﻿1
00:00:13,264 --> 00:00:15,725
جولة كبيرة

2
00:01:14,617 --> 00:01:18,454
شكرا لكم جميعا.‏ شكرا جزيلا.‏ شكرا.‏

3
00:01:19,038 --> 00:01:23,626
أهلا بكم في برنامج "‏جولة كبيرة"‏
وفي حلقة هذا الأسبوع.‏.‏.‏

4
00:01:25,336 --> 00:01:27,296
سأقود سيارة صالون.‏

5
00:01:30,841 --> 00:01:33,010
‏جايمس"‏ سيقود شاحنة طعام.‏"

6
00:01:35,221 --> 00:01:37,765
أما "‏ريتشارد"‏ فسيخوض معركة بالسكاكين.‏

7
00:01:38,265 --> 00:01:39,558
فلنرقص.‏

8
00:01:41,477 --> 00:01:43,896
،كل هذا ينتظرنا اليوم، ولكن أولا

9
00:01:43,979 --> 00:01:46,065
اسمحوا لي أن أعرفكم بهذا المكان.‏

10
00:01:46,148 --> 00:01:47,149
إنها "‏جنوب أفريقيا"‏.‏

11
00:01:47,191 --> 00:01:50,528
هناك بعيدا، يمكنكم رؤية "‏جوهانسبرغ"‏

12
00:01:50,611 --> 00:01:55,032
أما هذا المكان فيدعى "‏مهد العصور البشرية"‏.‏

13
00:01:55,115 --> 00:01:56,367
أطلق عليه هذا الاسم لأن

14
00:01:56,450 --> 00:02:00,037
علماء الآثار يقولون إنها البقعة التي

15
00:02:00,120 --> 00:02:03,457
انفصل فيها البشر عن القرود.‏

16
00:02:08,796 --> 00:02:10,214
حسنا، أقصد.‏.‏.‏

17
00:02:14,301 --> 00:02:15,386
ماذا!‏

18
00:02:15,427 --> 00:02:16,720
كن منطقيا.‏

19
00:02:16,762 --> 00:02:19,557
لقد تعلمت أن ترتدي الجوارب
ولكن غير ذلك، يا رفيقي.‏

20
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
اسمع، إنني أحاول أن أتعمق
في التفكير، فهمت؟

21
00:02:22,101 --> 00:02:24,061
‏-‏ تابع.‏
‏ أنا أتعمق في التفكير لأن-

22
00:02:24,103 --> 00:02:27,940
هذا المكان هو نقطة الصفر.‏
هنا بدأ التاريخ البشري.‏

23
00:02:28,023 --> 00:02:31,569
،وكل من يأتي إلى هنا
يكون قد أتى إلى وطنه الأم.‏

24
00:02:31,610 --> 00:02:32,945
‏-‏ "‏جيرمي"‏؟
‏ ماذا؟-

25
00:02:33,028 --> 00:02:37,074
كم احتاج البعض منا ليتطور من قرد إلى بشري؟

26
00:02:38,033 --> 00:02:40,744
استغرق ذلك مليونين

27
00:02:41,245 --> 00:02:42,413
ومائة.‏.‏.‏

28
00:02:43,372 --> 00:02:45,875
وأربعمائة.‏.‏

29
00:02:48,168 --> 00:02:49,211
عرفت ذلك.‏

30
00:02:49,920 --> 00:02:53,382
لعلّكم تتساءلون في بيوتكم
عن سبب تصفيق الجماهير.‏

31
00:02:55,593 --> 00:02:57,678
،هذا لأنه، السبب هو

32
00:02:57,761 --> 00:03:02,808
،بينما تمكن البشر من فهم علم الحساب

33
00:03:02,892 --> 00:03:05,728
فإن رئيس "‏جنوب أفريقيا"‏، "‏جايكوب زوما"‏.‏.‏.‏

34
00:03:05,936 --> 00:03:09,189
حسنا، كيف سأقولها؟ لم يتمكن هو من ذلك.‏
لدي مقطع هنا لكم.‏

35
00:03:09,273 --> 00:03:11,317
سيوضح لكم المقطع ما أقصده.‏

36
00:03:11,567 --> 00:03:13,319
إننا نعلن أن

37
00:03:13,569 --> 00:03:15,988
عدد مشتركينا

38
00:03:16,780 --> 00:03:18,449
قد بلغ

39
00:03:18,866 --> 00:03:21,452
،سبعمائة وتسعة وستين

40
00:03:21,535 --> 00:03:23,329
ثمانمائة و

41
00:03:25,664 --> 00:03:27,249
سبعمائة.‏

42
00:03:28,500 --> 00:03:29,960
اسمعوا جيدا.‏

43
00:03:30,461 --> 00:03:34,840
،سبعمائة وتسعة وستون ألفا

44
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
وثمانمائة وعشرين.‏.‏.‏

45
00:03:44,767 --> 00:03:46,060
أقصد.‏.‏.‏

46
00:03:46,560 --> 00:03:47,686
بالله عليكم.‏

47
00:03:48,729 --> 00:03:50,439
،الأمر المضحك هو أن

48
00:03:51,982 --> 00:03:54,777
‏جايكوب زوما"‏ هو شخصية مثيرة للجدل هنا.‏"

49
00:03:54,818 --> 00:03:57,529
لقد أنشأ حمام سباحة في منزله مؤخرا

50
00:03:57,613 --> 00:04:01,158
وقد استخدم أموال الضرائب ليبنيه

51
00:04:01,200 --> 00:04:06,080
متذرعا بأنه ليس سوى خزان للمياه
في حال حدوث حريق.‏

52
00:04:06,372 --> 00:04:08,791
بمعنى آخر، إن اشتعلت النار في جسده

53
00:04:08,832 --> 00:04:11,919
سيقفز في الماء ويطفئ النار في غضون ألف

54
00:04:12,002 --> 00:04:14,421
وثلاثمائة ثانية.‏

55
00:04:14,505 --> 00:04:19,176
وقد اشترى لنفسه ما سماه
بسيارة إطفاء.‏ جميل.‏

56
00:04:21,804 --> 00:04:24,056
وابتاع لنفسه سيارة إسعاف أيضا.‏

57
00:04:26,684 --> 00:04:28,894
،فقيادة العربات في "‏جنوب أفريقيا"‏

58
00:04:28,978 --> 00:04:31,814
،قد تكون مشكلة، بالطبع
وذلك بسبب الحياة البرية لأنه

59
00:04:31,855 --> 00:04:34,233
كيف ستتمكن من تحذير المتجولين

60
00:04:34,316 --> 00:04:38,862
من أنه قد يكون هناك غزال
وأنه قد يكون مليئا بغاز الهيليوم؟

