﻿1
00:00:10,885 --> 00:00:13,888
‫‫"الرجاء الانتباه"

2
00:00:33,867 --> 00:00:36,536
‫‫"حان وقت النوم"

3
00:00:57,182 --> 00:00:58,391
‫‫"دروس في السفر عبر الزمن

4
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
‫‫الفصل الـ13

5
00:01:05,774 --> 00:01:07,233
‫‫الماضي هو المستقبل

6
00:01:10,028 --> 00:01:11,613
‫‫عندما نعود بالزمن إلى الوراء

7
00:01:12,864 --> 00:01:14,240
‫‫تذكروا...

8
00:01:14,324 --> 00:01:17,160
‫‫الحاضر ليس مجرد تاريخ

9
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
‫‫بل شعور

10
00:01:26,669 --> 00:01:28,505
‫‫لا تخجلوا من ماضيكم

11
00:01:29,422 --> 00:01:31,216
‫‫لا تقلقوا بشأن المستقبل

12
00:01:32,926 --> 00:01:36,763
‫‫كل أمر سلبي يمكن تحويله إلى أمر إيجابي

13
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
‫‫حالما تعرفون كيف تحوّلونه"

14
00:02:01,704 --> 00:02:05,083
‫‫-"ونامي، كيف كان نومك؟
‫‫-لا بأس به.

15
00:02:07,710 --> 00:02:09,295
‫‫هل تتابعين دروسك جيدًا؟

16
00:02:10,171 --> 00:02:11,339
‫‫امتياز في كل المواد.

17
00:02:13,383 --> 00:02:14,259
‫‫كما هو الحال دائمًا.

18
00:02:19,097 --> 00:02:20,640
‫‫ممتاز.

19
00:02:20,723 --> 00:02:23,393
‫‫حسنًا، داومي على عملك الدؤوب."

20
00:02:55,258 --> 00:02:57,427
‫‫{\an8}"هل أنت غير قابل للتجزئة؟
‫‫اعرف نفسك! امتلك نفسك!

21
00:02:57,510 --> 00:02:58,678
‫‫{\an8}جد مركز الاستقرار لديك

22
00:02:58,761 --> 00:03:00,346
‫‫أتريد أن تكون متكاملًا جسدًا وروحًا؟
‫‫متحرر من التقسيم؟

23
00:03:00,430 --> 00:03:01,890
‫‫{\an8}تخلص من السموم ولكن انتبه السلة تراقبك

24
00:03:01,973 --> 00:03:03,182
‫‫لا تثق بالشارب

25
00:03:03,266 --> 00:03:05,018
‫‫كيف أعرف المزيد؟
‫‫جد عذراء حامل..."

26
00:03:22,452 --> 00:03:26,372
‫‫عندما تراقبون اصطدام الإلكترونات،

27
00:03:26,581 --> 00:03:30,043
‫‫والفوتونات بواسطة الحركة المجردة النسبية.

28
00:03:31,252 --> 00:03:32,670
‫‫"الحنين إلى الماضي هو عدوك

29
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
‫‫لا تفكّر في الماضي

30
00:03:36,925 --> 00:03:38,218
‫‫بينما تستمع إلى الموسيقى

31
00:03:40,136 --> 00:03:41,804
‫‫لا يوجد مستقبل مثالي

32
00:03:46,809 --> 00:03:48,686
‫‫الزمن ليس نهرًا

33
00:03:53,900 --> 00:03:55,610
‫‫لكن الزمن غابة

34
00:03:56,945 --> 00:03:58,071
‫‫مليئة بالوحوش"

35
00:04:29,143 --> 00:04:30,520
‫‫"هل أنت المسافر عبر الزمن؟

36
00:04:30,645 --> 00:04:33,231
‫‫لا تستسلم للندم،
‫‫وحدك يمكنك مساعدتنا بتغيير الماضي"

37
00:04:35,692 --> 00:04:37,402
‫‫"ولكن انتبه، السلة تراقبك

38
00:04:37,485 --> 00:04:41,781
‫‫جد السمكة البرتقالية"

39
00:04:45,326 --> 00:04:48,162
‫‫{\an8}"(إن جي إيه) السمكة
‫‫89.1"

40
00:05:04,637 --> 00:05:08,349
‫‫"89.1"

41
00:05:37,503 --> 00:05:41,841
‫‫لماذا هو أزرق؟ إنه دائمًا أزرق.

42
00:05:48,598 --> 00:05:52,935
‫‫هل تبحثون عنه يا أعزائي؟
‫‫لأنه يبحث عنكم.

43
00:05:53,936 --> 00:05:56,564
‫‫هل سمعتم رسالته؟ كلّا؟

44
00:05:57,190 --> 00:06:00,943
‫‫إن كانت لديكم المهارة،
‫‫يمكنكم العودة والاستماع مجددًا.

45
00:06:20,922 --> 00:06:26,511
‫‫لماذا هو أزرق؟ إنه دائمًا أزرق.

46
00:06:37,522 --> 00:06:41,192
‫‫اتبعوا الحافلة.

47
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
‫‫الحافلة الصفراء.

48
00:06:59,544 --> 00:07:00,753
‫‫اتبعوا الحافلة.

49
00:07:05,758 --> 00:07:07,093
‫‫الحافلة الصفراء.

50
00:07:26,279 --> 00:07:29,699
‫‫{\an8}"ألا تشعرون بالوحدة؟
‫‫ألا تتمنون أن يكون العالم بسيطًا مجددًا؟

51
00:07:29,824 --> 00:07:31,951
‫‫العذراء الحامل ستريكم الطريق."

52
00:07:43,671 --> 00:07:47,049
‫‫"الحافلة الصفراء"

53
00:07:48,468 --> 00:07:49,343
‫‫انتظر.

