:06,486 --> 00:13:08,655
لذا يحتاجني قسم المخدرات
.أكثر من أي وقت

173
00:13:08,822 --> 00:13:12,118
هل تظن أن تشافي ورؤسائه
الذين يتحكمون في الميزانيات

174
00:13:12,285 --> 00:13:14,829
يكترثون بك؟

175
00:13:14,995 --> 00:13:16,581
ويكترثون بالحفاظ على حياتك؟

176
00:13:16,789 --> 00:13:20,126
،بمجرد عبور بلتران الحدود
.تغيرت قواعد اللعبة

177
00:13:20,293 --> 00:13:22,545
رغبة المكتب الفيدرالي
.في النيل منه عارمة

178
00:13:22,713 --> 00:13:25,423
ولن يجدوا غضاضة
.في قتل حامل الرسالة

179
00:13:25,548 --> 00:13:27,926
فهمت، إذاً تريدني أن أتراجع

180
00:13:28,093 --> 00:13:32,181
وأترك لك تولي الأمور
والحصول على كل الفضل، أهذا ما تريد؟

181
00:13:32,390 --> 00:13:34,642
لا يمكن أن يعمل مع بلتران
.سوى شخص واحد

182
00:13:34,809 --> 00:13:36,060
.وسيكون أنا

183
00:13:36,227 --> 00:13:38,730
.هذا اختصاصي -
.لم يعد كذلك -

184
00:13:38,897 --> 00:13:41,484
أنت في مجال لا قبل لك به
.يا سيدي النائب

185
00:13:41,650 --> 00:13:44,487
هدم منظمة المخدرات
المكسيكية من الداخل إلى الخارج؟

186
00:13:45,279 --> 00:13:48,282
هذا مختلف عن الأعمال الإدارية
.بين القسم والمقر الرئيسي

187
00:13:48,449 --> 00:13:49,909
.هذه أعمال الشرطة الحقيقية

188
00:13:50,576 --> 00:13:54,121
،بيزويلا رأى تاريخك
.ولا يخشاك

189
00:13:54,331 --> 00:13:57,292
إنه لا يحترمك
.وبلتران لن يحترمك أيضاً

190
00:13:57,542 --> 00:13:59,544
لذا أسد نفسك وأسرتك صنيعاً

191
00:13:59,711 --> 00:14:02,047
وابتعد عن الأحداث
وابتعد عني

192
00:14:02,214 --> 00:14:05,384
.ودع إتمام المهمة للرجال الأقوياء

193
00:14:08,929 --> 00:14:10,515
.تناول قطعة من النقانق

194
00:14:10,681 --> 00:14:12,058
هل تعرفين يا حبيبتي؟

195
00:14:12,224 --> 00:14:13,810
أجل؟

196
00:14:13,976 --> 00:14:17,230
.لعلنا نجد منزلاً على الساحل

197
00:14:17,690 --> 00:14:18,773
.أتمنى ذلك

198
00:14:18,940 --> 00:14:20,818
.مرحباً يا صغيري
أمستعد

199
00:14:21,025 --> 00:14:22,819
.أجل -
.شاهد -

200
00:14:27,241 --> 00:14:30,327
هل ترى؟
هل ترى ما يفعله أبوك؟

201
00:14:33,039 --> 00:14:36,751
أراهن أن مائة ألف دولار
.تكفي لشراء منزل أكبر من هذا

202
00:14:36,918 --> 00:14:38,753
أتعرفين؟

203
00:14:39,629 --> 00:14:41,381
.أراهن أنك محقة

204
00:14:41,548 --> 00:14:44,009
هل ستطهوا لي كل يوم
في كولومبيا أيضاً؟

205
00:14:44,176 --> 00:14:49,640
كلا، سأعين لنا رئيس طهاة

206
00:14:49,807 --> 00:14:53,937
ليعد لنا الإفطار في الفراش
.كل صباح

207
00:14:55,522 --> 00:14:57,941
.أحبك

208
00:15:00,152 --> 00:15:02,112
.أحبك

209
00:15:03,947 --> 00:15:07,493
.حسناً، سيعد والدك شطيرته

210
00:15:08,911 --> 00:15:10,996
.حسناً، تنح يا صغيري

211
00:15:11,164 --> 00:15:12,790
.هيا

212
00:15:30,852 --> 00:15:33,354
ألدينا اجتماع؟ -
.اعتبره إخطاراً بالحضور -

213
00:15:33,521 --> 00:15:36,107
.أنا حاضر ومستعد للعمل

214
00:15:36,900 --> 00:15:38,986
.لو احتجت إليك، سأتصل بك

215
00:15:40,236 --> 00:15:42,823
لدي بعض أوقات الفراغ مؤخراً

216
00:15:42,990 --> 00:15:45,284
.فخطر لي أن أعمل للصالح العام

217
00:15:45,451 --> 00:15:48,370
لكن لم لا؟
.أتقاضى أجري على أية حال

218
00:15:49,330 --> 00:15:52,667
.لم أتشرف بالتعرف إليك
.أنا فيك ماكي

219
00:15:56,087 --> 00:15:58,548
.هذا صحيح. كنت شرطياً

220
00:15:58,715 --> 00:16:01,176
لكنني أصبحت أقرب
.إلى منفذ للصنائع

221
00:16:02,052 --> 00:16:03,137
أي نوع من الصنائع؟

222
00:16:03,304 --> 00:16:07,183
.اختصاصي الخدمات الصعبة

223
00:16:07,558 --> 00:16:09,560
.أخمن أنك ممن يعرفون ذلك

224
00:16:10,186 --> 00:16:12,438
أنا

225
00:16:16,735 --> 00:16:18,654
ماكي؟
.لم أتوقع أن أجدك هنا

226
00:16:18,779 --> 00:16:21,698
.أرى أنك اكتسبت أصدقاء جدد
كيف عرفت كروز؟

227
00:16:21,825 --> 00:16:25,119
أنهي بعض الإجراءات الإدارية
.لقضية قديمة

228
00:16:25,703 --> 00:16:27,789
ماذا جاء بك إلى هنا يا ديفيد؟

229
00:16:27,956 --> 00:16:31,501
.يجب أن نتحدث على انفراد -
.عد في وقت آخر -

230
00:16:32,210 --> 00:16:34,045
لو أن لنا إتمام عملنا

231
00:16:34,212 --> 00:16:37,507
فأنا أحتاج تصحيحاً للمسار
.يتضمن إعادة صياغة لشروطي

232
00:16:37,675 --> 00:16:39,634
.لا شروط لك
.بل ستصبح العمدة

233
00:16:39,801 --> 00:16:42,388
.أعرف
.وسأصبح العمدة بك أو بدونك

234
00:16:42,555 --> 00:16:44,139
.لم أتخذ قراراً بينهما بعد

235
00:16:46,225 --> 00:16:50,021
هل تمانع في إعطائنا تلميحاً
لأي الاتجاهين تميل؟

236
00:16:50,397 --> 00:16:52,482
من الآن فصاعداً

237
00:16:52,691 --> 00:16:55,736
لن تتخذ أية قرارات
.فيما يتعلق بحملتي الانتخابية