61
00:04:38,904 --> 00:04:41,532
،حسنا، لقد أتت السلطات بفكرة

62
00:04:41,615 --> 00:04:43,784
،هذه الفكرة هي عبارة عن لافتة، وهي

63
00:04:44,535 --> 00:04:47,371
ليست فكرة سيئة ولكنهم أخطأوا
في كتابة كلمة.‏

64
00:04:48,288 --> 00:04:50,541
قردة السعدان

65
00:04:54,044 --> 00:04:55,546
خطأ، هذا ليس صحيحا.‏

66
00:04:55,629 --> 00:04:57,631
،أنا من "‏إنجلترا"‏
وأعلم أن هذا ليس قرد سعدان.‏

67
00:04:59,174 --> 00:05:02,011
فقردة السعدان خطيرة جدا هنا.‏

68
00:05:04,638 --> 00:05:07,266
في الواقع، لقد أتوا بفكرة أفضل
حول كيفية حمل البنادق

69
00:05:07,349 --> 00:05:09,143
بطريقة أفضل من الشرطة المحلية.‏

70
00:05:12,229 --> 00:05:15,482
إنهم يستخدمونها كعصا الإطلاق.‏

71
00:05:15,566 --> 00:05:18,277
‏-‏ هلا نبدأ البرنامج؟
‏ أجل، إنها فكرة جيدة.‏ وخطة جيدة أيضا.‏-

72
00:05:18,360 --> 00:05:21,238
أجل.‏ لنبدأ.‏
سنبدأ مع شركة "‏أستون مارتن"‏ للسيارات.‏

73
00:05:21,572 --> 00:05:23,490
،لا بد أن الشركة قد اجتمعت مؤخرا

74
00:05:23,574 --> 00:05:25,034
،وصرح مدراؤها قائلين

75
00:05:25,075 --> 00:05:28,078
‏بضع سنين من الآن تفصلنا"
عن فيلم جديد من أفلام ’جايمس بوند‘.‏

76
00:05:28,162 --> 00:05:29,788
‏إذا، ماذا سنفعل في شركة ’أستون مارتن‘"

77
00:05:29,872 --> 00:05:31,707
"لكي نتصدر عناوين الصحف في هذه الفترة؟"

78
00:05:31,749 --> 00:05:33,584
يبدو أنهم قرروا أن

79
00:05:33,834 --> 00:05:36,170
أن يصنعوا سيارة جيدة قدر المستطاع.‏

80
00:05:36,253 --> 00:05:38,589
،نعم، لم يتحدثوا عن تصنيع سيارة سباق

81
00:05:38,672 --> 00:05:41,383
لأن قوانين السباق تنص على أن يكون
المحرك ضخما كفاية

82
00:05:41,425 --> 00:05:43,260
كما أنها تحدد نوع الإطارات المسموح بها.‏.‏.‏

83
00:05:43,302 --> 00:05:45,345
نعم.‏ كما أنهم لم يتحدثوا
عن تصنيع سيارة عادية

84
00:05:45,429 --> 00:05:48,057
لأنها يجب أن تكون مطابقة
لقوانين الحد من انبعاثات الغازات.‏

85
00:05:48,098 --> 00:05:50,267
وسيكون عليهم وضع
قطع مطاط مريحة في نظام التعليق.‏

86
00:05:50,309 --> 00:05:52,061
كل هذه الأمور قد تبطىء عملية التصنيع.‏

87
00:05:52,102 --> 00:05:55,105
نعم، بالضبط.‏ لقد أرادوا أن يصنعوا سيارة
لا تخضع لأي قوانين

88
00:05:55,147 --> 00:05:57,191
ولا أي قيود حتى.‏

89
00:05:57,566 --> 00:05:58,776
وقد فعلوا.‏

90
00:06:07,785 --> 00:06:10,454
هذا ما صنعوه.‏

91
00:06:16,752 --> 00:06:20,798
وقد بلغت تكلفتها 1.‏8 مليون جنيه استرليني

92
00:06:22,049 --> 00:06:24,843
وأطلقوا عليها اسم "‏فولكان"‏.‏

93
00:06:26,804 --> 00:06:29,807
إنها جميلة، أليس كذلك؟

94
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
ولكنها ليست عملية جدا.‏

95
00:06:55,249 --> 00:06:56,834
يا إلهي.‏

96
00:07:03,340 --> 00:07:04,842
يا إلهي.‏ لا.‏

97
00:07:11,682 --> 00:07:13,517
والآن لقد علقت تماما.‏

98
00:07:15,894 --> 00:07:17,187
حسنا.‏

99
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
ستتمكنون من حذف هذا المشهد، أليس كذلك؟

100
00:07:21,900 --> 00:07:24,153
لا أريد أن يظن المشاهدون أنني سمين.‏

101
00:07:26,780 --> 00:07:30,659
حسنا.‏ سأقوم بتحويل الغيار الآن.‏
يمكنكم سماع ذلك قليلا.‏

102
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
،جيد.‏ وأولا

103
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
القدم على دواسة التحكم

104
00:07:40,377 --> 00:07:45,549
والآن حان وقت تشغيل
محرك "‏في 12"‏ بفتحة 7 لترات.‏

105
00:07:48,969 --> 00:07:50,220
انطلاق

106
00:08:03,233 --> 00:08:04,568
الوضع طبيعي تماما.‏

107
00:08:16,038 --> 00:08:19,917
عندما انطلقت، لم تتحسن الأمور كثيرا.‏

108
00:08:24,254 --> 00:08:28,675
صوت السيارة عال جدا
،حتى عند السرعات البطيئة

109
00:08:28,759 --> 00:08:32,054
ولهذا أضع مكبر الصوت السخيف هذا على وجهي.‏

110
00:08:32,095 --> 00:08:33,764
لكي تتمكنوا من سماع ما أقوله.‏

111
00:08:35,182 --> 00:08:39,561
ليس محرك هذه السيارة الجزء الذي
يصدر الضجيج هذا كله.‏

112
00:08:46,235 --> 00:08:47,277
إنها المكابح.‏

113
00:08:49,488 --> 00:08:52,616
فصوتها حاد للغاية.‏

114
00:08:56,954 --> 00:09:00,290
وكأنني أدهس خنزيرا صغيرا.‏

115
00:09:02,125 --> 00:09:06,171
الأمور تسوء كلما ضغطت بقدمك أكثر.‏

116
00:09:12,135 --> 00:09:15,639
لن أقول إنها تشعرك وكأن دبا يهاجمك

117
00:09:15,722 --> 00:09:17,057
لأنها ليست كذلك.‏

118
00:09:17,641 --> 00:09:23,480
ولكن الأمر أشبه بكونك في غرفة مع دب
يفكر في مهاجمتك.‏

119
00:09:24,439 --> 00:09:26,817
،والآن لقد خفضت المحرك

120
00:09:26,858 --> 00:09:30,362
إلى أقل طاقة له عبر الضغط على هذا الزر.‏

121
00:09:30,988 --> 00:09:34,199
أصبح لا يولد إلا قوة
أحصنة تصل إلى خمسمائة.‏

122
00:09:35,284 --> 00:09:38,996
لذا ليست السرعة هي المخيفة.‏

123
00:09:39,037 --> 00:09:45,168
يا إلهي.‏ إنه الضجيج والشدة والاهتزاز.‏

124
00:09:50,173 --> 00:09:52,801
كما أنها ليست سيارة مجهزة بالكامل.‏

125
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
مثلا لا يمكنك إنزال النوافذ.‏