54
00:08:47,527 --> 00:08:48,361
‫‫مرحبًا؟

55
00:09:53,801 --> 00:09:54,844
‫‫"أأنت تائهة؟

56
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
‫‫إنني أبحث عن العذراء الحامل.

57
00:10:02,893 --> 00:10:04,645
‫‫أحتاج إلى اسم.

58
00:10:12,278 --> 00:10:13,571
‫‫لا أعرف اسمها.

59
00:10:14,697 --> 00:10:16,157
‫‫سنغلق المكان الآن.

60
00:10:29,295 --> 00:10:31,380
‫‫انتظري! (السمكة البرتقالية)."

61
00:10:31,631 --> 00:10:32,506
‫‫"سالمون".

62
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
‫‫اسمها هو "سالمون".

63
00:11:01,702 --> 00:11:08,167
‫‫أعلم أنك تخالني مختلًا ديموقراطيًا
‫‫يتربص في الظلام

64
00:11:08,668 --> 00:11:14,715
‫‫هذا بغيض، أنا فتى الصودا
‫‫سيرك القمامة، أحتفظ بالبضاعة

65
00:11:15,424 --> 00:11:18,386
‫‫سكاكر الكاكاو مباشرة من "اليابان"

66
00:11:18,594 --> 00:11:21,889
‫‫الصورة الطيفية "آن"
‫‫لم تكن أبدًا قريبة

67
00:11:22,681 --> 00:11:26,143
‫‫أعتقد أنك تعلم ما أحتاج إليه للعبور

68
00:11:26,977 --> 00:11:29,772
‫‫شيء لـ... عقلك

69
00:11:29,855 --> 00:11:33,776
‫‫-عقلك
‫‫-عقلك

70
00:11:33,859 --> 00:11:36,612
‫‫شيء لـ... عقلك

71
00:11:36,695 --> 00:11:40,658
‫‫-عقلك
‫‫-عقلك

72
00:11:40,741 --> 00:11:43,577
‫‫شيء لـ... عقلك

73
00:11:43,661 --> 00:11:47,415
‫‫-عقلك
‫‫-عقلك

74
00:11:47,498 --> 00:11:50,251
‫‫شيء لـ...

75
00:11:51,127 --> 00:11:57,842
‫‫ع. ق. ل. ك

76
00:11:57,925 --> 00:12:03,889
‫‫ع. ق. ل. ك

77
00:12:05,099 --> 00:12:11,522
‫‫أعلم أنك تخالني مختل اجتماعيًا
‫‫"طريدتي الجميلة" جملتي المبتذلة

78
00:12:12,106 --> 00:12:14,984
‫‫أفسحوا الطريق
‫‫فأنا في مزاج عكر

79
00:12:15,151 --> 00:12:18,446
‫‫تحتاج أمي إلى الطعام
‫‫ما رأيك بحفلة شواء؟

80
00:12:19,029 --> 00:12:25,286
‫‫بالنسبة إلينا نحن البرجوازيون
‫‫فنحن ننعم بهدوء، أتذكر عندما كنا...

81
00:12:26,203 --> 00:12:30,458
‫‫لا أعلم ما تحتاج إليه للعبور

82
00:12:30,583 --> 00:12:35,504
‫‫شيء... لعقلك

83
00:12:35,671 --> 00:12:37,256
‫‫عقلك، عقلك، عقلك

84
00:12:37,339 --> 00:12:44,138
‫‫شيء... لعقلك
‫‫عقلك، عقلك

85
00:12:44,263 --> 00:12:51,020
‫‫شيء... لعقلك
‫‫عقلك، عقلك

86
00:12:51,228 --> 00:12:54,565
‫‫شيء لـ...

87
00:12:56,942 --> 00:13:00,404
‫‫عقلك، عقلك، عقلك

88
00:13:00,529 --> 00:13:04,325
‫‫مكان بعيد، وصلت في الوقت المناسب، تعالي.

89
00:13:25,137 --> 00:13:27,848
‫‫-كنا بانتظارك.
‫‫-بانتظاري أنا؟

90
00:13:29,058 --> 00:13:32,436
‫‫بانتظار الجميع ولكن أنت بالأخص.

91
00:13:33,854 --> 00:13:34,939
‫‫أين هذا المكان؟

92
00:13:35,773 --> 00:13:38,442
‫‫لا أعلم، أحضرتني ملكتي إلى هنا.

93
00:13:38,943 --> 00:13:44,365
‫‫ملكة رقاقات الفطور المجمدة. سنرزق بطفل.

94
00:13:46,867 --> 00:13:47,826
‫‫ما هذا؟

95
00:13:48,285 --> 00:13:53,249
‫‫سلام، حب. إنه يصنعهما، هنا.

96
00:13:55,042 --> 00:13:59,630
‫‫تدور الشمس بحركة رشيقة

97
00:14:03,008 --> 00:14:08,514
‫‫سننطلق مع انفجار لطيف

98
00:14:11,058 --> 00:14:16,855
‫‫متجهون نحو نجمة
‫‫ذات محيطات نارية

99
00:14:19,024 --> 00:14:22,444
‫‫إنه محقق الأحلام.

100
00:14:23,779 --> 00:14:25,698
‫‫أفكاره سحرية.

101
00:14:28,409 --> 00:14:32,162
‫‫إنها دعوات ممزوجة بالأحلام.

102
00:14:33,664 --> 00:14:38,794
‫‫روحه هي اللحن والكلمة.

103
00:14:39,295 --> 00:14:42,798
‫‫ما المقصود بـ"لا تثق بالشارب"؟
‫‫ومن تكون "السلة"؟

104
00:14:43,007 --> 00:14:44,800
‫‫-وما هي قوى التضاعف؟
‫‫-قريبًا...

