﻿1
00:00:12,595 --> 00:00:17,058
‫‫"هذه النهاية.

2
00:00:17,142 --> 00:00:22,480
‫‫البداية.

3
00:00:22,564 --> 00:00:27,986
‫‫النهاية.

4
00:00:28,069 --> 00:00:34,117
‫‫ما يعنيه كلّ ذلك ليس من شأننا أن نعرفه.

5
00:00:34,200 --> 00:00:39,080
‫‫بل التاريخ هو من سيقرّر.

6
00:00:39,164 --> 00:00:44,586
‫‫كلّ ما يسعنا فعله هو لعب الأدوار
‫‫كما هي مكتوبة.

7
00:00:44,669 --> 00:00:49,340
‫‫كلّ ما نستطيع معرفته هو أنفسنا."

8
00:01:53,446 --> 00:01:55,240
‫‫"دروس في السفر عبر الزمن

9
00:01:55,949 --> 00:01:57,117
‫‫الفصل صفر"

10
00:01:59,285 --> 00:02:02,247
‫‫ما كنا عليه سابقًا
‫‫لا يفرض علينا ما سنكون عليه لاحقًا.

11
00:02:03,832 --> 00:02:06,876
‫‫لكنه غالبًا ما يكون مؤشرًا جيدًا.

12
00:02:15,468 --> 00:02:19,305
‫‫لا يمنح السفر عبر الزمن
‫‫المرء فرصة لتغيير نفسه.

13
00:02:21,015 --> 00:02:24,102
‫‫بل لإبادة نفسه.

14
00:02:32,068 --> 00:02:35,947
‫‫إنه يسمح لشيء آخر بالتشكّل
‫‫في أعقاب ما كان في الماضي.

15
00:02:43,621 --> 00:02:46,499
‫‫وفي هذا، ثمة نوع من النعمة...

16
00:02:46,958 --> 00:02:48,459
‫‫أو الجنون.

17
00:02:50,628 --> 00:02:52,005
‫‫دورك.

18
00:03:31,377 --> 00:03:32,420
‫‫أبي...

19
00:03:34,297 --> 00:03:35,423
‫‫أبي...

20
00:03:41,638 --> 00:03:45,433
‫‫"أريد... أن أبقى مستيقظة...

21
00:03:45,808 --> 00:03:47,018
‫‫لوقت أطول"

22
00:03:47,477 --> 00:03:48,436
‫‫لا بأس.

23
00:03:49,437 --> 00:03:50,521
‫‫سأصلح هذا.

24
00:03:53,024 --> 00:03:54,275
‫‫سينتهي كلّ شيء قريبًا.

25
00:03:59,280 --> 00:04:00,281
‫‫حتى الموت.

26
00:04:02,367 --> 00:04:05,328
‫‫لأنه إن لم نؤمن بالتغيير...

27
00:04:08,081 --> 00:04:09,749
‫‫فنحن لا نؤمن بالزمن إذن.

28
00:04:30,353 --> 00:04:32,480
‫‫-يروقني هذا.
‫‫-ماذا؟

29
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
‫‫نحن.

30
00:04:46,119 --> 00:04:47,120
‫‫أنت.

31
00:04:53,710 --> 00:04:55,962
‫‫لا أستطيع أن أتركك ببساطة يا عزيزي.

32
00:04:56,296 --> 00:04:58,840
‫‫ولا تريدني أن أفعل ذلك على ما أفترض.

33
00:05:01,301 --> 00:05:05,847
‫‫هذا... "فاروق" خاصتي.
‫‫الطفيلي الذي في جمجمتي.

34
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
‫‫تسرّني جدًا رؤيتك مجددًا يا "تشارلز".

35
00:05:09,892 --> 00:05:12,729
‫‫-مضى وقت طويل.
‫‫-لقد خدعتني.

36
00:05:13,730 --> 00:05:17,025
‫‫أتيت إلى هنا بحسن نيّة. لقد أفسدت ابني.

37
00:05:17,108 --> 00:05:19,319
‫‫لطالما كان ابنك فاسدًا بحسب ما قيل لي.

38
00:05:20,153 --> 00:05:21,154
‫‫أنا أعرفك.

39
00:05:21,988 --> 00:05:22,864
‫‫"ديفيد".

40
00:05:23,531 --> 00:05:24,615
‫‫الضحية.

41
00:05:25,116 --> 00:05:26,868
‫‫الفتى الذي يتظاهر بأنه رجل.

42
00:05:27,327 --> 00:05:29,287
‫‫ويلوم الآخرين دومًا.

43
00:05:33,166 --> 00:05:34,292
‫‫ربما يجب أن...

44
00:05:39,255 --> 00:05:43,885
‫‫أفترض أن هذا يجعلنا
‫‫شريكين في الرقص، أليس كذلك؟

45
00:05:46,846 --> 00:05:48,806
‫‫هيا.