126
00:09:55,387 --> 00:09:57,347
وليست فيها أي ألعاب للأطفال حتى.‏

127
00:09:57,889 --> 00:10:01,101
وفيها نصف عجلة قيادة أيضا.‏

128
00:10:05,105 --> 00:10:07,774
ولكن، هناك شيء مذهل ستحصل عليه

129
00:10:07,858 --> 00:10:10,444
مقابل 1.‏8 مليون جنيه استرليني.‏

130
00:10:10,527 --> 00:10:14,364
رحلة مدفوعة التكاليف
إلى حلبة سباق من اختيارك.‏

131
00:10:14,406 --> 00:10:18,243
بحيث سيقوم سائق من شركة "‏أستون مارتن"‏
،بتعليمك كيفية قيادة السيارة

132
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
ليس عندما يكون المحرك يعمل في أقل طاقة له
بقوة أحصنة تصل إلى خمسمائة.‏

133
00:10:21,872 --> 00:10:23,915
وإنما بقوة.‏

134
00:10:24,791 --> 00:10:26,293
بقوته القصوى.‏

135
00:10:37,387 --> 00:10:39,181
يا للهول.‏

136
00:10:45,520 --> 00:10:50,567
قوة الأحصنة للمحرك بلغت الآن 820 حصانا.‏

137
00:10:50,650 --> 00:10:54,780
السرعة خيالية فعلا.‏

138
00:10:56,531 --> 00:10:58,617
اتخذ الدب وضعية الهجوم.‏

139
00:11:01,286 --> 00:11:06,750
تشير الأرقام إلى أن السيارة ستبلغ سرعة
96 كلم في الساعة في خلال 2.‏9 ثانية.‏

140
00:11:06,917 --> 00:11:09,419
وستبلغ السرعة القصوى حوالي مائتين وثمانية

141
00:11:09,503 --> 00:11:11,088
مع وجود ذاك الجناح الخلفي.‏

142
00:11:11,922 --> 00:11:16,468
ولكنها تبدو أسرع بكثير من هذا.‏ يا إلهي!‏

143
00:11:25,185 --> 00:11:29,356
والشيء الآخر الذي تحصل عليه مقابل مالك
هو أسطول من الميكانيكيين.‏

144
00:11:31,691 --> 00:11:33,276
ولكن، للأسف.‏

145
00:11:34,027 --> 00:11:35,821
ليست فيها أي مكابح يدوية.‏

146
00:11:37,572 --> 00:11:40,283
حسنا.‏ ما فعلته الآن، هو أنني أخذت.‏.‏.‏ حسنا.‏

147
00:11:40,367 --> 00:11:44,955
انتزعت عجلة القيادة
ولن أتمكن من تحويل الغيار لإيقاف الحركة.‏

148
00:11:46,206 --> 00:11:47,416
يا إلهي.‏

149
00:11:56,133 --> 00:11:58,135
،وعندما تمكنت أخيرا من إيقافها

150
00:11:58,218 --> 00:12:02,139
تم تنصيب الرافعات وبدأ عمل الميكانيكيين.‏

151
00:12:03,265 --> 00:12:05,475
وهذا كل ما في سيارة "‏فولكان"‏.‏

152
00:12:05,517 --> 00:12:08,478
،جناح على الزاوية، قضيب الدوران
نظام تعليق، ومكابح

153
00:12:08,562 --> 00:12:12,983
يمكن تعديل كل ما في السيارة ليتماشى
مع ذوقك الخاص.‏

154
00:12:14,234 --> 00:12:17,654
وبعد عشر دقائق من الادعاء
،بأنني أفهم ما يقومون به

155
00:12:17,696 --> 00:12:19,739
عدت إلى الحلبة.‏

156
00:12:23,660 --> 00:12:28,665
أصابت السيارة حالة جنونية كما فعلت من قبل.‏

157
00:12:29,916 --> 00:12:33,378
إلا أنني تغيرت.‏

158
00:12:34,880 --> 00:12:36,590
،بعدما قدت هذا الشيء

159
00:12:37,591 --> 00:12:42,512
لنحو ثلاث أو أربع ساعات
ها أنا قد بدأت أفهمها.‏

160
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
لقد بدأت أعتاد عليها.‏

161
00:12:46,016 --> 00:12:48,268
وبدأت أثق بها أيضا.‏

162
00:12:48,935 --> 00:12:51,521
والآن، بدأت أفهم

163
00:12:52,105 --> 00:12:57,569
لم تستطع سيارة "‏فولكان"‏ أن تكمل
حلبة "‏نوردو"‏ في جنوب "‏إيطاليا"‏

164
00:12:57,861 --> 00:13:02,073
أسرع من سيارة "‏مكلارين بي 1"‏ بتسع ثواني.‏

165
00:13:02,866 --> 00:13:07,579
،تسع ثوان.‏ في زمن السيارة
يعادل سنة كاملة.‏

166
00:13:12,709 --> 00:13:16,671
إنكم تحصلون على تحكم ميكانيكي استثنائي
عند المنعطفات البطيئة

167
00:13:16,713 --> 00:13:21,343
،ثم عند الطريق المتعرجة
،تبلغ قوة الجذب السفلية حوالي طن ونصف

168
00:13:21,384 --> 00:13:23,553
وكل ذلك بفضل الديناميكية الهوائية.‏

169
00:13:26,681 --> 00:13:30,477
،ثم إنه لديكم قوة المحرك

170
00:13:31,228 --> 00:13:35,023
التي تجعلك تشعر بأنها كلاسيكية.‏

171
00:13:35,065 --> 00:13:36,191
ولكن ملائمة.‏

172
00:13:36,233 --> 00:13:39,152
وما يدهشني هو أنها لا تحتوي على مكربنات.‏

173
00:13:39,736 --> 00:13:43,406
كم أحب هذا الشيء.‏

174
00:13:48,161 --> 00:13:51,915
وأكثر ما أحبه فيها
هو أنها ليست بمثابة بيئة اختبارية.‏

175
00:13:51,998 --> 00:13:56,086
فهي ليست مثالا لما ستؤول إليه
السيارات في المستقبل.‏

176
00:13:56,127 --> 00:14:00,090
بل هي تذكار لما كانت عليه
السيارات في الماضي.‏

177
00:14:01,174 --> 00:14:02,676
،وكما أنها

178
00:14:04,052 --> 00:14:06,179
شبيهة بموسيقى "‏روك آند رول"‏ القديمة.‏

179
00:14:19,776 --> 00:14:20,944
‏-‏ إذا.‏.‏.‏
‏ ماذا؟-

180
00:14:20,986 --> 00:14:22,404
أظن أن السيارة أعجبتك كثيرا.‏

181
00:14:22,445 --> 00:14:24,781
إنها خيالية.‏ وأكثر ما أحبه فيها هو

182
00:14:24,864 --> 00:14:28,326
أنهم صنعوها من البقايا الصغيرة
الموجودة في المصنع فعلا.‏