105
00:14:45,801 --> 00:14:49,138
‫‫سيخبرك بكل شيء. لكنك لست جاهزة بعد.

106
00:14:50,097 --> 00:14:54,518
‫‫يجب أن يتفتح عقلك كالزهرة.

107
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
‫‫يستغرق ذلك وقتًا.

108
00:15:11,410 --> 00:15:14,955
‫‫أتعرفين تلك الكلمة؟ "الزمن"؟

109
00:15:32,681 --> 00:15:36,685
‫‫هذا "سكويرل". إنه الكيميائي.

110
00:15:40,356 --> 00:15:41,857
‫‫مرحبًا أيتها الأرضية.

111
00:15:43,359 --> 00:15:47,613
‫‫تعجبني ذبذباتك. يومان من الآن.

112
00:15:49,865 --> 00:15:50,741
‫‫أُدعى "جاي يي".

113
00:15:52,952 --> 00:15:55,120
‫‫كلّا، ليس الاسم المناسب لك.

114
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
‫‫يجب أن نسميك...

115
00:16:02,211 --> 00:16:03,087
‫‫"سويتش".

116
00:16:04,630 --> 00:16:07,216
‫‫وسيصير اسمك "سويتش".

117
00:16:37,454 --> 00:16:41,834
‫‫-هل أنت حقًا عذراء؟
‫‫-منذ 25 سنة.

118
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
‫‫ستنتظرين هنا. ستأتي قريبًا.

119
00:16:46,296 --> 00:16:47,172
‫‫هي؟

120
00:16:47,756 --> 00:16:51,010
‫‫أجل، واحدة. حبيبتي.

121
00:16:51,593 --> 00:16:53,429
‫‫"سيدة الكوارث".

122
00:17:37,181 --> 00:17:39,391
‫‫-جلالتها.
‫‫-ملكة الفطور.

123
00:17:43,604 --> 00:17:46,065
‫‫آسفة على التأخر. أكان انتظارك مملًا؟

124
00:17:47,274 --> 00:17:48,317
‫‫لم يكن سيئًا جدًا.

125
00:18:10,297 --> 00:18:16,011
‫‫إذن، هاربة بائسة أم فتاة والدها المدللة؟

126
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
‫‫-هل هذا معتقد؟
‫‫-أجل.

127
00:18:23,894 --> 00:18:24,812
‫‫هل أنت القائدة؟

128
00:18:29,441 --> 00:18:30,317
‫‫أنا "ليني".

129
00:18:31,860 --> 00:18:34,905
‫‫-وأنت؟
‫‫-"سويتش".

130
00:18:35,656 --> 00:18:39,159
‫‫"سويتش هيتر"؟ أتحبين الجنس الجماعي؟

131
00:18:39,284 --> 00:18:42,287
‫‫-أحب الفتيان.
‫‫-لماذا؟

132
00:18:43,872 --> 00:18:47,417
‫‫حسنًا، لا يهم.

133
00:18:49,545 --> 00:18:52,965
‫‫ماذا تريدين يا "سويتشيرو"؟ ضمادة لجراحك؟

134
00:18:55,050 --> 00:18:57,845
‫‫لست أبحث عنكم، بل أنتم من تبحثون عني.

135
00:19:00,139 --> 00:19:04,434
‫‫"هل أنت مسافرة عبر الزمن؟
‫‫قوى التضاعف بحاجة إليك."

136
00:19:14,945 --> 00:19:15,904
‫‫أثبتي كلامك.

137
00:19:16,780 --> 00:19:18,949
‫‫لأن أثبته لك، بل له.

138
00:19:51,064 --> 00:19:53,901
‫‫مرحبًا، أنا "ديفيد".

139
00:19:55,444 --> 00:19:57,696
‫‫ادخلي، سأعدّ الشاي.

140
00:20:04,203 --> 00:20:07,372
‫‫-ما هذا المكان؟
‫‫-الناس يتألمون.

141
00:20:07,998 --> 00:20:12,544
‫‫قلوبهم حزينة، عقولهم متعبة. وأنا أساعدهم.

142
00:20:13,003 --> 00:20:13,837
‫‫كيف؟

143
00:20:15,047 --> 00:20:16,298
‫‫أنا الساحر.

144
00:20:19,551 --> 00:20:22,804
‫‫كل ما أطلبه هو أن يبقوا ويؤنسوني بعد ذلك.

145
00:20:25,265 --> 00:20:26,558
‫‫أن يهتموا بالمنزل.

146
00:20:30,938 --> 00:20:32,022
‫‫أن يحبوا بعضهم بعضًا.

147
00:20:33,690 --> 00:20:36,568
‫‫أحتاج إلى ذلك... الحب.

148
00:20:42,991 --> 00:20:46,370
‫‫كيف يتواجد هذا المكان؟ هذا الكهف؟

149
00:20:47,704 --> 00:20:48,580
‫‫لقد شيّدته.

150
00:20:52,251 --> 00:20:54,878
‫‫جربي هذا، أغمضي عينيك.

151
00:20:57,589 --> 00:20:58,465
‫‫أغمضي عينيك.

152
00:21:01,218 --> 00:21:04,137
‫‫تخيلي غرفة نومك، سريرك.

153
00:21:06,056 --> 00:21:10,018
‫‫هل ترينها؟ هل ترينها حقًا؟

154
00:21:10,936 --> 00:21:14,940
‫‫الجدران، النوافذ؟ كيف يدخلها النور؟

155
00:21:17,025 --> 00:21:17,943
‫‫افتحي عينيك.

156
00:21:29,871 --> 00:21:30,956
‫‫إنها مساحة ذهنية.