46
00:05:55,563 --> 00:05:56,439
‫‫"كيري"!

47
00:05:59,067 --> 00:05:59,984
‫‫"كيري"!

48
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
‫‫"كيري"!

49
00:06:10,078 --> 00:06:13,289
‫‫أمي، جدّتي، لقد أتى أخيرًا المرض.

50
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
‫‫كلا!

51
00:06:16,375 --> 00:06:17,460
‫‫-خلفك!
‫‫-أين؟

52
00:06:17,752 --> 00:06:21,172
‫‫إنهم في كلّ مكان،
‫‫إنهم كثيرون. كثيرون جدًا.

53
00:06:25,384 --> 00:06:27,011
‫‫علينا أن نخرج من هذا المنزل.

54
00:06:34,727 --> 00:06:35,895
‫‫حسنًا...

55
00:06:45,738 --> 00:06:46,864
‫‫"كاري"، ماذا نفعل؟

56
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
‫‫"كاري".

57
00:06:53,454 --> 00:06:57,041
‫‫سباغيتي... دماغي مملوء بالسباغيتي.

58
00:06:57,458 --> 00:06:59,877
‫‫ماذا يحدث؟

59
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
‫‫العالم يشارف على نهايته.

60
00:07:04,632 --> 00:07:06,092
‫‫انتهى عالمي منذ زمن طويل.

61
00:07:06,342 --> 00:07:08,052
‫‫-لا أستطيع التفكير.
‫‫-بلى، تستطيع.

62
00:07:08,344 --> 00:07:09,387
‫‫"كاري".

63
00:07:15,601 --> 00:07:17,353
‫‫إنهم يستهلكون الوقت، صحيح؟

64
00:07:18,688 --> 00:07:23,443
‫‫لذا نظريًا، إن كان الشخص يمتلك
‫‫ضعف الهوية المؤقتة،

65
00:07:23,734 --> 00:07:27,572
‫‫فسيكون استهلاك ذلك الشخص
‫‫صعبًا بشكل مضاعف.

66
00:07:30,324 --> 00:07:35,621
‫‫مثل... مثل رغيف خبز
‫‫به ضعف كمية الخميرة أو...

67
00:07:35,955 --> 00:07:38,291
‫‫-تريدنا أن نعدّ خبزًا إذن,
‫‫-أجل، كلا!

68
00:07:38,374 --> 00:07:40,668
‫‫كلا، لديّ فكرة.

69
00:07:41,752 --> 00:07:44,422
‫‫قد لا توقفهم لكنها ستربكهم بالتأكيد.

70
00:07:54,015 --> 00:07:54,974
‫‫معًا.

71
00:07:57,935 --> 00:07:59,020
‫‫مرّة أخرى.

72
00:08:35,431 --> 00:08:36,516
‫‫فهمت الأمر الآن.

73
00:08:38,226 --> 00:08:39,268
‫‫أنتم جبابرة.

74
00:08:40,436 --> 00:08:41,479
‫‫يا ليت!

75
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
‫‫"كيري"!

76
00:08:54,742 --> 00:08:56,244
‫‫أحب عملي.

77
00:09:53,384 --> 00:09:56,178
‫‫"ديفيد"، مهما كان ما تفعله، فلتفعله بسرعة.

78
00:10:04,103 --> 00:10:06,731
‫‫مشكلتك أنك تظن أن هذه معركة رجل لرجل.

79
00:10:07,106 --> 00:10:09,734
‫‫أنت في مواجهتي، لكنني لست بمفردي.

80
00:10:10,067 --> 00:10:13,821
‫‫أنا "فيلق"، نتشارك كلنا في أمرًا واحدًا...
‫‫وحش.

81
00:10:14,155 --> 00:10:20,161
‫‫-وحش.
‫‫-وحش.

82
00:10:20,244 --> 00:10:25,541
‫‫-وحش.
‫‫-وحش.

83
00:10:25,625 --> 00:10:31,380
‫‫-وحش.
‫‫-وحش.

84
00:10:31,464 --> 00:10:32,882
‫‫نحن نكرهك.

85
00:11:09,543 --> 00:11:10,419
‫‫وحش.

86
00:12:38,257 --> 00:12:39,675
‫‫يا لها من خيبة أمل!

87
00:12:42,052 --> 00:12:48,142
‫‫نستطيع أن نصنع كلّ ما نرغب فيه
‫‫في حلبة الوعود اللا متناهية هذه.

88
00:12:48,392 --> 00:12:49,727
‫‫وهل هذا ما نبتكره؟

89
00:12:51,395 --> 00:12:53,481
‫‫أسلحة؟ حرب؟

90
00:12:57,610 --> 00:13:01,489
‫‫لا بد أن لديك مخيلة أوسع من ذلك بالتأكيد.

91
00:13:15,753 --> 00:13:17,838
‫‫-ما الذي نفعله؟
‫‫-لا أستطيع التكلم.