183
00:14:28,410 --> 00:14:30,745
هذا أشبه بعودتك إلى المنزل
،بعد رحلة إلى "‏جنوب أفريقيا"‏

184
00:14:30,787 --> 00:14:33,290
ثم تفتح الثلاجة، وتستخدم ما فيها

185
00:14:33,373 --> 00:14:35,458
لتحضير فطيرة الراعي اللذيذة.‏

186
00:14:35,959 --> 00:14:37,627
باستخدام اللبن الراكد وقطعة جبن قديمة؟

187
00:14:37,711 --> 00:14:39,129
بالضبط.‏ وهذا ما قاموا به فعلا.‏

188
00:14:39,212 --> 00:14:41,339
وما هي تكلفتها؟ أهي 1.‏8 مليون استرليني؟

189
00:14:41,423 --> 00:14:43,883
‏-‏ نعم.‏
‏ ما قيمة هذا المبلغ بالراند يا "‏جيرمي"‏؟-

190
00:14:43,967 --> 00:14:45,635
ألف وثلاثون مليونا ومليون.‏

191
00:14:45,719 --> 00:14:47,012
حقا؟

192
00:14:48,013 --> 00:14:50,473
وفي المقابل تصل سرعتها
إلى 96 كلم في كم من الوقت؟

193
00:14:50,515 --> 00:14:51,933
2.‏9 ثانية؟

194
00:14:51,975 --> 00:14:55,645
،إذا فهي تقارب سرعة سيارة "‏أفينداتور"‏
أو "‏كاتيرهام آر 600"‏

195
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
أو سيارة "‏آريل آتوم"‏ ذات المحرك "‏في 8"‏

196
00:14:57,480 --> 00:15:01,192
ولكنها أغلى بكثير.‏
وليست مطابقة لمعايير الطرق.‏

197
00:15:01,443 --> 00:15:05,363
نعم، شكرا جزيلا لأنك أرحت نفسك
على حساب حماستي.‏

198
00:15:05,447 --> 00:15:08,325
‏-‏ على الرحب والسعة.‏
‏ إنها سيارة رائعة فعلا.‏-

199
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
ويبقى سؤال واحد.‏

200
00:15:10,785 --> 00:15:14,873
ما هو الوقت الذي ستقطعه في حلبتنا
إن كان من يقودها رجل

201
00:15:14,956 --> 00:15:18,460
يظن أن كل ما هو بريطاني يكون شيوعيا.‏

202
00:15:19,794 --> 00:15:20,879
ها هو ذا.‏

203
00:15:21,755 --> 00:15:23,214
يبدو مشوشا قليلا.‏

204
00:15:24,716 --> 00:15:27,302
حسنا، يا رفاق.‏
فلنر ما ستفعله قطعة الخردة هذه.‏

205
00:15:28,970 --> 00:15:33,350
وينطلق الآن متوجها مباشرة
إلى الطريق المتعرجة.‏

206
00:15:33,850 --> 00:15:35,352
سيأخذ المنعطف الأول.‏

207
00:15:36,144 --> 00:15:38,980
لقد اجتاز المنعطف بسهولة، هذا مذهل.‏

208
00:15:39,397 --> 00:15:42,108
،إنه يقوم بتخفيض السرعة
ليجتاز المنعطف الثاني.‏

209
00:15:42,233 --> 00:15:44,861
على الطريق المتعرجة
ولكن يمكنه استخدام الطاقة القصوى.‏

210
00:15:44,903 --> 00:15:48,031
أي قوة أحصنة تصل إلى ثمانمائة.‏
هل تمازحونني؟

211
00:15:49,699 --> 00:15:53,536
والآن يضغط على المكابح بقوة
مستعدا لمنعطف "‏اسمك هنا"‏.‏

212
00:15:54,037 --> 00:15:56,122
لا بد من أنه يشعر بالذهول لهذا.‏

213
00:15:56,456 --> 00:16:00,752
مقابل 50 ألف دولار، يمكنني تحويل إحدى
سياراتي القديمة إلى سيارة بنمط "‏ناسكار"‏.‏

214
00:16:01,670 --> 00:16:03,797
فقوتها تعادل قوة أحصنة تصل إلى ثمانمائة.‏

215
00:16:05,924 --> 00:16:08,426
ثم أذهب لصيد الغزلان.‏
فلدي متسع لبعض الغزلان في الخلف.‏

216
00:16:09,469 --> 00:16:11,388
لا أعتقد أنه بإمكانك وضع غزلان
في هذا الشيء.‏

217
00:16:11,930 --> 00:16:13,598
ستدهس الكثير منها
في الطريق "‏غير المستقيم"‏.‏

218
00:16:13,682 --> 00:16:15,433
ونعود إلى الطريق "‏غير المستقيم"‏.‏

219
00:16:16,226 --> 00:16:18,228
يقود "‏جايمس"‏ بوند"‏ سيارة مثيلة.‏

220
00:16:18,728 --> 00:16:19,813
سحقا.‏

221
00:16:19,896 --> 00:16:21,898
سيفشل "‏فين ديزل"‏ هنا.‏

222
00:16:21,940 --> 00:16:24,693
نعم، أظن ذلك.‏ ولكنه يعود إلى الغيار الأول.‏

223
00:16:26,695 --> 00:16:28,238
لا أعرف شيئا عن هذه.‏

224
00:16:28,279 --> 00:16:30,573
،لكنها، أشبه بصبي غريب الأطوار
على ما يبدو.‏

225
00:16:32,117 --> 00:16:33,493
ولكنها قبيحة.‏

226
00:16:34,160 --> 00:16:37,205
إنه يركز جيدا بعد عبور
‏بيت السيدة العجوز"‏.‏"

227
00:16:37,247 --> 00:16:40,625
وها هو الآن يتجه إلى المحطة الفرعية.‏
الطريق وعرة هنا.‏

228
00:16:40,959 --> 00:16:43,044
هناك إسفلت جديد عند أعلى نقطة على الطريق.‏

229
00:16:43,086 --> 00:16:45,088
هل ستتعثر السيارة؟ أجل، ستنزلق قليلا.‏

230
00:16:45,380 --> 00:16:46,464
ولكنه بخير.‏

231
00:16:46,548 --> 00:16:50,260
يدخل الآن إلى "‏حقل الخراف"‏، ليست هناك
أغنام اليوم، وها هو يعبر خط النهاية.‏