157
00:21:32,165 --> 00:21:34,042
‫‫أنت تخيلتها وأنا جعلتها حقيقية.

158
00:21:36,670 --> 00:21:37,587
‫‫هل قرأت أفكاري؟

159
00:21:39,298 --> 00:21:42,718
‫‫لا أسرار، هذه إحدى قواعدنا.

160
00:21:45,053 --> 00:21:46,054
‫‫ماذا عن الثقة؟

161
00:21:47,973 --> 00:21:50,559
‫‫لقد جربتها، وأفضّل قراءة أفكار الآخرين.

162
00:21:54,980 --> 00:21:55,897
‫‫أنا متبنى.

163
00:21:58,275 --> 00:22:01,236
‫‫عندما كنت صغيرًا، تسلّل وحش داخل رأسي،

164
00:22:02,195 --> 00:22:04,156
‫‫وطاردني لـ33 عامًا.

165
00:22:09,494 --> 00:22:12,122
‫‫لكنني بت أفضل حالًا الآن. كيف حالك؟

166
00:22:13,749 --> 00:22:15,459
‫‫بخير، أنا بخير.

167
00:22:19,755 --> 00:22:24,968
‫‫-كيف حالك؟
‫‫-بخير.

168
00:22:34,352 --> 00:22:35,187
‫‫كيف حالك؟

169
00:22:47,449 --> 00:22:50,452
‫‫يجمع والدي الرجال الآليين،
‫‫المعروفين بـ"الروبوتات".

170
00:22:52,621 --> 00:22:54,122
‫‫توجد غرفة مليئة بهم في منزلنا.

171
00:22:55,457 --> 00:22:58,543
‫‫بعضهم بحجم الإنسان الطبيعي
‫‫والبعض الآخر بحجم الدمى.

172
00:22:59,544 --> 00:23:00,420
‫‫إنهم بالمئات.

173
00:23:03,131 --> 00:23:04,382
‫‫أحيانًا، أدخل تلك الغرفة ليلًا.

174
00:23:09,096 --> 00:23:13,809
‫‫أقف ساكنة دون حراك.
‫‫متظاهرة بأنني روبوت أيضًا.

175
00:23:25,070 --> 00:23:26,696
‫‫ما هي قوى الانقسام إذن؟

176
00:23:29,116 --> 00:23:30,450
‫‫لماذا تحتاج إلى مسافرة عبر الزمن؟

177
00:23:42,879 --> 00:23:44,131
‫‫الأمر يخص فتاة إذن.

178
00:23:46,299 --> 00:23:50,554
‫‫تريد العودة بالزمن وماذا؟
‫‫هل لتستعيد حبيبتك؟

179
00:23:52,514 --> 00:23:53,598
‫‫لقد فكّرت في الأمر.

180
00:23:55,100 --> 00:23:58,937
‫‫القيام بكل شيء من جديد
‫‫اتخاذ قرارات مختلفة ولكن...

181
00:24:01,022 --> 00:24:01,982
‫‫لن يفلح هذا الأمر.

182
00:24:03,316 --> 00:24:05,902
‫‫أتعلمين كيف يمكن للمرء التيقن
‫‫من ماهية مشكلة ما

183
00:24:05,986 --> 00:24:08,864
‫‫ومن ثم يدرك لاحقًا
‫‫أن المشكلة تكمن في شيء آخر؟

184
00:24:09,281 --> 00:24:12,242
‫‫-كلّا.
‫‫-حسنًا، إنك ما زلت يافعة.

185
00:24:14,161 --> 00:24:15,579
‫‫عندما كنت في المصحة النفسية،

186
00:24:16,329 --> 00:24:18,915
‫‫كان الجميع متيقن أن المشكلة عصبية.

187
00:24:18,999 --> 00:24:20,876
‫‫الكيمياء العصبية. السيروتونين.

188
00:24:20,959 --> 00:24:22,377
‫‫"ديفيد هالر"، مصاب بانفصام الشخصية.

189
00:24:22,460 --> 00:24:23,837
‫‫هل كنت في مستشفى للأمراض النفسية؟

190
00:24:26,131 --> 00:24:27,132
‫‫مرات عديدة.

191
00:24:27,883 --> 00:24:29,843
‫‫مستشفى الأمراض النفسية، غرف الطوارئ.

192
00:24:30,802 --> 00:24:32,846
‫‫"(ديفيد)، لا تبتلع حبوب الحمية
‫‫الخاصة بوالدتك."

193
00:24:34,347 --> 00:24:36,308
‫‫"(ديفيد)، لا تشم المواد الكيميائية
‫‫الموجودة أسفل الحوض."

194
00:24:36,933 --> 00:24:39,603
‫‫كما لو أنه يُفترض بي ماذا؟
‫‫هل أتظاهر أن الأصوات ليست حقيقية؟

195
00:24:39,728 --> 00:24:41,938
‫‫-أتعلمين؟
‫‫-أجل، بالتأكيد.

196
00:24:42,022 --> 00:24:45,150
‫‫ترين، كما أخبرتك،
‫‫عندما كنت طفلًا تسلّل وحش داخل رأسي.

197
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
‫‫وطاردني لنحو 33 عامًا.

198
00:24:48,820 --> 00:24:53,158
‫‫كلمة "وحش"،
‫‫أنت تستخدم تعبيرًا مجازيًا، صحيح؟

199
00:24:55,452 --> 00:24:58,496
‫‫"أمال فاروق"، "ملك الظل".

200
00:25:00,373 --> 00:25:04,294
‫‫والدي، والدي الحقيقي
‫‫طرد "فاروق" خارج جسده

201
00:25:04,377 --> 00:25:08,465
‫‫إلى المستوى النجمي
‫‫وبعد ذلك وجدني، أعني "فاروق".