92
00:13:23,886 --> 00:13:26,722
‫‫-"كيري"، هل هناك خطب ما؟
‫‫-"كيري"؟

93
00:13:29,308 --> 00:13:31,477
‫‫كلا، لا شيء على الإطلاق.

94
00:13:57,044 --> 00:13:58,712
‫‫أتعرف لماذا فشلت؟

95
00:14:01,549 --> 00:14:03,842
‫‫لأنه تحت كلّ غضبك هذا...

96
00:14:05,844 --> 00:14:07,221
‫‫يوجد طفل.

97
00:14:08,514 --> 00:14:11,684
‫‫خائف، صغير.

98
00:14:13,435 --> 00:14:16,855
‫‫تخلت عنه والدته ووالده.

99
00:14:19,024 --> 00:14:20,860
‫‫طفل غير محبوب.

100
00:14:23,070 --> 00:14:25,948
‫‫وهو يعرف أنه غير محبوب.

101
00:14:32,454 --> 00:14:33,873
‫‫أنا شخص صالح.

102
00:14:37,209 --> 00:14:38,460
‫‫وأنا أستحق الحب.

103
00:14:40,170 --> 00:14:42,214
‫‫كلا، أنت لا تستحقه.

104
00:15:21,462 --> 00:15:24,840
‫‫أمي، أتظنين أنهم سيلقون القنبلة؟

105
00:15:37,811 --> 00:15:41,315
‫‫أمي، أتظنين أنهم سيحبون هذه الأغنية؟

106
00:15:54,036 --> 00:15:58,749
‫‫أمي، أتظنين أنهم سيحاولون سحقي؟

107
00:16:07,967 --> 00:16:11,637
‫‫أمي، أيجب أن أبني الجدار؟

108
00:16:17,935 --> 00:16:20,980
‫‫أمي، أيجب أن أترشّح لمنصب الرئيس؟

109
00:16:34,660 --> 00:16:37,371
‫‫أمي، أيجب أن أثق بالحكومة؟

110
00:16:50,426 --> 00:16:55,347
‫‫أمي، هل سيضعونني في مرمى النيران؟

111
00:17:05,649 --> 00:17:08,110
‫‫أهذه مجرّد مضيعة للوقت؟

112
00:17:14,408 --> 00:17:18,746
‫‫اهدأ يا صغيري،
‫‫لا تبك

113
00:17:23,333 --> 00:17:27,880
‫‫ستجعل أمك كلّ كوابيسك تتحقّق

114
00:17:28,505 --> 00:17:32,968
‫‫ستضع أمك كلّ مخاوفها فيك

115
00:17:33,844 --> 00:17:38,640
‫‫ستبقيك أمك هنا تحت جناحها

116
00:17:38,891 --> 00:17:43,854
‫‫لن تدعك تحلق
‫‫لكنها قد تدعك تغنّي

117
00:17:44,104 --> 00:17:50,235
‫‫ستبقي أمك طفلها مرتاحًا ودافئًا

118
00:17:56,325 --> 00:17:58,160
‫‫يا صغيري

119
00:18:01,622 --> 00:18:02,956
‫‫يا صغيري

120
00:18:05,626 --> 00:18:10,089
‫‫يا صغيري، ستساعدك أمك طبعًا في بناء
‫‫الجدار

121
00:18:41,328 --> 00:18:44,748
‫‫أمي، أتظنين أنها ملائمة...

122
00:18:50,045 --> 00:18:51,255
‫‫لي؟

123
00:18:57,636 --> 00:19:00,722
‫‫أمي، أتظنين أنها خطرة...

124
00:19:06,478 --> 00:19:07,604
‫‫عليّ؟

125
00:19:13,944 --> 00:19:18,365
‫‫أمي، هل ستمزّق ابنك الصغير إربًا؟

126
00:19:28,876 --> 00:19:31,420
‫‫أمي، هل ستحطم قلبي؟

127
00:19:37,718 --> 00:19:42,556
‫‫اهدأ يا صغيري،
‫‫لا تبك

128
00:19:46,351 --> 00:19:51,064
‫‫ستتحقق أمك من كلّ حبيباتك من أجلك

129
00:19:51,940 --> 00:19:56,737
‫‫لن تدع أمك أيّ أحد قذر يصل إليك

130
00:19:57,237 --> 00:20:01,909
‫‫ستنتظرك أمك إلى أن تعود

131
00:20:02,534 --> 00:20:07,122
‫‫ستكتشف أمك دومًا أين كنت

132
00:20:07,748 --> 00:20:12,878
‫‫ستبقي أمك طفلها متعافيًا ونظيفًا

133
00:20:19,676 --> 00:20:21,136
‫‫يا صغيري

134
00:20:25,057 --> 00:20:26,225
‫‫يا صغيري

135
00:20:28,560 --> 00:20:33,482
‫‫يا صغيري، ستظل طفلًا صغيرًا دومًا
‫‫بالنسبة إليّ

136
00:20:40,239 --> 00:20:44,910
‫‫أمي، أكان يجب أن يكون عاليًا
‫‫إلى هذا الحد؟

137
00:20:52,459 --> 00:20:55,087
‫‫ابني، ابني الجميل.