232
00:16:53,221 --> 00:16:54,556
إنها حلبة رائعة.‏

233
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
إنها حلبة رائعة.‏

234
00:16:56,599 --> 00:16:57,684
السيارة خارقة.‏

235
00:16:57,767 --> 00:17:00,854
على كل حال، علينا الآن أن نرى لوحة السباق

236
00:17:00,937 --> 00:17:04,691
ونكتشف السرعة التي حققها "‏الأميركي"‏
في سيارة "‏فولكان"‏.‏

237
00:17:04,774 --> 00:17:05,859
فلنلقِ نظرة.‏

238
00:17:07,318 --> 00:17:09,404
‏-‏ يا إلهي، إنها الأسرع.‏
‏ مرحبا.‏-

239
00:17:09,612 --> 00:17:10,697
لوحة السباق
1 "‏فولكان"‏ التابعة ﻟ"‏أستون مارتن"‏ 1:15.‏5

240
00:17:10,780 --> 00:17:11,823
2 "‏مكلارين 650 س"‏ 1:17.‏9
3 "‏أودي آر 8 بلاس"‏ 1:19.‏2

241
00:17:14,492 --> 00:17:17,787
نعم، ها هي.‏ وكما ترون، إنها
موسيقى "‏روك آند رول"‏ الكلاسيكية,‏

242
00:17:18,621 --> 00:17:24,210
لقد هزمت موسيقى "‏روك آند رول"‏ الكلاسيكية
اﻟ"‏راب"‏ واﻟ"‏تكنو"‏ واﻟ"‏الريذم آند بلوز"‏

243
00:17:24,669 --> 00:17:26,087
وهي الآن في الصدارة.‏

244
00:17:26,129 --> 00:17:27,255
‏-‏ جيد.‏ حسنا.‏.‏.‏
‏ إذا.‏-

245
00:17:27,297 --> 00:17:29,174
أحسنت وشكرا لك.‏
والآن سننتقل للفقرة التالية

246
00:17:29,257 --> 00:17:33,553
حان الوقت لنأخذ جولة لطيفة
في فقرة شارع المحادثة.‏

247
00:17:36,848 --> 00:17:38,349
"شارع المحادثة"

248
00:17:40,143 --> 00:17:42,061
،حسنا.‏ لا تزال "‏أستون مارتن"‏ موضوع حديثنا

249
00:17:42,145 --> 00:17:45,315
لقد اتحدت مع سباقات "‏ريد بول"‏
لكي تبتكر هذه.‏

250
00:17:46,149 --> 00:17:48,485
ويطلق عليها اسم "‏001"‏.‏

251
00:17:48,568 --> 00:17:53,406
،حسنا، تمتلك محركا "‏في 12"‏
ليست فيها ميزة تربو وخدع السيارات المهجنة.‏

252
00:17:53,823 --> 00:17:56,409
وعلى الرغم من ذلك فإن قوة الأحصنة لمحركها
تصل إلى 900 حصان

253
00:17:56,868 --> 00:18:00,663
وكل هذه القوة في سيارة
لا يزيد وزنها عن 900 كلغ.‏

254
00:18:01,164 --> 00:18:02,874
هذا.‏.‏.‏ مدهش.‏

255
00:18:02,957 --> 00:18:05,251
،إنها أكثر من مدهشة
إنها في الواقع سيارة ساحرة

256
00:18:05,335 --> 00:18:08,421
لأن ذلك يعني أن كل كيلوغرام
يقابل قوة أحصنة تبلغ 1 حصان

257
00:18:08,505 --> 00:18:09,881
لم تقترب أي سيارة من هذا الرقم بعد.‏

258
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
ولا حتى قليلا.‏

259
00:18:11,007 --> 00:18:12,008
‏-‏ "‏فولكان"‏ قريبة.‏
‏ لا.‏-

260
00:18:12,091 --> 00:18:13,218
‏-‏ إنها تعادل نصف قوتها.‏
‏ أجل.‏-

261
00:18:13,301 --> 00:18:14,427
إنها حقا مذهلة.‏

262
00:18:14,511 --> 00:18:17,055
،مشكلتي الوحيدة مع هذه السيارة
ما عليكم سوى أن تنظروا إليها.‏

263
00:18:17,138 --> 00:18:20,016
انظروا، من هذه الزاوية.‏ انظروا إليها.‏

264
00:18:20,058 --> 00:18:25,271
يمكنك معرفة أن السيارة تعتمد على
ديناميكية الهواء وتحديدا قوة الجذب السفلي.‏

265
00:18:25,355 --> 00:18:26,773
إنني أكره قوة الجذب السفلي.‏

266
00:18:26,856 --> 00:18:29,025
ماذا؟ ما الذي تعنيه بأنك تكره
قوة الجذب السفلي؟

267
00:18:29,108 --> 00:18:32,487
لأنهم يقولون إنه بإمكانك الانعطاف
بزاوية تسعين درجة

268
00:18:32,529 --> 00:18:33,738
على سرعة 160 كلم في الساعة

269
00:18:33,822 --> 00:18:36,032
لأن الهواء يضغط على هيكل السيارة.‏

270
00:18:36,115 --> 00:18:38,159
الأمر شبيه بفيل خفي.‏

271
00:18:39,536 --> 00:18:41,204
وماذا لو سقط هذا الفيل؟

272
00:18:42,121 --> 00:18:44,582
إنه ليس فيلا حقيقيا.‏ لا يمكنه أن يسقط.‏

273
00:18:44,666 --> 00:18:47,001
أجل ولكن إن لم تراه.‏.‏.‏
كيف لك أن تثق بشيء لا تراه؟

274
00:18:47,043 --> 00:18:48,336
انتظر، لا.‏ أنا أتفق معه.‏

275
00:18:48,378 --> 00:18:50,839
ماذا لو كنت تقود وفوجئت بفراغ أمامك؟

276
00:18:50,880 --> 00:18:52,674
حسنا، لن يحدث هذا، صحيح؟

277
00:18:52,715 --> 00:18:54,467
‏-‏ ليس فيلا حقيقيا.‏ أنت لا.‏.‏.‏
‏ "‏هاموند"‏، أصغ.‏-

278
00:18:54,551 --> 00:18:57,971
لا بد أن تصل سرعة السيارة المزودة
بقوة الجذب السفلي إلى حد معين، تماما كتلك

279
00:18:58,179 --> 00:19:00,723
التي يمكنك أن تنعطف بها
،وتكون أقوى من قوة تحمل الإطارات

280
00:19:00,765 --> 00:19:02,267
،وأسرع جدا من الانسيابية الميكانيكية

281
00:19:02,350 --> 00:19:05,478
ولكنها لن تكون سريعة كفاية لتشغل
قوة الجذب السفلي.‏

282
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
لذا عليك أن تقول للشرطة.‏

283
00:19:07,063 --> 00:19:09,566
‏لقد اصطدمت لأنني لم أكن أسير"
بالسرعة الكافية.‏"‏

284
00:19:10,358 --> 00:19:11,609
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏ حسنا، ربما.‏-