238
00:16:55,944 --> 00:16:58,530
،ولا من أعمل معهم
.ولا مكان عملي

239
00:16:59,281 --> 00:17:03,786
مهما كان حجم مساهماتك
.ولا مساهمات مستثمريك

240
00:17:04,996 --> 00:17:10,085
،أنت مجرد ساع يقضي لي حاجياتي
.وستنفذ ما تؤمر به

241
00:17:10,293 --> 00:17:11,628
.أنت رجل أعمال تافه

242
00:17:11,795 --> 00:17:13,797
.أنت مجرد دفتر شيكات، لا أكثر

243
00:17:13,964 --> 00:17:16,258
ومرافقتك للأشداء

244
00:17:16,425 --> 00:17:18,010
.لا يجعلك من الأشداء

245
00:17:42,036 --> 00:17:43,537
.ديفيد -
.تراجع -

246
00:17:43,787 --> 00:17:45,665
.تراجع يا فيك

247
00:17:46,458 --> 00:17:49,835
.اعتديت على ضابط شرطة احتياطي
.وهذه جناية

248
00:17:50,045 --> 00:17:52,505
.ارتكبت خطأ فادحاً

249
00:17:52,672 --> 00:17:54,299
الخطأ الوحيد الذي ارتكبته

250
00:17:54,508 --> 00:17:57,218
كان سماحي لك بأن تتصور
أنني ساعيك الخاص

251
00:17:57,386 --> 00:17:59,013
.لا العكس

252
00:18:20,494 --> 00:18:22,747
ماذا فعلت بحق السماء؟

253
00:18:22,871 --> 00:18:24,248
.أثبت وجهة نظري

254
00:18:24,499 --> 00:18:26,752
قضيت على تحقيق قسم مكافحة
.المخدرات

255
00:18:26,918 --> 00:18:29,379
التحقيق الذي تسعى باستماتة
للبقاء على صلة به؟

256
00:18:29,587 --> 00:18:30,839
تحديك لمنظمة تجارة المخدرات

257
00:18:31,005 --> 00:18:33,634
فتحت على نفسك آلاف
الاحتمالات

258
00:18:33,842 --> 00:18:35,594
.وكلها وخيمة العواقب

259
00:18:36,178 --> 00:18:38,848
.ستتسبب في مقتلك

260
00:18:39,056 --> 00:18:40,724
.بلتران شهد ما شهدت

261
00:18:40,891 --> 00:18:43,143
.سأتعامل معه مباشرةً من الآن فصاعداً

262
00:18:43,353 --> 00:18:46,981
لذا إن كنت تحلم بأن تصبح
همزة الوصل بين قسم المخدرات والمنظمة

263
00:18:47,148 --> 00:18:49,234
.فمن الأفضل أن تبحث عن عمل آخر

264
00:19:03,416 --> 00:19:04,709
.تفضلي أيتها النقيب

265
00:19:04,917 --> 00:19:07,713
هل تريدينني أن أبقى؟ -
.كلا، شكراً -

266
00:19:13,844 --> 00:19:16,681
جاءت مارا لمقابلتي
.منذ بضع ليال

267
00:19:16,847 --> 00:19:20,643
ادعت أن فيك وروني
.حاولا قتل شاين

268
00:19:20,810 --> 00:19:23,312
بسبب مسألة تتعلق
.بعصابة الأرمن

269
00:19:23,521 --> 00:19:27,860
هل طلبت منك مارا توفير معلومات
من الشرطة تتعلق بهربهما كفارين من العدالة؟

270
00:19:28,109 --> 00:19:31,196
رأى فيك أن خروج شاين ومارا
.من البلاد أفضل

271
00:19:31,362 --> 00:19:34,324
.وأن هروبهما أفضل لنا جميعاً

272
00:19:34,492 --> 00:19:36,911
لكنه عوضاً عن ذلك
حاول النيل منهما بنفسه؟

273
00:19:37,662 --> 00:19:39,413
هل لـ روني أية صلة بالأمر؟

274
00:19:39,580 --> 00:19:41,541
لا أعرف إن كان روني
.قد ساعده

275
00:19:41,708 --> 00:19:43,334
كيف عثر فيك على شاين؟

276
00:19:43,585 --> 00:19:46,212
.سألني عن دواء كان يتناوله جاكسون

277
00:19:46,379 --> 00:19:49,717
اتصلت بي مارا قائلة إن فيك
.اقتفى أثرهما ليلة أمس

278
00:19:49,924 --> 00:19:51,427
.وحاول قتلهما

279
00:19:52,053 --> 00:19:54,679
.إنها حامل بحق السماء

280
00:19:54,889 --> 00:19:59,602
،لم أحبها يوماً
.لكنها لا تستحق هذا المصير

281
00:20:01,437 --> 00:20:02,522
هل نزور فيك؟

282
00:20:02,689 --> 00:20:04,983
.ليس بعد
.رأينا قوة سيطرته على كورين

283
00:20:05,149 --> 00:20:08,236
لست واثقة إن كانت مستعدة
.لإعادة كلامها في المحكمة

284
00:20:08,403 --> 00:20:10,322
.سآمر إنغلوود بالتنصت على الهاتف

285
00:20:10,489 --> 00:20:12,867
.كي لا نثير شك روني

286
00:20:13,034 --> 00:20:16,204
سأبقيه برفقة بيلينغز
.إلى أن نكتشف مدى تورطه

287
00:20:16,370 --> 00:20:19,707
.هذا سيسعد ستيف
.إنه من أشد المعجبين به

288
00:20:21,417 --> 00:20:23,961
لا أريد أن يعرف إنغلوود
.لمن هذا الرقم

289
00:20:24,128 --> 00:20:26,339
لا ندري مدى اتساع
.نفوذ ماكي

290
00:20:26,507 --> 00:20:28,549
أتظنين أن أصدقاء فيك ما زالوا
أوفياء؟

291
00:20:28,717 --> 00:20:32,096
،من الآن فصاعداً
.سيظل هذا التحقيق سراً بيننا

292
00:20:32,304 --> 00:20:35,974
.9، 10. أنا آتية سواء كنت مستعداً أم لا

293
00:20:36,559 --> 00:20:39,604
أين جاكسون؟

294
00:20:40,271 --> 00:20:42,816
أين جاكسون؟

295
00:20:43,025 --> 00:20:45,860
.كلا، ليس هنا

296
00:20:48,238 --> 00:20:50,616
هل هو هنا؟

297
00:20:51,575 --> 00:20:53,202
.كلا

298
00:20:58,499 --> 00:21:01,461
كنت أجهل أنك تجيد عزف
.البيانو يا حبيبي

299
00:21:03,046 --> 00:21:05,632
أجل، أجبرتني أمي على أخذ دروس
.في طفولتي

300
00:21:05,799 --> 00:21:08,093
.كنت أحضر صفاً مع 4 فتيات

301
00:21:09,678 --> 00:21:11,097
.لم يدم الأمر طويلاً

302
00:21:11,304 --> 00:21:14,183
كنت منشغلاً
.برغبتي في مساعدة أبي في إصلاح السيارات