138
00:21:24,533 --> 00:21:25,742
‫‫حان وقت الموت.

139
00:23:38,875 --> 00:23:40,418
‫‫"أنا أستسلم لك.

140
00:23:41,294 --> 00:23:42,921
‫‫كنت محقًا.

141
00:23:44,756 --> 00:23:46,466
‫‫حان وقت النوم."

142
00:24:30,677 --> 00:24:32,053
‫‫"أخيرًا يا ابنتي...

143
00:24:32,846 --> 00:24:35,473
‫‫اكتشفت المعنى الحقيقي للوقت:

144
00:24:36,558 --> 00:24:39,603
‫‫محيط وليس نهرًا.

145
00:24:40,979 --> 00:24:43,607
‫‫قوّة أقوى مما يستطيع أيّ شخص أن يتحكم بها.

146
00:24:44,524 --> 00:24:47,652
‫‫استيقظي الآن وانظري
‫‫إلى ما أصبحت عليه."

147
00:25:16,181 --> 00:25:17,057
‫‫أبي.

148
00:25:18,600 --> 00:25:21,686
‫‫"تهانيّ وقعت أسنانك اللبنية أخيرً.

149
00:25:22,229 --> 00:25:23,521
‫‫وانظري إلى ما حلّ مكانها...

150
00:25:28,318 --> 00:25:29,527
‫‫أضراس العقل.

151
00:25:31,863 --> 00:25:34,366
‫‫هيا الآن. استيقظي من نومك.

152
00:25:34,866 --> 00:25:36,034
‫‫انتهى وقت النوم."

153
00:25:54,552 --> 00:25:58,056
‫‫لبثت بعقل ابنك طوال 32 عامًا.

154
00:26:00,225 --> 00:26:04,187
‫‫رأيت ما رآه، وشعرت بما شعر به.

155
00:26:05,105 --> 00:26:07,399
‫‫فكّرت فيما فكّر فيه.

156
00:26:08,817 --> 00:26:12,946
‫‫ومع الوقت،
‫‫ما كان في الماضي سجينًا أصبح شخصًا.

157
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
‫‫من الصعب أن تكره شخصًا تفهمه.

158
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
‫‫أحب الفتى يا "تشارلز".

159
00:26:23,415 --> 00:26:27,585
‫‫-أعتبره...
‫‫-ابنك؟

160
00:26:28,336 --> 00:26:33,508
‫‫أتمنى لو كنت أستطيع
‫‫أن أكون أبًا قويًا بقدرك.

161
00:26:34,426 --> 00:26:38,263
‫‫ولكن للأسف، هذا ليس من طبيعتي.

162
00:26:47,022 --> 00:26:49,107
‫‫-هل أستطيع أن أكون صادقًا معك؟
‫‫-رجاءً.

163
00:26:51,651 --> 00:26:55,238
‫‫الرجل الذي قابلته، الرجل الذي كنت عليه.

164
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
‫‫أحضرك إلى هنا مع نيّة دنيئة.

165
00:26:59,242 --> 00:27:01,828
‫‫السيطرة، المعاقبة.

166
00:27:03,121 --> 00:27:06,624
‫‫ليس لأنه كان قويًا،
‫‫لكن لأنه كان ضعيفًا.

167
00:27:08,043 --> 00:27:09,294
‫‫أنا كنت ضعيفًا.

168
00:27:10,253 --> 00:27:11,588
‫‫أصبحت أكبر في السن الآن.

169
00:27:12,172 --> 00:27:15,717
‫‫ومرهقًا من هذه الخضخضة الأبدية
‫‫التي نسمّيها...

170
00:27:16,551 --> 00:27:17,635
‫‫"نزاعًا."

171
00:27:20,680 --> 00:27:23,099
‫‫لم آت إلى هنا لأهزم "ديفيد"،

172
00:27:24,601 --> 00:27:26,394
‫‫بل لأساعده في مسعاه.

173
00:27:30,023 --> 00:27:31,566
‫‫ما أحاول قوله هو...

174
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
‫‫لقد تغيّرت.

175
00:27:51,044 --> 00:27:52,754
‫‫لديّ اقتراح لك.

176
00:28:03,473 --> 00:28:05,892
‫‫"كيري"؟ لا أشعر أنني بحال أفضل.

177
00:28:05,975 --> 00:28:07,936
‫‫هذا لا شيء، هذا مجرّد التهاب مفاصل بسيط.

178
00:28:08,019 --> 00:28:08,978
‫‫ما زلنا فتاكين.

179
00:28:11,147 --> 00:28:13,733
‫‫أنا خائف، لا أريد أن أموت.