202
00:25:09,382 --> 00:25:11,384
‫‫وانتقل إلى داخل جسدي.

203
00:25:14,262 --> 00:25:15,222
‫‫أتريدين المزيد من الشاي؟

204
00:26:43,727 --> 00:26:45,645
‫‫ما زلت أجهل لماذا
‫‫تحتاج لمسافر عبر الزمن.

205
00:26:46,896 --> 00:26:49,733
‫‫لأعود بالزمن إلى الوراء. وماذا غير ذلك؟

206
00:26:50,358 --> 00:26:53,236
‫‫-إلى أي مدى؟
‫‫-إلى ما يمكننا الوصول إليه؟

207
00:28:18,780 --> 00:28:20,073
‫‫ابقي منبطحة أيتها الصغيرة.

208
00:28:42,220 --> 00:28:43,763
‫‫"دروس في السفر عبر الزمن

209
00:28:43,847 --> 00:28:44,806
‫‫الفصل الـ14

210
00:28:47,100 --> 00:28:49,811
‫‫{\an8}عندما تختارون وقت العودة، تذكروا...

211
00:28:50,562 --> 00:28:53,857
‫‫{\an8}إن هبطتم قريبين جدًا
‫‫من الحدث المطلوب تغييره

212
00:28:54,649 --> 00:28:57,610
‫‫قد لا يكون بمقدوركم
‫‫تحقيق نتيجة مختلفة

213
00:28:59,487 --> 00:29:03,825
‫‫عوامل عديدة تصنع أحداث الحياة"

214
00:29:03,950 --> 00:29:05,160
‫‫"50 دقيقة"

215
00:29:07,120 --> 00:29:07,996
‫‫"ساعة واحدة"

216
00:29:08,079 --> 00:29:09,247
‫‫"عوامل لا يمكن تغييرها

217
00:29:09,456 --> 00:29:11,416
‫‫ضمن فترة محدودة"

218
00:29:12,292 --> 00:29:13,626
‫‫{\an8}"ساعتان"

219
00:29:14,711 --> 00:29:15,920
‫‫{\an8}"في الوقت نفسه...

220
00:29:17,046 --> 00:29:18,757
‫‫لن نرغب أن نعود بالزمن بعيدًا جدًا

221
00:29:22,510 --> 00:29:24,179
‫‫لأننا كلما توغلنا في الماضي

222
00:29:24,637 --> 00:29:26,264
‫‫سنخاطر أكثر بإيقاظ

223
00:29:26,848 --> 00:29:27,766
‫‫الشرير"

224
00:29:32,520 --> 00:29:35,190
‫‫"4 ساعات"

225
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
‫‫"إحدى القواعد المهمة هي...

226
00:29:45,408 --> 00:29:47,786
‫‫أعط نفسك هامشًا للخطأ

227
00:29:50,997 --> 00:29:53,958
‫‫لن ترغب بمقاطعة مسار الزمن كثيرًا جدًا"

228
00:29:56,002 --> 00:29:57,295
‫‫"ساعة واحدة"

229
00:30:04,469 --> 00:30:06,679
‫‫-جلالتها.
‫‫-ملكة الفطور.

230
00:30:15,438 --> 00:30:17,899
‫‫-أثبتي ذلك
‫‫-أمامه.

231
00:30:32,455 --> 00:30:33,414
‫‫أنا "ديفيد".

232
00:30:34,290 --> 00:30:36,501
‫‫ادخلي، سأعدّ بعض الشاي.

233
00:30:42,757 --> 00:30:44,634
‫‫أجل، من الجيد أن يكون المرء لطيفًا.

234
00:30:45,093 --> 00:30:48,054
‫‫هل جننت؟ هل الشاي الأسود مناسب؟

235
00:30:48,137 --> 00:30:51,766
‫‫ماذا ستفعل بهذه الفتاة؟ هل ستعطيها قليلًا
‫‫من المادة الزرقاء وترميها مع الأخريات؟

236
00:30:54,435 --> 00:30:55,478
‫‫هلّا نجلس هنا؟

237
00:30:57,105 --> 00:31:00,608
‫‫أنا متحمس للتحدث معك
‫‫وسماع ما الذي جاء بك إلينا.

238
00:31:01,651 --> 00:31:02,610
‫‫لا وقت لدينا لهذا.

239
00:31:06,114 --> 00:31:08,825
‫‫-تقول "ليني" إنك ترعرعت في المدينة.
‫‫-إنهم قادمون.

240
00:31:09,367 --> 00:31:11,536
‫‫"قوى الانقسام" على وشك الوصول إلى هنا.

241
00:31:13,121 --> 00:31:14,080
‫‫لقد رأيتهم.

242
00:31:15,707 --> 00:31:16,624
‫‫سيقتلونك.

243
00:31:18,918 --> 00:31:21,254
‫‫كلّا، كنت لأسمعهم.

244
00:31:22,797 --> 00:31:24,215
‫‫لم تسمعهم في المرة السابقة.

245
00:31:25,675 --> 00:31:29,345
‫‫-ماذا تقصدين بالمرة السابقة؟
‫‫-"مطلوب مسافر عبر الزمن".

246
00:31:30,388 --> 00:31:34,642
‫‫أنت كتبت ذلك: "جد العذراء الحامل".

247
00:31:36,477 --> 00:31:39,522
‫‫حسنًا، قد وجدتها، وها أنا هنا.
‫‫علينا الرحيل الآن...

248
00:32:11,930 --> 00:32:12,847
‫‫"ديفيد"!

249
00:32:34,410 --> 00:32:35,620
‫‫-ماذا بشأني؟
‫‫-ابقي معي.

250
00:32:41,417 --> 00:32:42,335
‫‫تعالي.