303
00:21:15,017 --> 00:21:17,478
.ليتني واصلت تعلمه

304
00:21:18,604 --> 00:21:20,189
أين جاكسون؟

305
00:21:20,356 --> 00:21:22,192
.فلنبحث عنه

306
00:21:22,359 --> 00:21:24,403
.ها أنت

307
00:21:24,570 --> 00:21:27,573
.وجدتك

308
00:21:29,783 --> 00:21:31,535
.تعال وارقص يا حبيبي

309
00:21:33,496 --> 00:21:36,040
.هيا يا حبيبي
.أرني خطوات الرقص البارعة

310
00:21:36,916 --> 00:21:38,667
.هيا

311
00:21:39,919 --> 00:21:42,797
،هيا يا صغيري
.أرني مهاراتك

312
00:21:46,510 --> 00:21:48,554
.حسناً، سأخبره

313
00:21:48,762 --> 00:21:51,932
هل أعود لاحقاً؟ -
ماذا تريد يا ستيف؟ -

314
00:21:52,099 --> 00:21:54,143
.تلقيت مكالمة من شمال هوليود

315
00:21:54,310 --> 00:21:56,897
يطلبون منا استجواب
.أشخاص محليين في قضية قتل

316
00:21:57,105 --> 00:21:58,981
.نحن منشغلان في الوقت الراهن

317
00:21:59,191 --> 00:22:02,736
سنأخذ بضع إفادات ونستبعدهم
.كمشتبه بهم لا أكثر

318
00:22:02,861 --> 00:22:06,574
،لو وزعناهم بيننا أنا وداتش
.سننتهي بحلول وقت الغداء

319
00:22:06,741 --> 00:22:08,617
.اصطحب غاردوكي

320
00:22:08,783 --> 00:22:10,911
سيظل داتش للبحث عن فيندريل
.اليوم

321
00:22:11,329 --> 00:22:13,206
هل وجدتما خيطاً عن شاين؟

322
00:22:13,414 --> 00:22:15,333
ماذا يحدث؟ -
.لم نجد شيئاً -

323
00:22:18,461 --> 00:22:21,924
.يبدو أننا سنخرج معاً اليوم

324
00:22:22,507 --> 00:22:25,052
ماذا تعني؟ -
.جريمة قتل في شمال هوليود -

325
00:22:25,302 --> 00:22:28,514
وبعد؟ -
.يريدوننا أن نستجوب المشتبه بهم -

326
00:22:28,722 --> 00:22:30,892
.هذه فرصتنا لتجاذب أطراف الحديث

327
00:22:31,058 --> 00:22:33,228
ستخبرني كيف تعرفت
.بتلك الآسيوية المثيرة

328
00:22:33,394 --> 00:22:36,147
أريد أن أمكث هنا
.لأرى ما يتمخض عنه البحث عن شاين

329
00:22:36,272 --> 00:22:37,857
.آسف، هذه أوامر كلاوديت

330
00:22:38,024 --> 00:22:40,151
كما أننا حين ننتهي مهمتنا

331
00:22:40,318 --> 00:22:43,279
قد تجد نفسك قادراً على التحدث
.مع فيندريل بنفسك

332
00:22:44,281 --> 00:22:45,407
ماذا سمعت؟

333
00:22:45,573 --> 00:22:49,537
،داتش وكلاوديت يتكتمان سراً
.لكن هناك شيئاً ما يجري

334
00:22:59,965 --> 00:23:03,135
.لطالما بدا الترابط بين فيك وشاين

335
00:23:03,718 --> 00:23:06,680
.أظن أن علاقات الصداقة تتعرض للمحن

336
00:23:08,557 --> 00:23:10,643
ماذا جاء به إلى هنا؟

337
00:23:18,986 --> 00:23:20,070
مارا؟

338
00:23:20,236 --> 00:23:22,698
فيك يقترب من باب منزلك
.في هذه اللحظة

339
00:23:23,073 --> 00:23:25,575
ماذا أفعل؟ -
أهاتفك أرضي أم لاسلكي؟ -

340
00:23:25,827 --> 00:23:26,910
.لاسلكي -
.جيد -

341
00:23:27,077 --> 00:23:30,540
.ضعي الهاتف من يدك، وتصرفي كأنه مطفأ
.سأترك الخط مفتوحاً

342
00:23:32,417 --> 00:23:35,421
مرحباً. ماذا جاء بك؟ -
.الساعة تقترب من الواحدة -

343
00:23:35,586 --> 00:23:39,341
الأمل ضئيل، لكنني آمل
.أن يتصل شاين ومارا

344
00:23:39,508 --> 00:23:41,342
،قالت إنها لا تثق بنا
هل تتذكر؟

345
00:23:41,510 --> 00:23:43,053
.إنها لا تثق بي أنا

346
00:23:43,262 --> 00:23:45,180
.في كلتا الحالتين، إنهما يائسان

347
00:23:45,389 --> 00:23:46,974
هل أستطيع الدخول والانتظار؟

348
00:23:47,099 --> 00:23:48,726
.لا ندري لعلهما يتصلان

349
00:23:54,941 --> 00:23:58,903
.المنزل يبدو لطيفاً -
.أجل -

350
00:23:59,112 --> 00:24:02,949
.استغللت يوم العطلة ونظفت المنزل

351
00:24:03,116 --> 00:24:06,370
أعرف أنك لم تطلبي يوماً
.المشاركة فيما يحدث

352
00:24:11,585 --> 00:24:13,295
أريدك أن تعرفي

353
00:24:13,461 --> 00:24:16,590
أنني ممتن لما تفعلينه
.من أجلي في هذا الموضوع

354
00:24:16,840 --> 00:24:19,217
.أرجوك، اصمدي

355
00:24:40,949 --> 00:24:42,369
.ستفوتنا المكالمة

356
00:24:54,589 --> 00:24:57,092
.يبدو أنهما أوفيا بوعدهما

357
00:24:59,887 --> 00:25:02,890
،لو اتصلا بك
فأخطريني فوراً، اتفقنا؟

358
00:25:03,349 --> 00:25:05,851
.حسناً، سأفعل

359
00:25:15,278 --> 00:25:17,572
هل تسمعانني؟ -
.أجل. إنه يتجه إلى سيارته -

360
00:25:17,782 --> 00:25:19,367
.أغلقي الخط

361
00:25:31,505 --> 00:25:33,799
مرحباً؟ -
كورين، ما سبب انشغال الهاتف؟ -

362
00:25:34,048 --> 00:25:36,051
.لدي طفلان مصابان بالتوحد يا مارا

363
00:25:36,218 --> 00:25:38,887
.أحدهما أسقط الهاتف عن قاعدته
.آسفة

364
00:25:39,054 --> 00:25:40,222
.أخبريني بما لديك

365
00:25:40,431 --> 00:25:43,518
امتدت عملية البحث لتشمل
.دوائر أخرى

366
00:25:43,684 --> 00:25:46,354
.كل الطرق السريعة حول المدينة مراقبة

367
00:25:46,604 --> 00:25:47,939
وماذا أيضاً؟

368
00:25:48,106 --> 00:25:51,025
.سينشرون صوركم في نشرة أخبار المساء

369
00:25:53,820 --> 00:25:56,114
.سأتصل بك ثانيةً في العاشرة

370
00:25:59,368 --> 00:26:01,537
.يبدو أنها ستواصل التعاون معنا

371
00:26:14,423 --> 00:26:18,219
.لم أتوصل إلى شيء بعد -
.تأمل حالك وقد أصبحت محققاً أنيقاً -