180
00:28:16,319 --> 00:28:19,197
‫‫لا مجد يضاهي مجد خوض معركة أخيرة.

181
00:28:27,288 --> 00:28:28,206
‫‫"لا تخافي.

182
00:28:28,415 --> 00:28:30,291
‫‫إنهم يحرسون روافد الوقت

183
00:28:30,542 --> 00:28:32,001
‫‫في وجه دخلاء محتملين،

184
00:28:32,293 --> 00:28:33,837
‫‫لكنهم مدرّبون جيد جدًا.

185
00:28:35,505 --> 00:28:36,548
‫‫اجلسوا.

186
00:28:38,550 --> 00:28:39,634
‫‫ابقوا مكانكم.

187
00:28:42,303 --> 00:28:43,388
‫‫انصرفوا."

188
00:28:46,057 --> 00:28:46,933
‫‫أبي.

189
00:28:47,100 --> 00:28:48,476
‫‫"أين واجهتك؟

190
00:28:48,810 --> 00:28:53,356
‫‫درعي الأرضي يسمح لي بتصغير نفسي
‫‫إلى شكل أبسط،

191
00:28:53,565 --> 00:28:56,776
‫‫لكنّ هذا موطني... موطننا الأصلي.

192
00:28:58,611 --> 00:28:59,738
‫‫أنا لا أفهم...

193
00:29:00,155 --> 00:29:01,114
‫‫ستفهمين.

194
00:29:01,406 --> 00:29:04,617
‫‫إذ في النهاية لقد طرحت ستارك
‫‫أيضًا."

195
00:29:26,014 --> 00:29:27,098
‫‫"من أنت؟

196
00:29:29,476 --> 00:29:30,894
‫‫من نحن؟

197
00:29:32,103 --> 00:29:35,356
‫‫ثمة أسماء كثيرة للكائنات
‫‫الرباعية الأبعاد مثلنا.

198
00:29:35,815 --> 00:29:37,609
‫‫لكنني أودّ أن أناديك: (ابنتي).

199
00:29:38,026 --> 00:29:39,611
‫‫وتستطيعين أن تناديني: (أبي).

200
00:29:44,199 --> 00:29:46,034
‫‫ظننت... أنك لا تهتم لأمري

201
00:29:48,286 --> 00:29:49,996
‫‫كلانا كان بحاجة إلى وقت فحسب.

202
00:29:51,039 --> 00:29:53,333
‫‫تعالي، دعيني أعرّفك إلى...

203
00:29:53,625 --> 00:29:55,335
‫‫الوجود، غير مقيّد."

204
00:29:57,962 --> 00:30:01,591
‫‫أرجوك يا أبي... قبل أن نذهب،

205
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
‫‫ثمة أمر أخير عليّ أن أقوم به.

206
00:30:32,997 --> 00:30:33,915
‫‫"ديفيد"!

207
00:30:34,374 --> 00:30:35,291
‫‫توقف!

208
00:30:43,091 --> 00:30:45,468
‫‫-كنت أمسك به!
‫‫-أجل، رأيت الدماء.

209
00:30:45,635 --> 00:30:47,720
‫‫ماذا ظننت؟ هل ظننت أنني سأقتله بالكلمات؟

210
00:30:47,887 --> 00:30:50,348
‫‫"ديفيد"، توقف. أصغ إليّ، رجاءً.

211
00:30:51,891 --> 00:30:53,476
‫‫أنا أراك، حقًا.

212
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
‫‫أنت عالق في حرب لم تبدئها.

213
00:30:56,312 --> 00:30:59,816
‫‫هذه غلطتي، أنا من فعل هذا.
‫‫لم تحظ بفرصة يومًا بسببي.

214
00:31:01,276 --> 00:31:02,235
‫‫ما الذي تقوله؟

215
00:31:02,318 --> 00:31:05,154
‫‫أنا أقول إن الحرب ليست الجواب،
‫‫بل إنها المشكلة.

216
00:31:05,363 --> 00:31:09,117
‫‫"ديفيد"، لا نحتاج إلى هذه الهمجية.
‫‫عقدت صفقة مع "فاروق".

217
00:31:10,201 --> 00:31:11,870
‫‫أتقول إنه علينا الرحيل فحسب؟

218
00:31:11,953 --> 00:31:13,746
‫‫أنا أقول إنه علينا أن نحترم حقهم بالعيش.

219
00:31:13,872 --> 00:31:15,832
‫‫وعليهم احترام حقنا بالعيش. حقك بالعيش.

220
00:31:16,374 --> 00:31:18,501
‫‫أليس هذا ما تريده؟ أن تكون حرًا؟

221
00:31:19,878 --> 00:31:21,754
‫‫-لن يقبل "فاروق" بذلك أبدًا.
‫‫-بل سيقبل.