251
00:32:49,968 --> 00:32:50,927
‫‫"ديفيد"!

252
00:33:00,436 --> 00:33:01,437
‫‫من هنا.

253
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
‫‫انتظري!

254
00:33:26,045 --> 00:33:27,296
‫‫"10 دقائق

255
00:33:27,588 --> 00:33:29,048
‫‫20 دقيقة

256
00:33:29,882 --> 00:33:30,800
‫‫30 دقيقة

257
00:33:31,300 --> 00:33:32,760
‫‫ساعة واحدة

258
00:33:33,928 --> 00:33:37,015
‫‫ساعتان"

259
00:34:14,302 --> 00:34:15,344
‫‫أنت تغشين.

260
00:34:23,227 --> 00:34:24,145
‫‫"اهدئي.

261
00:34:25,188 --> 00:34:26,481
‫‫أنت بأمان."

262
00:34:29,817 --> 00:34:33,237
‫‫مسافرة عبر الزمن؟ هذا رائع.

263
00:34:34,697 --> 00:34:37,909
‫‫جمعتني علاقة مع مسافرة عبر الزمن ذات مرة.

264
00:34:38,451 --> 00:34:39,452
‫‫"جيرالدين".

265
00:34:41,162 --> 00:34:44,248
‫‫هل صحيح أنكن دائمًا نساء؟

266
00:34:45,416 --> 00:34:46,292
‫‫لماذا؟

267
00:34:47,710 --> 00:34:53,466
‫‫ربما للأمر علاقة بالندم.
‫‫خيارات متخذة وغير متخذة.

268
00:34:54,258 --> 00:34:55,885
‫‫فرص مهدورة.

269
00:34:57,345 --> 00:35:02,517
‫‫لا يُفترض أن أكون هنا.
‫‫أينما يكون هذا المكان.

270
00:35:04,102 --> 00:35:06,562
‫‫هذا المكان هو "المستوى النجمي".

271
00:35:07,897 --> 00:35:11,192
‫‫عالم خارج العالم. مصنوع من الطاقة الخالصة

272
00:35:12,193 --> 00:35:14,779
‫‫قليلون يمكنهم رؤيته.

273
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
‫‫"ديفيد" على سبيل المثال.

274
00:35:20,076 --> 00:35:22,912
‫‫أنت تعرفينه، "ديفيد هالر".

275
00:35:24,205 --> 00:35:25,123
‫‫"طفلي."

276
00:35:28,292 --> 00:35:30,253
‫‫كان من السهل إيجاده.

277
00:35:30,962 --> 00:35:35,258
‫‫كانت قوته صاخبة ولا يمكن التحكم بها.

278
00:35:37,009 --> 00:35:38,136
‫‫ولكن الآن...

279
00:35:45,184 --> 00:35:50,815
‫‫هل هذا مكان ذهني؟ أأنت من صنعته؟

280
00:35:51,941 --> 00:35:52,817
‫‫"أحسنت."

281
00:35:56,320 --> 00:35:59,699
‫‫كنت أبحث عن "ديفيد"، ورأيتك...

282
00:36:01,200 --> 00:36:02,827
‫‫رأيت أثرك.

283
00:36:04,495 --> 00:36:11,460
‫‫ترين، إن عوالم الزمكان
‫‫تتصادم هنا في "المستوى النجمي".

284
00:36:12,253 --> 00:36:18,092
‫‫الآن، عندما رأيتك أول مرة،
‫‫أعتقد أنني وجدتك مثيرة للاهتمام.

285
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
‫‫ولكن في المرة الثانية...

286
00:36:22,847 --> 00:36:24,765
‫‫كنت تساعدينه، أليس كذلك؟

287
00:36:27,643 --> 00:36:31,939
‫‫-لا أعلم عمّا تتحدّث.
‫‫-أنا أيضًا أريد مساعدته.

288
00:36:33,482 --> 00:36:35,151
‫‫إنه شاب مريض جدًا.

289
00:36:36,444 --> 00:36:39,822
‫‫لماذا قتلته إذن؟ المرأة الشقراء؟

290
00:36:44,160 --> 00:36:45,536
‫‫هل رأيت هذا؟

291
00:36:48,998 --> 00:36:53,753
‫‫إذن، نحن سنجده
‫‫وستعودين أنت لتغيّري ما حدث.

292
00:36:55,504 --> 00:36:57,506
‫‫-عليّ الذهاب.
‫‫-لتحذيره.

293
00:36:58,591 --> 00:37:00,384
‫‫ما ذاك الذي بحوزته وتريدينه؟

294
00:37:02,386 --> 00:37:04,764
‫‫قد يمكننا عقد اتفاق مختلف.

295
00:37:06,557 --> 00:37:09,518
‫‫أخبريني، لماذا تساعدينه؟

296
00:37:12,230 --> 00:37:14,023
‫‫"سيد (أمال فاروق).

297
00:37:14,815 --> 00:37:16,108
‫‫الإجابة سهلة.

298
00:37:17,610 --> 00:37:20,404
‫‫إنه... إنسان.

299
00:37:21,948 --> 00:37:24,909
‫‫لكن أنت... روبوت.

300
00:37:26,786 --> 00:37:28,412
‫‫أيتها الشريرة الصغيرة!"

301
00:38:03,281 --> 00:38:06,367
‫‫الوقت على الترابط، "تي" سالب 54.

302
00:38:06,701 --> 00:38:09,537
‫‫-إنني جائعة.
‫‫-ليس الآن.

303
00:38:11,205 --> 00:38:12,999
‫‫آسفة، لقد نسيت أنك تصنع إنسانًا.

304
00:38:13,124 --> 00:38:17,253
‫‫إنه ليس إنسانًا، بل حاسوب
‫‫كمي ثنائي القدمين اصطناعي تمامًا.