372
00:26:18,427 --> 00:26:20,011
.لم أقم بهذا العمل منذ زمن

373
00:26:20,178 --> 00:26:23,181
إلام يخطط داتش وكلاوديت؟ -
.خرجا طوال اليوم -

374
00:26:23,347 --> 00:26:25,641
وأنا عالق في غرفة التحقيقات
.مع بيلينغز

375
00:26:25,809 --> 00:26:28,811
،هناك شيء ما يحدث
.لكنني لا أعرف كيف أكتشفه

376
00:26:28,978 --> 00:26:31,562
ماذا عن بيلينغز؟
أيمكنه استخراج شيء من داتش؟

377
00:26:31,728 --> 00:26:34,356
.أحاول
.يريد أن يصبح أعز أصدقائي

378
00:26:34,481 --> 00:26:36,358
.سل جوليان أيضاً

379
00:26:36,525 --> 00:26:39,610
.لا أعرف من يساند في هذا الموضوع -
.هذا أفضل من لا شيء -

380
00:26:41,070 --> 00:26:44,489
كيف يسير تحقيق قسم مكافحة المخدرات؟ -
.كل شيء على ما يرام -

381
00:26:44,657 --> 00:26:46,699
.لا تعاملني مثل كلاوديت

382
00:26:46,866 --> 00:26:49,034
ما الذي يحدث حقاً؟

383
00:26:50,744 --> 00:26:53,163
.في الوقت الحالي، كل شيء بيد آسيفيدا

384
00:26:53,287 --> 00:26:55,873
لذا يجب أن أقنع قسم المخدرات
.بالتخلي عنه أولاً

385
00:26:56,082 --> 00:26:59,251
كيف ستقنعهم؟ -
.بمساعدة منك -

386
00:27:02,713 --> 00:27:05,548
هل تنصحني بشراب معين؟

387
00:27:06,132 --> 00:27:07,841
كيف عرفت أنني هنا؟

388
00:27:08,009 --> 00:27:10,051
.سأكون أكثر غموضاً إن لم أخبرك

389
00:27:11,219 --> 00:27:14,513
إن أخبرتني ستستغرق هذه المحادثة
.وقتاً أطول بكثير

390
00:27:16,681 --> 00:27:19,308
انتظرتك أمام منزل بيزويلا
حتى خرجت

391
00:27:19,475 --> 00:27:22,353
.ورأيت طراز سيارتك وعرفت رقم اللوحة

392
00:27:22,520 --> 00:27:25,564
أمرت أحد أصدقائي بمراقبة سيارتك
.وإخطاري

393
00:27:25,731 --> 00:27:27,356
.بعد 10 دقائق، جاءتنا النتيجة

394
00:27:27,566 --> 00:27:30,609
وجدنا سيارتك طراز مرسيدس بنز
.مصفوفة في هذا الموقف

395
00:27:30,735 --> 00:27:33,903
.وها أنا أمامك -
.ما زال لك نفوذ لدى الشرطة -

396
00:27:34,070 --> 00:27:37,991
ما يكفي من نفوذ لملاحقة
.كل رجل مكسيكي في لوس أنجلوس

397
00:27:38,742 --> 00:27:40,367
لا أعرف من تكون تحديداً

398
00:27:40,534 --> 00:27:44,370
لكن بالنظر إلى غضب بيزويلا
حين وجدني في مكتبه

399
00:27:44,537 --> 00:27:47,165
.أفترض أنك شخص هام

400
00:27:47,330 --> 00:27:49,082
.أي أنك مع منظمة تجارة المخدرات

401
00:27:49,291 --> 00:27:51,375
.بل وتحتل منصباً مرموقاً

402
00:27:51,543 --> 00:27:53,919
هل أخمن سبب مجيئك؟

403
00:27:54,086 --> 00:27:56,796
.بيزويلا يرتكب الحماقات

404
00:27:56,922 --> 00:27:58,048
.جر للجثث

405
00:27:58,214 --> 00:27:59,549
.عمليات اغتيال علنية

406
00:27:59,715 --> 00:28:03,595
مما يوجه الاتهامات إلى منظمتك
بينما يسير مختالاً بحلته

407
00:28:03,761 --> 00:28:08,098
ولا يهتم بتولي أعمالك بقدر ما يهتم
.ببناياته الضخمة

408
00:28:08,556 --> 00:28:11,225
تعرضه للضرب على يدي سياسي
اليوم

409
00:28:11,392 --> 00:28:14,561
.لا يوحي بالثقة

410
00:28:16,812 --> 00:28:18,522
.لا نحبذ العمل مع دخلاء

411
00:28:18,689 --> 00:28:23,568
من يصلح أخطاء بيزويلا في تصورك؟

412
00:28:24,986 --> 00:28:27,488
هل تريد أن تثبت لي كفاءتك؟

413
00:28:28,155 --> 00:28:30,157
.فلتجربني

414
00:28:30,282 --> 00:28:32,408
.لا أريد رؤية وجهه مرة أخرى

415
00:28:32,992 --> 00:28:34,284
بيزويلا؟

416
00:28:35,995 --> 00:28:38,871
.فلتثبت لي أنك لم تعد شرطياً

417
00:28:57,220 --> 00:28:59,347
.انتبهي. انتبهي، جاء شخص ما

418
00:28:59,514 --> 00:29:00,848
.تباً

419
00:29:01,056 --> 00:29:03,015
.ألبسيه ثيابه بسرعة

420
00:29:03,183 --> 00:29:05,477
.لن يأتوا قبل ساعة

421
00:29:05,601 --> 00:29:08,228
أردت المجيء مبكرة
.لتجديد هواء المنزل

422
00:29:08,395 --> 00:29:09,771
.خيل إلي أنني سمعت شخصاً

423
00:29:09,939 --> 00:29:11,898
.أنا ديبي بالوف. أعمل مع كيلر

424
00:29:12,065 --> 00:29:14,609
.أفزعتني
لم لم تتركي الباب مفتوحاً؟

425
00:29:14,775 --> 00:29:17,027
.معي عميل وهو والد أعزب

426
00:29:17,152 --> 00:29:20,113
معه طفل صغير ويريد التأكد
.من فعالية كل الأقفال

427
00:29:20,238 --> 00:29:22,907
.إنه رجل متوتر للغاية

428
00:29:23,323 --> 00:29:25,283
.سأعاود الاتصال بك

429
00:29:25,450 --> 00:29:27,369
كان من المقرر عرض البيت
.في الرابعة

430
00:29:27,494 --> 00:29:28,577
.أجل، على الأرجح

431
00:29:28,745 --> 00:29:32,288
كنت أعرض منزلاً في بلدن
.ومررنا بالمنزل فرأينا اللافتة