222
00:31:22,297 --> 00:31:24,716
‫‫وماذا يُفترض بنا أن نفعل؟
‫‫هل نصدّق كلامه ببساطة؟

223
00:31:24,841 --> 00:31:27,010
‫‫نحن قادران على التخاطر.
‫‫لا داعي لأن نصدّق كلام أحد.

224
00:31:27,385 --> 00:31:29,512
‫‫أنا... كلا، لقد قطعت هذا الشوط كله،

225
00:31:29,596 --> 00:31:33,057
‫‫-لا أستطيع أن أدع الأمر للـ...
‫‫-"ديفيد"...

226
00:31:34,309 --> 00:31:35,435
‫‫لم أكن حاضرًا من أجلك.

227
00:31:36,686 --> 00:31:38,605
‫‫كنت بحاجة إليّ، وبحاجة إلى والدتك.

228
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
‫‫وتخلينا عنك.

229
00:31:42,066 --> 00:31:43,651
‫‫لا أستطيع تخيّل القيام بذلك ولكن...

230
00:31:45,862 --> 00:31:47,739
‫‫أنا أحبك حبًا جمًا يا "ديفيد".

231
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
‫‫وهذا لن يتغيّر أبدًا.

232
00:31:51,951 --> 00:31:54,120
‫‫تمكنت من فعل ذلك فقط لحمايتك.

233
00:31:57,665 --> 00:31:58,708
‫‫كنت طفلًا.

234
00:32:02,754 --> 00:32:04,297
‫‫لن أعرف أبدًا حقيقة ذلك الشعور.

235
00:32:05,173 --> 00:32:08,051
‫‫الألم الناتج عن ذلك. الشعور بالهجر.

236
00:32:09,177 --> 00:32:10,803
‫‫لكنني هنا الآن.

237
00:32:12,347 --> 00:32:14,140
‫‫وأريد تصويب الوضع.

238
00:32:16,142 --> 00:32:19,145
‫‫لذا أرجوك... يا ابني العزيز...

239
00:32:22,315 --> 00:32:23,650
‫‫دعني أكون والدك.

240
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
‫‫"جنون."

241
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
‫‫لقد أصبحت رقيقًا مع تقدّمك في السن.

242
00:32:48,383 --> 00:32:51,386
‫‫أكنت مريرًا إلى هذا الحد حقًا؟
‫‫مليئًا بالحقد؟

243
00:32:53,012 --> 00:32:54,347
‫‫يا لنا من بائسين!

244
00:32:56,599 --> 00:33:00,019
‫‫انظر، دعني أريك ما تعلّمته.

245
00:33:16,577 --> 00:33:18,371
‫‫ابني الجميل.

246
00:33:19,497 --> 00:33:21,666
‫‫هيا أيها الملك. تعال.

247
00:33:26,629 --> 00:33:29,007
‫‫"إلى الفراش"، كما قالت أمك.

248
00:33:37,557 --> 00:33:38,975
‫‫إنه أزرق.

249
00:33:40,143 --> 00:33:44,480
‫‫إنه أزرق دومًا.

250
00:33:46,566 --> 00:33:47,734
‫‫دعني وشأني!

251
00:33:54,323 --> 00:33:55,658
‫‫من هذا بحق الجحيم؟

252
00:33:55,992 --> 00:33:58,494
‫‫لماذا أولئك المثيرات مجنونات دومًا؟

253
00:33:59,579 --> 00:34:00,872
‫‫بم يشعرك ذلك؟

254
00:34:01,330 --> 00:34:04,042
‫‫-عليك أن تتحسّن.
‫‫-كنت أبحث عنك.

255
00:34:04,167 --> 00:34:05,752
‫‫"ديفيد"، كلا!

256
00:34:07,920 --> 00:34:09,464
‫‫حلوى أو حيلة؟

257
00:34:09,547 --> 00:34:10,631
‫‫إنهم آتون خلفك.

258
00:34:10,715 --> 00:34:13,176
‫‫"ديفيد"!

259
00:34:15,595 --> 00:34:16,679
‫‫أمسك بيدي.

260
00:34:17,513 --> 00:34:19,348
‫‫ما نستطيع فعله معًا.

261
00:34:26,689 --> 00:34:27,940
‫‫هل ترى؟

262
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
‫‫أنت تقرّر ما هو حقيقيّ وما ليس كذلك.

263
00:34:32,862 --> 00:34:33,863
‫‫هذا هو أنت.

264
00:34:34,072 --> 00:34:37,575
‫‫رؤيتك على هذا النحو، إلى ما أصبحت عليه.

265
00:34:47,585 --> 00:34:48,878
‫‫"شكرًا."

266
00:34:52,298 --> 00:34:53,424
‫‫أنا آسف.

267
00:35:13,903 --> 00:35:15,113
‫‫ابقي خلفي.

268
00:35:42,223 --> 00:35:44,433
‫‫إلى الديار، الآن.

269
00:35:52,608 --> 00:35:53,734
‫‫كيف تمكنت...