305
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
‫‫يشبه كثيرًا شخصًا نعرفه.

306
00:38:19,463 --> 00:38:21,048
‫‫البدء بالانشطار القحفي.

307
00:38:21,966 --> 00:38:24,552
‫‫الوقت على الترابط، "تي" سالب 03.

308
00:38:36,981 --> 00:38:39,859
‫‫-لماذا لديه شارب؟
‫‫-لا أعلم، أنا...

309
00:38:39,942 --> 00:38:42,445
‫‫الوقت على الترابط، "تي" سالب 51.

310
00:38:42,528 --> 00:38:45,197
‫‫-معايرة التزامن.
‫‫-البدء بنقل البيانات.

311
00:38:49,452 --> 00:38:51,537
‫‫الإدراك الاصطناعي بعد 10.

312
00:38:52,288 --> 00:38:58,252
‫‫9، 8، 7، 6...

313
00:38:58,336 --> 00:39:00,421
‫‫-أتساءل إن كان سيظل عابسًا.
‫‫-5...

314
00:39:01,505 --> 00:39:05,843
‫‫4، 3، 2...

315
00:39:06,802 --> 00:39:08,054
‫‫-1.
‫‫-مهلًا.

316
00:39:09,096 --> 00:39:10,014
‫‫لا بأس.

317
00:39:10,181 --> 00:39:14,643
‫‫انتهت عملية الترابط،
‫‫أصبح الحاسوب الآن متنقلًا.

318
00:39:21,692 --> 00:39:22,568
‫‫بم تشعر؟

319
00:39:23,986 --> 00:39:25,237
‫‫تُجري عملية التشخيص.

320
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
‫‫وحدة التدفئة والتهوية والتبريد
‫‫معطلة في منشأة "أوسلو".

321
00:39:28,407 --> 00:39:29,867
‫‫بيانات متباطئة في شبكة "مينسك".

322
00:39:30,201 --> 00:39:32,828
‫‫توجد حاليًا 9 أقمار صناعية
‫‫معطلة في مصفوفة الغلاف الجوي.

323
00:39:32,912 --> 00:39:35,081
‫‫قصدتك أنت. بم تشعر؟

324
00:39:35,456 --> 00:39:37,666
‫‫أنت الكيان المعروف بـ"بيتونومي"؟

325
00:39:39,251 --> 00:39:41,837
‫‫لا وجود لـ"بيتونومي"،
‫‫هناك فقط الحاسوب الرئيسي.

326
00:39:43,631 --> 00:39:45,091
‫‫لماذا لديّ شارب؟

327
00:39:45,549 --> 00:39:47,510
‫‫حسنًا، جميعهم لديهم شارب
‫‫وفكّرت فقط أن...

328
00:39:47,593 --> 00:39:49,929
‫‫توجيه جميع وظائف القيادة إلى هذه الآلة.

329
00:39:50,846 --> 00:39:52,348
‫‫-أيمكننا أن نأكل الآن؟
‫‫-بعد قليل

330
00:39:52,431 --> 00:39:54,642
‫‫علي اختبار ردود أفعاله.

331
00:39:56,685 --> 00:39:57,686
‫‫إنها بطيئة.

332
00:40:12,243 --> 00:40:14,537
‫‫لا أعلم كم من المال سننفقه على هذا.

333
00:40:15,663 --> 00:40:17,373
‫‫فكما تعلم، توجد تهديدات أخرى.

334
00:40:18,374 --> 00:40:21,127
‫‫إنه يدمر العالم. لقد قلت ذلك، صحيح؟

335
00:40:22,002 --> 00:40:25,464
‫‫لست أنا، لديّ رؤساء ولديهم رؤساء بدورهم.

336
00:40:25,923 --> 00:40:27,299
‫‫حسنًا، خليت أنني رئيسك.

337
00:40:28,217 --> 00:40:29,427
‫‫فقط في المنزل.

338
00:40:29,593 --> 00:40:31,220
‫‫لديه مسافرة عبر الزمن.

339
00:40:32,680 --> 00:40:34,890
‫‫-من؟
‫‫-"ديفيد".

340
00:40:35,474 --> 00:40:36,976
‫‫لقد قابلتها في "المستوى النجمي".

341
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
‫‫ماذا تقصد بأن لديه مسافرة عبر الزمن؟

342
00:40:40,438 --> 00:40:44,483
‫‫إنها يافعة، مراهقة لكنها بارعة.

343
00:40:45,568 --> 00:40:47,403
‫‫وهل تعمل مع "ديفيد"؟ كيف تعرف ذلك؟

344
00:40:48,529 --> 00:40:49,405
‫‫لقد تحدّثنا.

345
00:40:51,282 --> 00:40:54,702
‫‫كانت في قبضتك إذن، وهل تركتها تذهب؟

346
00:40:56,203 --> 00:40:58,122
‫‫كما قلت، إنها بارعة.

347
00:40:59,498 --> 00:41:05,171
‫‫لعلمكما، يتواجد "المستوى النجمي"
‫‫في صلب الزمكان.

348
00:41:05,504 --> 00:41:09,341
‫‫إنه... بم نسميها؟ محطة استراحة.

349
00:41:10,384 --> 00:41:14,722
‫‫كان بمقدوري اعتراضها ولكن فقط لبضع لحظات.

350
00:41:15,764 --> 00:41:16,932
‫‫أين هو إذن؟

351
00:41:18,184 --> 00:41:19,059
‫‫"لا أعلم."

352
00:41:20,019 --> 00:41:25,357
‫‫-إنه يحجب أفكاره عني.
‫‫-وكيف تساعده تلك المسافرة عبر الزمن؟

353
00:41:25,858 --> 00:41:27,610
‫‫لأجيب عن ذلك السؤال، عليّ أن أسأل.