285
00:19:11,693 --> 00:19:12,777
حسنا، هناك نقطة إضافية هنا

286
00:19:12,861 --> 00:19:15,196
لأن التحكم بالسيارة
سيعتمد على الطقس، أليس كذلك؟

287
00:19:15,238 --> 00:19:18,157
لأنه إن كان الطقس حارا، سيكون أكثر خفة.‏

288
00:19:18,241 --> 00:19:19,242
لا، بل سيكون أكثر ثقلا.‏

289
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
بل إنه أكثر خفة.‏ لذا فإن المروحيات.‏.‏.‏

290
00:19:20,827 --> 00:19:23,329
أترون، سينتهي أمري فعلا.‏
لأن معلوماتي مغلوطة.‏.‏.‏

291
00:19:23,538 --> 00:19:25,123
هذه هي الفكرة.‏ إذا، ففي أيام الحر

292
00:19:25,206 --> 00:19:27,000
،لن ترغب بقيادة سيارة حيث

293
00:19:27,083 --> 00:19:28,668
إن منعطفاتك الحادة

294
00:19:28,751 --> 00:19:30,837
‏-‏ تعتمد على سطوع الشمس.‏
‏ بالضبط.‏-

295
00:19:30,920 --> 00:19:33,631
لذا تريد أن تشمل النشرات الجوية
السرعة المسموحة عند المنعطفات.‏

296
00:19:33,715 --> 00:19:35,925
،الأمر ليس متعلقا بالطقس وحسب
إنما بالارتفاع أيضا.‏

297
00:19:36,259 --> 00:19:40,263
يمكنك أن تنعطف بتلك السيارة بسرعة 160 كلم
في الساعة في "‏هولندا"‏، على مستوى البحر.‏

298
00:19:40,471 --> 00:19:42,515
ولكن، كم يبلغ الارتفاع هنا؟
أهو 1830 مترا هنا؟

299
00:19:42,932 --> 00:19:46,436
الارتفاع هنا 1830 مترا، بالكاد تستطيع
أن تنعطف بسرعة 4.‏8 كلم في الساعة.‏

300
00:19:46,519 --> 00:19:48,980
قد تصطدم بشجرة أو بفيل حقيقي.‏

301
00:19:49,063 --> 00:19:51,441
‏-‏ إنه حقيقي.‏
‏ هذا ما سيحصل.‏-

302
00:19:51,566 --> 00:19:52,942
بالضبط.‏ أنا فقط.‏.‏.‏

303
00:19:52,984 --> 00:19:56,946
،في الواقع، إنها قوة الجذب السفلي
لا يمكن أن أثق بشيء لا أراه.‏

304
00:19:57,030 --> 00:19:58,364
الأمر أشبه ﺒ"‏كوريا الشمالية"‏.‏

305
00:20:00,533 --> 00:20:01,951
أو بحبوب منع الحمل.‏

306
00:20:05,538 --> 00:20:06,998
لقد بالغت في هذا.‏

307
00:20:07,081 --> 00:20:11,002
حسنا.‏ أود في الحقيقة أن ألفت انتباهكم
،إلى سيارة خارقة أخرى

308
00:20:11,419 --> 00:20:13,046
وهي بديلة عن سيارة "‏فيرون"‏.‏

309
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
إنها سيارة "‏بوغاتي تشيرون"‏.‏

310
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
،إنها تحتوي على "‏توربو"‏ رباعي
،ومحرك "‏دبليو 16"‏ بسعة 8 لترات

311
00:20:19,135 --> 00:20:23,306
بحيث إنه في كل دقيقة يسحب
113 ألف لتر من الهواء.‏

312
00:20:24,265 --> 00:20:25,308
هذا لا يصدق.‏

313
00:20:25,350 --> 00:20:29,020
قوة الأحصنة تصل إلى 1500
والسرعة القصوى محدودة

314
00:20:29,312 --> 00:20:31,689
ﺒ420 كلم في الساعة.‏

315
00:20:31,773 --> 00:20:35,985
أجل، يقال إنها قد تصل إلى 463 كلم
ولكن هذا سيكون خطرا على الطريق.‏

316
00:20:37,320 --> 00:20:39,948
هناك حبوب من الألماس في السماعات
لتحسين جودة الصوت.‏

317
00:20:39,989 --> 00:20:41,032
نعم، بالطبع.‏

318
00:20:41,115 --> 00:20:42,116
هذا جيد.‏ سيعجبكم هذا.‏

319
00:20:42,158 --> 00:20:47,205
عندما تبلغ السرعة ذروتها، تبلغ قوة "‏جي"‏
على كل إطار ثلاثة آلاف وثمانمائة.‏

320
00:20:47,830 --> 00:20:49,791
يموت الإنسان عندما تبلغ هذه القوة
تسع درجات.‏

321
00:20:50,124 --> 00:20:54,170
،إن قدت سيارة "‏تشيرون"‏ على طريق سريع
سينفد خزان الوقود في تسع دقائق.‏

322
00:20:55,713 --> 00:20:57,256
‏-‏ تسع دقائق.‏
‏ تسع دقائق؟-

323
00:20:58,299 --> 00:21:00,510
،مهلا.‏ 426 كلم بالساعة في تسع دقائق

324
00:21:00,551 --> 00:21:02,220
يعني هذا أنه عليك ملئ خزان الوقود

325
00:21:02,303 --> 00:21:03,972
‏-‏ كل 62 كلم.‏
‏ أجل.‏-

326
00:21:04,013 --> 00:21:06,474
في الواقع، أقل بقليل إذ لا يمكن الانتظار
،حتى ينفد الوقود

327
00:21:06,516 --> 00:21:08,017
وستضطر للبحث عن محطة وقود، لذا.‏.‏.‏

328
00:21:08,101 --> 00:21:10,311
،نعم، "‏جايمس"‏.‏ إذا فهي ليست سيارة عملية
أليس كذلك؟

329
00:21:11,104 --> 00:21:13,189
،سأعطيكم.‏.‏.‏ سأعطيكم إحصائيات مذهلة

330
00:21:13,231 --> 00:21:14,440
،ليست إحصائيات عن السيارة نفسها

331
00:21:14,524 --> 00:21:15,858
بل عمن يشترون هذه السيارة?‏

332
00:21:15,942 --> 00:21:17,860
لقد تلقوا ألفي طلب للحصول عليها حتى الآن.‏

333
00:21:17,902 --> 00:21:20,571
ومتوسط الأشخاص الذين طلبوها يمتلك

334
00:21:21,155 --> 00:21:26,035
،أربعا وستين سيارة، ثلاث مروحيات
ثلاث طائرات خاصة، ويختا واحدا.‏

335
00:21:27,161 --> 00:21:28,204
‏زوما"‏.‏"

336
00:21:32,375 --> 00:21:33,418
كان هذا جيدا.‏

337
00:21:37,672 --> 00:21:41,092
‏-‏ لم يقل ذلك.‏ لم يتلفظ به.‏
‏ أيمكننا أن ننتقل للفقرة التالية؟-