432
00:29:32,456 --> 00:29:35,625
وهكذا اتصلت بـهيلاري غراهام
.وطلبت منها شفرة صندوق القفل

433
00:29:35,792 --> 00:29:38,002
هل أستطيع أن أسأل عن المدارس
في الحي؟

434
00:29:38,168 --> 00:29:39,545
.مرحباً -
.مرحباً -

435
00:29:39,753 --> 00:29:43,715
السيد ويلسون، يبدو أن المنزل
.سيعرض لمشتر آخر في الساعة الرابعة

436
00:29:43,882 --> 00:29:46,926
من الأفضل أن أسرع باتخاذ قراري
إذاً، أليس كذلك؟

437
00:29:47,135 --> 00:29:48,635
هل أرتك ديبي

438
00:29:48,802 --> 00:29:52,264
الشرفة التي تم رصفها مؤخراً
بقرميد الخزف الفخاري؟

439
00:29:52,472 --> 00:29:53,931
وكذلك

440
00:29:56,432 --> 00:29:58,894
.ما الذي؟ يا إلهي

441
00:29:59,102 --> 00:30:01,938
.خذي هاتفها النقال. خذي مفاتيحها
.هيا

442
00:30:03,105 --> 00:30:06,066
.أرجوك، لا تؤذني -
.لا بأس -

443
00:30:06,190 --> 00:30:08,151
.لا تؤذني أرجوك. أتوسل إليك

444
00:30:08,317 --> 00:30:10,570
زوجي، ابنتي -
.اصمتي -

445
00:30:10,820 --> 00:30:12,405
.اصمتي فحسب

446
00:30:14,406 --> 00:30:16,116
كيف يتقدم البحث عن شاين؟

447
00:30:16,283 --> 00:30:19,618
بصعوبة. كأننا نبحث عن إبرة
.في 10 أكوام من القش

448
00:30:21,202 --> 00:30:24,622
داتش. هل تظن
أن شاين ما يزال في لوس أنجلوس؟

449
00:30:24,789 --> 00:30:27,166
،كما قلت يا ستيف
.لم نتوصل إلى شيء

450
00:30:33,296 --> 00:30:36,465
احتجزت سمسارة عقارات ضد إرادتها
بواسطة رجل مسلح وامرأة

451
00:30:36,632 --> 00:30:39,634
حين وجدتهما يحتلان منزلاً
.على قائمة معروضاتها

452
00:30:39,801 --> 00:30:41,720
حبساها في خزانة المؤن وهربا
.بسيارة

453
00:30:41,887 --> 00:30:43,180
.شاين ومارا

454
00:30:43,345 --> 00:30:45,055
أين؟ -
.لوس فيليز -

455
00:30:45,264 --> 00:30:49,267
قال رجال الشرطة إنها حبست لمدة ساعة
.قبل وصول سمسار عقاري آخر

456
00:30:49,475 --> 00:30:52,644
،سأتصل بنقيبهم
.وأطلب منه إرسال بضع سيارات إلى هناك

457
00:30:52,853 --> 00:30:55,104
،أرسل بضع سيارات من لدينا أيضاً
.إلى هناك

458
00:30:55,272 --> 00:30:56,982
.حسناً، حسناً، حسناً

459
00:30:59,108 --> 00:31:01,277
جوليان. ألديك لحظات؟

460
00:31:01,402 --> 00:31:02,569
بكل سرور. ما الأمر؟

461
00:31:02,737 --> 00:31:07,573
أريدك أن تبعث برسالة
.على حاسوب توزيع المهام

462
00:31:09,825 --> 00:31:11,035
هل تتعلق بـفيندريل؟

463
00:31:11,285 --> 00:31:14,996
.أجل، ولا أريد إرسالها عبر اللاسلكي

464
00:31:25,212 --> 00:31:27,548
.كلفني بلتران بأول مهمة اليوم

465
00:31:28,340 --> 00:31:31,509
من الواضح أنه غير راض
.عن أدائك الوظيفي

466
00:31:31,634 --> 00:31:33,010
.أرسلني لقتلك

467
00:31:37,389 --> 00:31:40,558
،لحسن حظك
.أننا لا نلعب ضمن نفس الفريق

468
00:31:41,184 --> 00:31:42,893
.أنا أعمل لحساب أوليفيا موراي

469
00:31:44,394 --> 00:31:46,062
.هذا صحيح

470
00:31:46,187 --> 00:31:50,149
موراي لديها بضعة أسئلة تريد أن توجهها
.إليك، فطلبت أن أعتقلك

471
00:31:50,316 --> 00:31:53,485
أريدك أن ترد لي ملفها قبل أن نتجه
.إلى هناك

472
00:31:53,652 --> 00:31:55,528
.هذا الملف هو سلاحي ضد تلك الساقطة

473
00:31:55,654 --> 00:31:57,821
تلك الساقطة ستخلي سبيلك
إلى الشارع

474
00:31:57,988 --> 00:32:01,324
.تحت رحمة منظمة المخدرات بأمر مني

475
00:32:02,116 --> 00:32:05,077
ستحصل على شيء لا يظفر به أحد

476
00:32:05,494 --> 00:32:06,954
.فرصة ثانية

477
00:32:08,455 --> 00:32:10,790
رغم أنه كان من الممكن
أن يقتلوك

478
00:32:10,957 --> 00:32:12,625
.لا تبدو متعاوناً

479
00:32:12,875 --> 00:32:13,959
.لقد أمروا بقتلك

480
00:32:14,125 --> 00:32:15,753
هل تفهم كم أنت سعيد الحظ

481
00:32:15,961 --> 00:32:18,838
لأن بلتران كلف بالمهمة
رجلاً يعمل لحسابنا؟

482
00:32:19,047 --> 00:32:22,299
.ما دام بلتران يريد موتي، فأنا هالك

483
00:32:22,466 --> 00:32:25,426
لو اعترفت، سيعطيه هذا حافزاً أقوى
.للعثور علي

484
00:32:25,636 --> 00:32:28,971
كيف ستحمونني؟ -
.سنعطيك حياة جديدة -

485
00:32:29,972 --> 00:32:34,350
ماذا تعنين؟
منزلاً ريفياً في فينيكس؟

486
00:32:34,559 --> 00:32:36,227
.كلا، شكراً

487
00:32:39,313 --> 00:32:40,564
.اتصلي برئيسك

488
00:32:40,730 --> 00:32:43,566
أخبريه أنني سنقضي هنا وقتاً طويلاً
.على ما يبدو