354
00:41:28,402 --> 00:41:33,324
‫‫كيف تفاجئ شخصًا يمكنه العودة
‫‫بالزمن للوراء وتحذير نفسه؟

355
00:41:40,664 --> 00:41:42,291
‫‫لماذا ليس لدينا مسافرة عبر الزمن؟

356
00:41:44,335 --> 00:41:47,087
‫‫تم رصد موقع "ديفيد هالر".

357
00:41:48,506 --> 00:41:49,965
‫‫هذه مساكن ذات كثافة منخفضة.

358
00:41:50,049 --> 00:41:52,760
‫‫أقترح أن نجهز طائرة ونلقي عليهم قنبلة.

359
00:41:52,843 --> 00:41:55,137
‫‫كلّا، يجب أن يكون فريقًا.

360
00:41:56,222 --> 00:42:00,017
‫‫علينا التأكد من القضاء عليه.
‫‫لقد تدربنا على هذا.

361
00:42:04,855 --> 00:42:06,190
‫‫والمسافرة عبر الزمن؟

362
00:42:07,858 --> 00:42:11,403
‫‫تذكرا، مهما يمكننا فعله، يمكنها أن تمحيه.

363
00:42:13,364 --> 00:42:14,573
‫‫صحيح. لنقتلها هي أيضًا إذن.

364
00:42:53,904 --> 00:42:54,863
‫‫لقد وجدناه.

365
00:43:01,787 --> 00:43:02,746
‫‫سأستعد.

366
00:43:03,706 --> 00:43:06,750
‫‫-هل الفريق كبير؟
‫‫-لست مضطرة للذهاب.

367
00:43:08,377 --> 00:43:09,295
‫‫بل سأذهب.

368
00:43:10,254 --> 00:43:14,717
‫‫لماذا لا تتراجعين وتتركيننا نتولّى الأمر؟

369
00:43:17,886 --> 00:43:19,346
‫‫لم يكن أول حبيب لي.

370
00:43:20,556 --> 00:43:24,101
‫‫إنه ليس حتى أول فتى يستغلّني.
‫‫هناك عمل علينا إنجازه.

371
00:43:25,894 --> 00:43:27,730
‫‫الانتقام ليس عملًا.

372
00:43:29,273 --> 00:43:30,274
‫‫الأمر ليس كذلك.

373
00:43:31,025 --> 00:43:32,693
‫‫"أنت كاذبة سيئة."

374
00:43:34,028 --> 00:43:36,822
‫‫كل ذلك الحب لا يختفي بهذه البساطة.

375
00:43:36,905 --> 00:43:41,952
‫‫لا بد أن يتحوّل إلى عاطفة ذات حدة مساوية.

376
00:43:42,995 --> 00:43:44,747
‫‫فهذا هو قانون الكون.

377
00:43:46,665 --> 00:43:48,000
‫‫أنا متأكدة أنك تختلق ذلك.

378
00:43:49,710 --> 00:43:53,547
‫‫عزيزتي، عمري أكثر من 2000 عام.

379
00:43:54,298 --> 00:43:57,551
‫‫أنا لا أختلق الأمور، بل أتمتع بالحكمة.

380
00:43:57,760 --> 00:44:02,640
‫‫وتملي حكمتي بأن تبقي هنا ونقوم نحن بقتله.

381
00:44:05,643 --> 00:44:08,062
‫‫كلّا، يجب أن أكون هناك.

382
00:44:17,696 --> 00:44:19,031
‫‫هذه الأجهزة ستحجب موجاتكم الدماغية.

383
00:44:21,408 --> 00:44:23,911
‫‫لقد صنعت تقنية مشابهة
‫‫داخل خوذات المقاتلين.

384
00:44:24,203 --> 00:44:25,996
‫‫بهذه الطريقة،
‫‫لن يسمعنا "ديفيد" ونحن قادمون.

385
00:44:36,507 --> 00:44:40,386
‫‫تم احتواء ظاهرة "ديفيد هالر"
‫‫ضمن نطاق الزمكان الطبيعي.

386
00:44:41,136 --> 00:44:43,389
‫‫تظهر الإشارات الخارجية
‫‫أنه لا يعلم باقترابنا.

387
00:44:43,931 --> 00:44:46,684
‫‫-احتمالية النجاح؟
‫‫-67 بالمئة.

388
00:44:53,399 --> 00:44:56,443
‫‫-الدعم الجوي؟
‫‫-في محطة الوزن مستعدون للاشتباك.

389
00:45:10,499 --> 00:45:11,417
‫‫انتشروا.

390
00:45:25,055 --> 00:45:27,057
‫‫-"كلارك"؟
‫‫-إنني أراه.

391
00:45:29,017 --> 00:45:30,018
‫‫أحضروا الخطاف.

392
00:45:33,063 --> 00:45:34,106
‫‫استعدوا للتحرك.

393
00:45:35,732 --> 00:45:38,527
‫‫أرسلوا الدعم الجوي. سندخل.

394
00:45:38,610 --> 00:45:44,366
‫‫بعد 10، 9، 8، 7...

395
00:45:44,992 --> 00:45:49,037
‫‫6، 5، 4...

396
00:45:49,872 --> 00:45:51,290
‫‫"فقدان الاتصال"

397
00:45:51,457 --> 00:45:53,375
‫‫فقدنا الاتصال الأرضي.

398
00:45:54,751 --> 00:45:56,003
‫‫الاتصال الأرضي...

399
00:46:16,273 --> 00:46:17,149
‫‫ما الأمر؟

400
00:49:19,206 --> 00:49:20,165
‫‫ترجمة ريم قدور