338
00:21:41,175 --> 00:21:46,139
،في "‏جنوب أفريقيا"‏، حسنا
تتم سرقة 35 سيارة كل يوم.‏

339
00:21:47,140 --> 00:21:48,683
‏-‏ كل يوم؟
‏ نعم، خمس وثلاثون.‏-

340
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
يجب أن أقول هنا.‏

341
00:21:50,226 --> 00:21:52,020
رائع.‏ هذا رقم مذهل.‏

342
00:21:52,061 --> 00:21:53,312
لا يمكنني أن أصدق.‏

343
00:21:53,396 --> 00:21:55,398
إنه فقط.‏.‏.‏ كيف تجدون وقتا للمجيء إلى هنا؟

344
00:21:55,982 --> 00:21:57,400
لأنه لديكم بعض الأعمال لتنجزوها.‏

345
00:21:57,483 --> 00:21:59,777
حسنا، كلا.‏ كلهم جاؤوا إلى هنا
بسيارات أشخاص غيرهم.‏

346
00:21:59,861 --> 00:22:01,738
إذا قمت بذلك فعلا؟ فهمت.‏

347
00:22:01,821 --> 00:22:03,573
ولكنهم لم يدركوا أنهم سيعودون مترجلين.‏

348
00:22:03,656 --> 00:22:06,075
‏-‏ حسنا.‏
‏ على كل حال، لقد أجريت بحثا.‏-

349
00:22:06,117 --> 00:22:10,204
،وجدت أن معظم السيارات المسروقة
أو المرفوعة

350
00:22:10,246 --> 00:22:14,167
،هي من نوع "‏فولكس فاغن بولو"‏
‏تويوتا هاي آيس"‏، و"‏تويوتا هايلوكس"‏.‏"

351
00:22:14,250 --> 00:22:15,918
لكن هذه هي الأفضل مبيعا في "‏جنوب أفريقيا"‏.‏

352
00:22:15,960 --> 00:22:18,838
صحيح.‏ سيارة "‏فولكس فاغن بولو"‏
هي الأفضل مبيعا في "‏جنوب أفريقيا"‏.‏

353
00:22:18,921 --> 00:22:20,256
فلم قد تشتري سيارة

354
00:22:20,339 --> 00:22:23,259
قد تعرضك لرصاصة في الرأس ثم للسرقة؟

355
00:22:23,885 --> 00:22:27,889
لم لا تشتري سيارة لن يرغب أحد بسرقتها؟

356
00:22:28,181 --> 00:22:29,682
أجل، لأنني إن عشت هنا، كنت سأشتري.‏.‏.‏

357
00:22:29,766 --> 00:22:32,602
حسنا، ليست أي واحدة من هذه.‏
سأشتري سيارة "‏فولفو إيستايت"‏ مثلا.‏

358
00:22:32,685 --> 00:22:34,228
إنها سيارة قد ترغب بشرائها فحسب.‏

359
00:22:34,812 --> 00:22:37,774
وتستخدمها كذريعة للحصول على سيارة أحلامك.‏

360
00:22:39,442 --> 00:22:40,485
أنظر يا "‏هاموند"‏.‏

361
00:22:40,860 --> 00:22:41,903
لقد شرحت لك هذا من قبل.‏

362
00:22:41,944 --> 00:22:45,406
،إن حصولك على سيارة "‏فولفو إيستايت"‏
يشبه حاجتك إلى زيارة طبيب الأسنان.‏

363
00:22:45,448 --> 00:22:47,075
هذا سيحصل، عليك أن تخضع للأمر الواقع.‏

364
00:22:47,116 --> 00:22:48,201
اذهب إلى زيارته.‏

365
00:22:48,868 --> 00:22:50,369
حسنا، لا أريد أن أنهي الأمر وحسب.‏

366
00:22:50,453 --> 00:22:51,829
،ذلك أشبه بزيارة الطبيب قائلا

367
00:22:51,913 --> 00:22:53,831
‏اقلع أسناني كلها، لأنها ستقع"
كلها بأي حال.‏"‏

368
00:22:53,915 --> 00:22:56,918
،أو أشبه بالذهاب للحلاق قائلا
"احلق شعري كله، فهو سيسقط لا محالة.‏"

369
00:22:56,959 --> 00:23:00,088
أو أن تذهب إلى الطبيب قائلا.‏
‏هلا توقف احتفاظي بالبول.‏"

370
00:23:00,129 --> 00:23:01,422
"فهذا سيحصل أيضا على كل حال.‏"

371
00:23:01,464 --> 00:23:05,009
سأدفن نفسي وأنتهي من الأمر للأبد.‏

372
00:23:05,093 --> 00:23:06,511
لديه وجهة نظر، حقا.‏

373
00:23:06,594 --> 00:23:09,305
فلنستمتع بحياتنا قبل أن نضطر
إلى شراء سيارة "‏فولفو"‏.‏

374
00:23:09,388 --> 00:23:12,892
بالضبط، ولكن لم قد تشترون سيارات
يمكن أن تعرضكم للسرقة؟

375
00:23:13,226 --> 00:23:15,311
هل لدى أحد منكم سيارة
‏فولكس فاغن بولو"‏ هنا؟"

376
00:23:15,520 --> 00:23:17,146
‏-‏ حسنا، كيف تعرف؟
‏ هذا ما تظنه.‏-

377
00:23:17,647 --> 00:23:19,148
هل اشتريتها بنفسك؟

378
00:23:19,232 --> 00:23:21,192
‏-‏ اشتراها لي أبي.‏
‏ والدك اشترى لك "‏فولفو"‏.‏.‏.‏-

379
00:23:21,859 --> 00:23:23,111
يا للروعة.‏

380
00:23:23,152 --> 00:23:24,320
يا لها من هدية رائعة.‏

381
00:23:24,362 --> 00:23:25,905
أي نوع من الجنون يكون هذا؟

382
00:23:26,781 --> 00:23:28,699
هل لدى أحد منكم سيارة "‏تويوتا هايلوكس"‏؟

383
00:23:29,909 --> 00:23:32,829
‏-‏ نعم.‏ هذا جنون.‏
‏ هل هي لك؟-

384
00:23:34,288 --> 00:23:36,499
بماذا بدأت يومك هذا الصباح؟

385
00:23:37,834 --> 00:23:40,169
هذا لا يصدق.‏ حسنا علينا أن ننتقل
إلى الفقرة التالية.‏.‏.‏

386
00:23:41,045 --> 00:23:42,505
،لأنه هنا، في "‏جنوب أفريقيا"‏

387
00:23:42,588 --> 00:23:45,133
أتى الناس بفكرة مثيرة للاهتمام
ليحولوا دون سرقة سياراتهم.‏