489
00:32:50,697 --> 00:32:51,780
.أحسنت

490
00:32:51,906 --> 00:32:53,533
أعق تحقيقهم بضعة أيام أخرى

491
00:32:53,699 --> 00:32:57,244
.وأعدك أن أسلمهم بلتران بنفسي

492
00:32:57,411 --> 00:32:59,413
ستخرج من هذا الموقف دون أن يصيبك
.خدش

493
00:32:59,578 --> 00:33:02,330
.بلتران لن يتوقف عن البحث عني

494
00:33:02,498 --> 00:33:05,750
.لن يبحث عن رجل ميت

495
00:33:10,756 --> 00:33:13,304
ستكون عملية بطيئة
.لكن بيزويلا سيعترف

496
00:33:13,470 --> 00:33:15,473
أخشى أن يعترف بمحتويات ملفي؟

497
00:33:15,641 --> 00:33:18,186
لا تقلقي. أنا ذاهب إلى مكتبه لأحضر
.الصندوق

498
00:33:18,353 --> 00:33:21,902
يجب أن نقنع بلتران
.بأنني قتلت بيزويلا

499
00:33:22,068 --> 00:33:26,577
بهذه الطريقة، سأكون قد ضمنت مكانتي
.محل بيزويلا

500
00:33:26,744 --> 00:33:28,706
.لن يقترب رؤساؤك أكثر

501
00:33:28,873 --> 00:33:31,044
.إنهم قانعون بـديفيد -
.بالتأكيد -

502
00:33:31,210 --> 00:33:34,842
عسى أن يدلكم ديفيد على خطة بلتران
.الكبرى

503
00:33:35,009 --> 00:33:36,345
أية خطة؟

504
00:33:36,511 --> 00:33:39,976
مما أشار إليه بلتران حين حدثته
مساء اليوم

505
00:33:40,143 --> 00:33:44,610
يبدو أنه يستعد لعملية
غسيل أموال

506
00:33:44,818 --> 00:33:48,200
لكن يمكنك الحصول على التفاصيل
.من صديقك آسيفيدا

507
00:33:48,408 --> 00:33:52,917
.حسناً
.دعني أجري مكالمة أخرى

508
00:33:55,212 --> 00:33:58,552
ما هذا؟ -
.هذا ماسح لموجات الشرطة اللاسلكية -

509
00:33:58,803 --> 00:34:01,432
.هكذا نستطيع سماع تحركاتهم

510
00:34:01,599 --> 00:34:04,187
.حبيبي، أرى أن نغادر كاليفورنيا

511
00:34:04,354 --> 00:34:06,191
.كلا، ليس بعد

512
00:34:06,358 --> 00:34:09,571
تفتيش كل تلك المنازل الخاوية سيتطلب
.عدداً كبيراً من الضباط

513
00:34:09,697 --> 00:34:12,703
سيشغلهم ذلك
.حتى يصل الموكب الرئاسي إلى المدينة

514
00:34:12,828 --> 00:34:15,875
لذا ما علينا إلا الصمود حتى يوم غد

515
00:34:16,001 --> 00:34:17,503
.ثم سنكون في مأمن

516
00:34:17,712 --> 00:34:22,429
كما أعرف مكاناً نستطيع المبيت
.فيه في الوقت الراهن

517
00:34:22,887 --> 00:34:25,935
.أخمن أنه لا يضم مسبحاً

518
00:34:28,898 --> 00:34:31,319
للحظة خلال اليوم

519
00:34:31,821 --> 00:34:35,703
حين كنت تعزف على البيانو
وكان جاكسون يرقص، نسيت

520
00:34:35,828 --> 00:34:39,209
نسيت كل ما يحدث

521
00:34:39,418 --> 00:34:41,212
.وشعرت بالسعادة

522
00:34:44,093 --> 00:34:46,555
هكذا ستكون كل أيامنا في كولومبيا
.يا حبيبتي

523
00:34:46,765 --> 00:34:48,642
.أجل -
.أعدك -

524
00:34:48,851 --> 00:34:51,398
والآن، كيف حال صديقنا الصغير؟

525
00:34:51,565 --> 00:34:53,401
.إنه جائع

526
00:34:53,527 --> 00:34:56,156
.أنا واثق أنني أستطيع تغيير ذلك

527
00:34:58,619 --> 00:35:00,581
.أحمل لك خبراً مؤسفاً

528
00:35:00,748 --> 00:35:03,963
.أحد زملائك انتحر الليلة

529
00:35:04,129 --> 00:35:06,258
.أطلق النار على رأسه في مكتبه

530
00:35:06,467 --> 00:35:09,431
.ستقرأ الخبر في صحيفة الغد

531
00:35:12,686 --> 00:35:16,235
وكيف عرفت الشرطة أنه انتحار؟

532
00:35:16,401 --> 00:35:17,821
لأن المسدس في يده

533
00:35:18,029 --> 00:35:21,160
سيطابق الرصاصة التي سيجدونها
.داخل رأسه

534
00:35:21,328 --> 00:35:24,290
وستتكفل تشكيلة من الكحول والمخدرات
.بإقناعهم بالبقية

535
00:35:24,500 --> 00:35:26,461
.أي أن التحقيق سيغلق

536
00:35:26,671 --> 00:35:27,964
والآن إن لم أكن مخطئاً

537
00:35:28,132 --> 00:35:30,928
هذا يعني أنه سيشغر مكان
.في المنظمة

538
00:35:31,053 --> 00:35:33,933
فأين أقدم استمارتي للالتحاق؟

539
00:35:39,360 --> 00:35:41,488
.آسف يا صديقي

540
00:35:46,874 --> 00:35:49,044
.إنه ذلك الوغد

541
00:35:56,726 --> 00:35:58,060
.توقف يا رجل -
.مهلاً -

542
00:35:58,896 --> 00:36:00,524
.أنا شرطي يا رفيقي

543
00:36:00,733 --> 00:36:03,236
.لم تعد كذلك. خذ سلاحه

544
00:36:04,448 --> 00:36:07,703
شاين، ماذا يحدث؟ -
.لا بأس يا حبيبتي. أنا مسيطر على الوضع -

545
00:36:07,870 --> 00:36:09,999
.مهلاً

546
00:36:10,249 --> 00:36:12,962
.اخرجي من السيارة -
.توقف، ولدي معها بالداخل -

547
00:36:14,006 --> 00:36:16,135
.كلا، كلا، كلا

548
00:36:16,345 --> 00:36:18,932
،اتصل بـسانتي
.أخبره أننا وجدنا الرجل المطلوب

549
00:36:19,057 --> 00:36:21,896
لابد أنك أثرت غضب صديقك الشرطي

550
00:36:22,104 --> 00:36:24,568
حتى أنه يعرض مكافأة
.10 آلاف دولار لمن يجدك

551
00:36:24,817 --> 00:36:26,279
.اسمع يا رجل

552
00:36:26,404 --> 00:36:29,785
،قبل أن تجري الاتصال
.لعلنا نبرم صفقة فيما بيننا

553
00:36:29,953 --> 00:36:31,246
إن لم يكن بحوزتك 10 آلاف

554
00:36:31,413 --> 00:36:33,751
فلن نبرم أي صفقة
.سوى تسليمك

555
00:36:33,918 --> 00:36:36,798
،إنه يوم حظكما
.لأن معي 20 ألفاً

556
00:36:37,006 --> 00:36:39,469
هذا أسهل مبلغ ستجنيانه
.في حياتكما

557
00:36:39,679 --> 00:36:42,641
،أي 10 آلاف لكل منكما
.ما عليكما إلا غض الطرف عنا