270
00:35:56,863 --> 00:35:57,697
‫‫شكرًا.

271
00:35:59,824 --> 00:36:00,950
‫‫"سيدني باريت".

272
00:36:02,535 --> 00:36:03,452
‫‫"غابريال إكزافيير".

273
00:36:04,829 --> 00:36:05,997
‫‫والرضيع "ديفيد".

274
00:36:07,915 --> 00:36:10,001
‫‫الكون يعترف بكم.

275
00:36:11,335 --> 00:36:14,797
‫‫يعترف بأنكم موجودون وبأن وجودكم مهم.

276
00:36:16,132 --> 00:36:17,675
‫‫أستطيع رؤية أنكم عانيتم.

277
00:36:19,010 --> 00:36:21,721
‫‫وأحباؤكم عانوا.

278
00:36:23,347 --> 00:36:25,349
‫‫وتريدون معرفة أن الأمر كان يستحق العناء.

279
00:36:27,935 --> 00:36:30,730
‫‫كان يستحق ذلك العناء، وما زال.

280
00:36:31,981 --> 00:36:35,234
‫‫لا يضيع شيء ذا قيمة يومًا.

281
00:36:44,619 --> 00:36:46,913
‫‫هل هو من فعل ذلك؟ "ديفيد"؟

282
00:36:48,456 --> 00:36:49,916
‫‫"ديفيد" الذي تعرفينه شبه اختفى.

283
00:36:50,750 --> 00:36:52,001
‫‫لقد تغيّر ماضيه.

284
00:36:53,502 --> 00:36:55,087
‫‫والآن، "سيدني باريت"،

285
00:36:55,963 --> 00:36:57,340
‫‫سيتغيّر ماضيك أيضًا.

286
00:36:59,050 --> 00:36:59,967
‫‫الحياة التي عشتها.

287
00:37:01,135 --> 00:37:02,053
‫‫ذكرياتك.

288
00:37:03,137 --> 00:37:04,180
‫‫سيكون كلّ شيء جديدًا.

289
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
‫‫هل سأموت إذن؟

290
00:37:17,485 --> 00:37:20,696
‫‫هذه هيئتك، تلك التي أصبحت عليها الآن.

291
00:37:23,699 --> 00:37:25,034
‫‫ولكن الهيئة التي ستكونين عليها؟

292
00:37:26,452 --> 00:37:29,830
‫‫ستكون... مجيدة.

293
00:37:39,966 --> 00:37:41,342
‫‫-ما أدراك؟
‫‫-أنا الزمن.

294
00:37:42,176 --> 00:37:43,135
‫‫أنا أرى كلّ شيء.

295
00:37:47,723 --> 00:37:50,476
‫‫-أحب سترتك.
‫‫-شكرًا.

296
00:37:53,437 --> 00:37:55,064
‫‫-هل سأموت الآن إذن؟
‫‫-كلا.

297
00:37:56,565 --> 00:37:58,234
‫‫سأمنحك الوقت للقيام بأمر أخير.

298
00:38:09,203 --> 00:38:11,664
‫‫وشكرًا على مساعدتي حين كنت بشرية.

299
00:38:35,021 --> 00:38:35,980
‫‫ماذا حدث للتو؟

300
00:38:42,570 --> 00:38:43,988
‫‫أظن أننا أنقذنا العالم.

301
00:38:52,663 --> 00:38:55,458
‫‫إذن... بداية جديدة.

302
00:38:57,084 --> 00:38:58,002
‫‫ما الذي ستفعله؟

303
00:39:01,422 --> 00:39:04,675
‫‫سأكون رضيعًا، ثم فتى.

304
00:39:07,470 --> 00:39:08,304
‫‫ثم رجلًا.

305
00:39:10,514 --> 00:39:13,601
‫‫حين تصبح راشدًا، تعال لرؤيتي.

306
00:39:14,143 --> 00:39:16,187
‫‫معًا سنحكم العالم.

307
00:39:18,689 --> 00:39:21,692
‫‫كلا، لا أظن أنني سأفعل ذلك.

308
00:39:24,362 --> 00:39:25,279
‫‫حسنًا.

309
00:39:53,599 --> 00:39:54,475
‫‫حسنًا.

310
00:39:55,726 --> 00:39:56,644
‫‫أنا جاهزة الآن.

311
00:40:52,199 --> 00:40:54,243
‫‫انظري إلى نفسك.

312
00:40:56,537 --> 00:40:58,873
‫‫أشعر بأنني أبدو راقية.

313
00:41:00,624 --> 00:41:02,084
‫‫كنت سأقول حكيمة.

314
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
‫‫أأنت بخير أيها العجوز؟

315
00:42:01,977 --> 00:42:04,021
‫‫لا أظن أنك تستطيعين مناداتي بذلك بعد الآن.

316
00:42:09,693 --> 00:42:10,569
‫‫إذن...

317
00:42:13,906 --> 00:42:15,115
‫‫ما رأيك أن أناديك بـ"أخي"؟

318
00:42:20,037 --> 00:42:21,163
‫‫هذا مناسب يا حبيبتي.

319
00:42:27,211 --> 00:42:28,212
‫‫هذا مناسب.

320
00:43:00,494 --> 00:43:01,412
‫‫هذا العالم...

321
00:43:04,498 --> 00:43:06,292
‫‫يصبح بلا معنى حين لا تكون فيه.

322
00:43:07,501 --> 00:43:08,752
‫‫هذا شعوري بالضبط.

323
00:43:10,754 --> 00:43:12,256
‫‫-هل "ديفيد"...
‫‫-كلا.

324
00:43:12,339 --> 00:43:14,383
‫‫إنه في الطابق العلوي. مع أصدقائه.

325
00:43:15,676 --> 00:43:16,677
‫‫طفلنا لديه أصدقاء.

326
00:43:17,720 --> 00:43:18,596
‫‫الحمد للّه.

327
00:43:20,431 --> 00:43:21,307
‫‫هل أنت على ما يرام؟

328
00:43:22,057 --> 00:43:24,560
‫‫هل فكّرت يومًا في أنه كان عليك
‫‫أن تتركني أنام فحسب؟

329
00:43:25,644 --> 00:43:28,355
‫‫-في المستشفى؟
‫‫-قط.

330
00:43:29,440 --> 00:43:31,942
‫‫-رأيت شياطين.
‫‫-أجل.

331
00:43:33,736 --> 00:43:35,571
‫‫رأيت قردًا في رأسه ملك.

332
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
‫‫رأيت ابننا كبالغ.

333
00:43:41,952 --> 00:43:43,579
‫‫لكنه كان غاضبًا جدًا.

334
00:43:45,748 --> 00:43:48,125
‫‫وقاتلنا معًا طاغية مجنونًا لذا...

335
00:43:50,252 --> 00:43:53,172
‫‫شياطين؟ أظن أن عقابك كان خفيفًا.

336
00:43:56,842 --> 00:43:58,260
‫‫لا أستطيع فعل هذا من دونك.

337
00:43:59,595 --> 00:44:00,638
‫‫إنه بحاجة إلى كلينا.

338
00:44:03,932 --> 00:44:06,518
‫‫لا مزيد من السفر ولا مزيد من سفك الدماء.

339
00:44:08,395 --> 00:44:10,064
‫‫لطالما أردت أن أصبح معلّمًا.

340
00:44:14,443 --> 00:44:15,402
‫‫هل ستقبّلني؟

341
00:44:17,237 --> 00:44:18,280
‫‫بالتأكيد.

342
00:45:15,587 --> 00:45:16,422
‫‫مرحبًا.

343
00:45:20,342 --> 00:45:21,218
‫‫مرحبًا.

344
00:45:28,642 --> 00:45:30,144
‫‫ألست متفاجئة برؤيتي؟

345
00:45:32,020 --> 00:45:32,938
‫‫لقد أخبرتني.

346
00:45:33,939 --> 00:45:34,898
‫‫"سويتش".

347
00:45:36,984 --> 00:45:38,444
‫‫عليّ أن أعيد فعل الأمور مجددًا.

348
00:45:39,695 --> 00:45:42,739
‫‫-هذه الحياة.
‫‫-أجل.

349
00:45:47,870 --> 00:45:50,497
‫‫وأراهن على أنك ستكونين استثنائية.

350
00:45:52,583 --> 00:45:53,667
‫‫من دون وجودي بجانبك.

351
00:45:54,918 --> 00:45:57,671
‫‫أجل، سأكون كذلك.

352
00:46:06,513 --> 00:46:07,431
‫‫آسف.

353
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
‫‫أمك تروقني.

354
00:46:22,488 --> 00:46:23,405
‫‫أجل.

355
00:46:26,492 --> 00:46:28,035
‫‫أتحرّق شوقًا إلى توطيد معرفتي بها.

356
00:46:31,997 --> 00:46:33,040
‫‫ماذا الآن إذن؟

357
00:46:34,958 --> 00:46:36,126
‫‫سوف...

358
00:46:39,046 --> 00:46:40,172
‫‫نتلاشى.

359
00:46:41,924 --> 00:46:43,133
‫‫في الأثير.

360
00:46:49,681 --> 00:46:51,725
‫‫عليّ الاعتراف أنني لم أظن أنك ستساعدينني.

361
00:46:55,562 --> 00:46:57,397
‫‫لم أساعدك.

362
00:47:00,192 --> 00:47:02,027
‫‫لقد ساعدته هو.

363
00:47:10,160 --> 00:47:13,497
‫‫-"ديفيد".
‫‫-نعم؟

364
00:47:18,126 --> 00:47:20,462
‫‫كن فتى صالحًا.

365
00:50:18,598 --> 00:50:20,559
‫‫ترجمةليال جعارة