558
00:36:47,066 --> 00:36:52,325
هل تحمل معك هذا المبلغ؟ -
لو أنه معي، فهل اتفقنا؟ -

559
00:36:52,451 --> 00:36:56,250
،سترحلان
.وتتركانني مع زوجتي وولدي

560
00:36:56,458 --> 00:36:58,546
.ستتركاننا وشأننا

561
00:36:59,423 --> 00:37:01,050
.بالتأكيد. أرنا المال

562
00:37:02,928 --> 00:37:04,849
.مارا، أحضري النقود

563
00:37:05,016 --> 00:37:06,811
.هيا يا حبيبتي

564
00:37:15,452 --> 00:37:17,497
أهذا كل ما معك في الحقيبة؟

565
00:37:17,664 --> 00:37:19,917
،بربك يا رجل
.ظننت أننا اتفقنا

566
00:37:22,505 --> 00:37:24,092
.تباً

567
00:37:24,343 --> 00:37:27,349
.يوجد في الحقيبة أكثر من 10 آلاف -
 بربك! لقد اتفقنا -

568
00:37:27,557 --> 00:37:30,019
كان هذا قبل أن نكتشف ثراءك
.أيها الفتى الأبيض

569
00:37:30,187 --> 00:37:31,773
.حسناً، لا بأس. لا بأس

570
00:37:31,939 --> 00:37:35,279
.معكما قرابة المائة ألف
.أكثر مما يكفي لتتركانا وشأننا

571
00:37:35,447 --> 00:37:38,994
لم نرحل حاملين 100 ألف
بينما أستطيع تقاضي 110؟

572
00:37:39,162 --> 00:37:41,040
اسمعا، الشرطي الذي يبحث عني؟

573
00:37:41,207 --> 00:37:44,295
.سيبادر بإخراج شارته ويأخذ النقود

574
00:37:44,463 --> 00:37:45,965
.صدقاني

575
00:37:46,216 --> 00:37:47,843
.والآن، لديكما خياران

576
00:37:48,010 --> 00:37:51,850
يمكنكما أخذ المبلغ الذي يزيد على
98 ألف دولار الموجود هنا

577
00:37:51,976 --> 00:37:57,237
،أو فلتجريا تلك المكالمة
.وستريان كم ستنالان في النهاية

578
00:38:15,978 --> 00:38:18,023
.هيا

579
00:38:20,989 --> 00:38:22,072
آسيفيدا
انتخبوه عمدة

580
00:38:28,490 --> 00:38:31,657
،أردت أن أخطرك
.بيزويلا انتحر الليلة

581
00:38:33,908 --> 00:38:36,659
.حقاً؟ لم يبد لي أنه من هذا الطراز

582
00:38:36,825 --> 00:38:38,576
.تتبعت حياتك المهنية

583
00:38:38,784 --> 00:38:41,910
عشت حياتك كلها في مجازفات
.متلاحقة

584
00:38:42,076 --> 00:38:45,494
.أثرت إعجابي -
.أنا سعيد برضائك -

585
00:38:45,661 --> 00:38:47,036
.استرخ يا رجل، استرخ

586
00:38:47,202 --> 00:38:50,203
،لست مثل كروز
.لا أحب الإدارة الجزئية

587
00:38:50,370 --> 00:38:52,537
.أفضل التركيز على الصورة الأشمل

588
00:38:52,704 --> 00:38:55,912
.كما أنك سياسي
.القرار لك في كيفية إدارة حملتك

589
00:38:56,496 --> 00:38:58,955
،فلتعين من تشاء
ولتستهدف ما شئت من مناطق

590
00:38:59,080 --> 00:39:00,789
.ولتركز على ما شئت من قضايا

591
00:39:00,997 --> 00:39:03,749
.لكن لا تخسر

592
00:39:04,206 --> 00:39:05,498
.لن أخسر

593
00:39:08,749 --> 00:39:10,040
اتحاد زارعي الفاكهة

594
00:39:10,207 --> 00:39:13,625
سيعلنون تأييدهم الرسمي
.لحملتك الانتخابية

595
00:39:13,791 --> 00:39:15,834
تعرف طبيعة المزارعين المكسيكيين

596
00:39:16,001 --> 00:39:18,209
يحتاجون مكاناً يحفظون
.فيه مكاسبهم

597
00:39:18,418 --> 00:39:20,710
ونحن المهاجرون، لا

598
00:39:21,418 --> 00:39:23,128
.لا نثق في المصارف الأمريكية

599
00:39:23,294 --> 00:39:27,044
وأنا لدي اقتراح
.قد يكون مربحاً لنا جميعاً

600
00:39:27,211 --> 00:39:29,336
.لكننا سنناقشه لاحقاً

601
00:39:31,337 --> 00:39:34,546
.رائع
.أتطلع إلى تأييدهم

602
00:39:34,755 --> 00:39:36,630
.وتأييدك

603
00:39:59,343 --> 00:40:01,218
مرحباً؟ -
.حاول قتلنا مرة أخرى -

604
00:40:01,385 --> 00:40:02,719
من؟ فيك؟

605
00:40:02,886 --> 00:40:05,553
.ولدنا معنا
.كان من الممكن أن نقتل جميعاً

606
00:40:05,720 --> 00:40:08,345
أي وحش تزوجت؟

607
00:40:08,928 --> 00:40:10,888
ماذا حدث يا مارا؟
ماذا فعل فيك؟

608
00:40:11,053 --> 00:40:13,345
عرض مكافأة لمن يقتلنا
.بين العصابات

609
00:40:14,013 --> 00:40:16,514
.آسفة. لم أعرف

610
00:40:17,680 --> 00:40:18,765
.أنا ماكي

611
00:40:18,931 --> 00:40:21,473
.مرحباً أيها البغيض -
شاين؟ -

612
00:40:21,639 --> 00:40:23,724
عقاباً لك

613
00:40:23,931 --> 00:40:26,099
يوجد خطاب في طريقه
إلى القسم

614
00:40:26,266 --> 00:40:27,975
.موجهاً إلى كلاوديت ويمز

615
00:40:28,183 --> 00:40:31,433
اعتراف مكتوب عن إحدى آثامك
.الكثيرة من الماضي

616
00:40:31,642 --> 00:40:33,143
أي الآثام يا شاين؟

617
00:40:33,350 --> 00:40:34,934
.سأتركها لتكون مفاجأة

618
00:40:35,142 --> 00:40:38,934
لكن فلتعتد أنت وروني
العيش كشريكين في زنزانة واحدة

619
00:40:39,102 --> 00:40:41,352
بافتراض عجزك عن التملص من التهمة
.بالكذب

620
00:40:41,519 --> 00:40:44,978
في الحالتين، سيضمن الخطاب بقاءكما
.بعيدين عني حتى تمنعا وصوله

621
00:40:45,145 --> 00:40:48,062
.هذا الثأر بيننا يا شاين
.لا تقحم فيه روني

622
00:40:48,229 --> 00:40:51,813
بربك، كلانا يعرف أنك لا تساوي شيئاً
.بدون شارتك

623
00:40:51,980 --> 00:40:54,981
مستحيل أن تكون اقتربت منا لهذا الحد
.بدون مساعدة تابعك

624
00:40:55,480 --> 00:40:56,689
.والآن، فلنناقش تكفيرك عن ذنبك

625
00:40:56,814 --> 00:41:00,440
بما أنك تسببت في خسارتنا
كل ما معنا من مال اليوم

626
00:41:00,607 --> 00:41:01,940
.فسترده

627
00:41:02,148 --> 00:41:03,565
.مائة ألف دولار

628
00:41:03,732 --> 00:41:06,357
.وأريدها بحلول الخامسة من مساء الغد

629
00:41:07,233 --> 00:41:10,233
.سأحتاج أكثر من يوم واحد -
.لا أبالي -

630
00:41:10,400 --> 00:41:12,817
.لا أستطيع جمع المبلغ بهذه السرعة
.تعرف ذلك

631
00:41:13,026 --> 00:41:15,943
هل أسمع هذا الكلام من الرجل
الذي خطط للسطو على القطار؟

632
00:41:16,194 --> 00:41:17,902
.ستجد حلاً

633
00:41:18,110 --> 00:41:21,736
،شاين يحدث فيك في هذه اللحظة
.ويكلفه بمهمة يجب أن ينفذها

634
00:41:21,945 --> 00:41:25,612
.أرجوك أن تحرصي على تنفيذه إياها
.لا أريد إلا انتهاء هذه المسألة

635
00:41:25,779 --> 00:41:27,112
.وأنا أيضاً

636
00:41:27,988 --> 00:41:31,363
.كورين ستتولى تسليمنا النقود

637
00:41:31,529 --> 00:41:35,031
سأتصل بها غداً لأخبرها بالمكان
.في الواحدة ظهراً

638
00:41:35,238 --> 00:41:37,032
.كورين قدمت لكما ما يكفي

639
00:41:37,198 --> 00:41:40,073
.كفا عن التستر وراء زوجتي السابقة

640
00:41:40,282 --> 00:41:43,991
.كن رجلاً ودعني آتي وأسلمك النقود بنفسي

641
00:41:44,200 --> 00:41:47,408
ماذا؟ كي تحصل على فرصة أخرى
لقتل زوجتي الحامل وولدي؟

642
00:41:47,617 --> 00:41:50,242
.كلا، شكراً -
.لم أضع مارا في مرمى النار -

643
00:41:50,450 --> 00:41:52,951
أنت من وضعها في مأزق
.حين قررت إقحامها في شأننا

644
00:41:53,076 --> 00:41:57,911
كورين ستسلم النقود غداً
وإلا سيكون خطابي التالي إلى كلاوديت

645
00:41:58,077 --> 00:42:01,703
حول الرصاصة التي أطلقتها
.تحت عين تيري كرولي اليسرى

646
00:42:02,411 --> 00:42:05,954
فلنر عدد الضباط الذين يعشقونك
.في القسم عندها

647
00:42:13,622 --> 00:42:15,164
ما الأمر؟

648
00:42:15,790 --> 00:42:19,082
يجب أن نجد طريقة لوضع مائة ألف
دولار بين يدي كورين

649
00:42:19,249 --> 00:42:20,999
.بحلول ظهيرة الغد

650
00:42:27,709 --> 00:42:29,459
.لا أستطيع متابعة هذا مرة أخرى

651
00:42:29,585 --> 00:42:32,084
احرصي فقط على تنفيذ فيك
لما نطلبه منه

652
00:42:32,293 --> 00:42:35,085
وإلا فأنا لا أعرف
.ماذا سنفعل

653
00:42:35,795 --> 00:42:38,836
.مارا، أنا كلاوديت ويمز
.أرجوك لا تذكري اسمي بعد

654
00:42:39,003 --> 00:42:41,128
أريد أن أعطيك وشاين مخرجاً
.من الأزمة

655
00:42:41,295 --> 00:42:44,004
لو أنك وشاين مستعدان للاعتراف
ضد فيك ماكي

656
00:42:44,129 --> 00:42:46,338
.فأنا مستعدة للإصغاء

657
00:42:49,630 --> 00:42:52,923
.مارا، أسمع نبرة اليأس في صوتك

658
00:42:53,089 --> 00:42:56,256
.ما زال الوقت متاحاً لتغيير الوضع

659
00:42:56,465 --> 00:42:57,632
.لديك خياران

660
00:42:58,424 --> 00:43:01,508
سلمي نفسك الآن
.وسأضمن لك الحصانة

661
00:43:01,716 --> 00:43:03,675
لا أعد بالمثل بالنسبة لـشاين

662
00:43:03,841 --> 00:43:08,218
لكنني أضمن لكما أنه ستكون
.صفقة أفضل من صفقة فيك

663
00:43:08,384 --> 00:43:12,177
أو يمكنك متابعة الفرار
حتى نلحق بكما

664
00:43:12,343 --> 00:43:15,302
وعندها سيتخذ الأمر
.منحى مختلفاً تماماً

665
00:43:15,512 --> 00:43:18,427
ستلدين طفلك في أحد سجون
الولاية

666
00:43:18,553 --> 00:43:20,887
.وسينتزع منك طفلك

667
00:43:21,804 --> 00:43:23,554
.وجاكسون أيضاً

668
00:43:23,678 --> 00:43:25,472
.سيودعان في دور الرعاية

669
00:43:25,679 --> 00:43:29,014
هل تريدين أن يعيش طفلاك
في دور الرعاية البديلة يا مارا؟

670
00:43:29,181 --> 00:43:34,181
كوني أماً لطفليك واتخذي قراراً
.لصالحهما

671
00:43:37,057 --> 00:43:38,225
.لا أستطيع التحدث الآن

672
00:43:38,349 --> 00:43:39,849
أريدك أن تعلمي

673
00:43:40,016 --> 00:43:43,975
أن كل ما أريده هو الزج
.بـفيك ماكي في السجن

674
00:43:44,184 --> 00:43:45,267
.هذا كل شيء

675
00:43:45,433 --> 00:43:48,434
لو أنك مهتمة
بمساعدتي في القيام بذلك

676
00:43:48,644 --> 00:43:51,644
فابحثي عن مكان يمكنك
.التحدث فيه

677
00:43:51,769 --> 00:43:55,353
.واتصلي بي صباح الغد في الثامنة

678
00:43:55,561 --> 00:43:56,769
.على هذا الخط

679
00:43:58,479 --> 00:44:00,145
.حسناً

680
00:44:07,564 --> 00:44:09,356
.أعتقد أننا أثرنا فيها

681
00:44:15,774 --> 00:44:17,900
كيف سارت المكالمة؟

682
00:44:26,818 --> 00:44:28,777
.كورين تتعاون مع الشرطة

683
00:44:40,071 --> 00:44:41,279
.لا بأس