388
00:23:45,383 --> 00:23:47,218
هذه الصورة تبين الحل الذي ارتآه هذا الرجل.‏

389
00:23:47,301 --> 00:23:48,928
نعم.‏ إنها أفعى "‏بايثون"‏.‏

390
00:23:49,053 --> 00:23:51,347
أجل، لا شك في أن هذه فكرة سديدة.‏

391
00:23:51,430 --> 00:23:54,517
ما كنت لأسرق سيارة بها أفعى
على الواجهة الأمامية.‏

392
00:23:54,600 --> 00:23:57,019
ولكن، ليست الأفعى مثل جهاز الإنذار.‏

393
00:23:57,061 --> 00:23:58,312
‏-‏ لا يمكنك أن توقف تشغيلها.‏
‏ كلا.‏-

394
00:23:58,354 --> 00:24:00,815
،وعندما تعود إلى سيارتك، كيف تقول للأفعى

395
00:24:00,857 --> 00:24:02,942
"إنها سيارتي، لا تلدغيني.‏"

396
00:24:03,192 --> 00:24:04,360
هذا غير ممكن.‏

397
00:24:04,402 --> 00:24:06,487
أنا واثق من أنه لا يمكن تدريب
أفعى "‏بايثون"‏، صحيح؟

398
00:24:06,529 --> 00:24:08,698
لا، هذا محال.‏
ولذلك لا نجد أفاع تحمي الخراف.‏

399
00:24:08,865 --> 00:24:11,200
أو أفاع ترشد المكفوفين.‏ هذا غير ممكن.‏

400
00:24:11,367 --> 00:24:12,660
ولن يحدث هذا أبدا.‏

401
00:24:12,702 --> 00:24:14,370
،ولا بد أن أقول

402
00:24:14,453 --> 00:24:17,039
إنه في "‏إنجلترا"‏، أتينا بحل أكثر غباء.‏

403
00:24:17,123 --> 00:24:20,084
تماما مثل هذا الفتى الذي جاء بفكرة
‏لغم الدراجة"‏.‏"

404
00:24:20,168 --> 00:24:23,045
لدي مقطع فيديو له يشرح كيفية عملها.‏

405
00:24:23,629 --> 00:24:26,507
يمكن وضع اللغم بسرعة
من أجل حماية الأغراض الشخصية

406
00:24:26,549 --> 00:24:29,135
يمكن وضعه في الخارج
أو في المرآب أو في الورشة.‏

407
00:24:29,468 --> 00:24:33,514
كما أن معدنه الصلب مغطى
بطبقة من المطاط المخصص لحماية أغراضك.‏

408
00:24:34,182 --> 00:24:37,351
إن "‏لغم الدراجة"‏ آمن لأن المتفجرات فيه
يمكنك امتلاكها.‏.‏.‏

409
00:24:40,479 --> 00:24:43,274
كما أنه يمكنك أن تعول عليه
لأنه ليست فيه بطاريات قد تنفد

410
00:24:43,357 --> 00:24:44,984
وله جزء متحرك واحد فقط.‏

411
00:24:51,157 --> 00:24:52,742
حقا؟ ولكن هذا لن ينجح.‏

412
00:24:53,910 --> 00:24:55,578
ما لا أفهمه هو، أنه قال إنه.‏.‏.‏

413
00:24:55,620 --> 00:24:59,207
يمكن أن نستخدمه أيضا
لحماية كل الأغراض الشخصية.‏

414
00:24:59,290 --> 00:25:01,417
ماذا، مثل زهرية مصنوعة
من الخزف الصيني مثلا؟

415
00:25:02,418 --> 00:25:04,629
هل أنت قلق من أن يتم اختطاف ابنائكم؟

416
00:25:04,712 --> 00:25:06,881
ما عليك إلا أن تعلق
هذه القنبلة حول رقبتهم.‏

417
00:25:08,341 --> 00:25:11,177
،والانتقال إلى "‏الأردن"‏ على نحو غير متوقع

418
00:25:11,260 --> 00:25:13,930
حيث قامت الحكومة
بإنشاء مدينة محاكاة خيالية

419
00:25:14,013 --> 00:25:17,433
حتى تتمكن القوات الخاصة
من حول العالم من الاجتماع فيها

420
00:25:17,516 --> 00:25:20,978
والتنافس على الأفضلية.‏

421
00:25:21,479 --> 00:25:26,192
،أجل، وفي هذا العام، السيد "‏ويلمان"‏
الرجل السمين الذي يتحكم في حياتنا

422
00:25:26,275 --> 00:25:28,819
قرر أن نذهب جميعا ونشارك مع تلك القوات.‏

423
00:25:28,903 --> 00:25:31,530
والآن، يبدو جليا أن الأمر يتضمن
الكثير من الرماية والجري

424
00:25:31,614 --> 00:25:32,615
والشقلبات.‏.‏.‏

425
00:25:32,657 --> 00:25:34,825
‏-‏ ولن نكون بارعين في أي من هذا.‏
‏ كلا.‏-

426
00:25:34,909 --> 00:25:38,454
،ولكن القوات الملكية الجوية الخاصة
،أي أقوى قوات خاصة في العالم

427
00:25:38,496 --> 00:25:40,623
قد تدربت على السرعة.‏

428
00:25:40,706 --> 00:25:42,625
أي لتدخل المعركة وتنهيها بسرعة.‏

429
00:25:42,667 --> 00:25:45,878
وقد يشتمل الأمر على القيادة
بسرعة عالية أيضا.‏

430
00:25:46,796 --> 00:25:49,799
نعم، أعرف ذلك.‏ إنها لمشكلة فعلا.‏
ولكننا سنتخطاها.‏

431
00:25:49,882 --> 00:25:53,594
،على كل حال، لقد أرسلونا إلى هناك
وهذا ما حدث.‏

432
00:26:10,486 --> 00:26:11,737
هذا هو.‏

433
00:26:11,821 --> 00:26:15,741
قاعدة تدريب القوات الخاصة
،في قلب مدينة "‏عمان"‏

434
00:26:15,825 --> 00:26:18,202
‏عمان"‏ المدينة، وليست.‏.‏.‏"

435
00:26:18,286 --> 00:26:21,914
على كل حال، لقد وصلنا الآن وسنشرح
،ما علينا فعله لاحقا

436
00:26:22,123 --> 00:26:24,709
فرقة من القوات الخاصة.‏

437
00:26:26,002 --> 00:26:29,463
نزلوا من مروحية "‏بلاك هوك"‏ على الحبال

438
00:26:29,714 --> 00:26:33,175
ثم حاربوا للوصول إلى مبنى
فيه بؤرة إرهابية.‏

439
00:26:39,557 --> 00:26:45,104
مهمتهم اللاحقة هي سيارة ليستخدموها
في الوصول إلى الطائرة المخطوفة.‏

440
00:26:47,857 --> 00:26:51,235
،هنا قاموا باقتحام المقصورة
،ثم قتلوا الرجال الأشرار

441
00:26:53,904 --> 00:26:56,032
وقاموا بإنقاذ شخص مهم.‏

442
00:26:58,367 --> 00:27:02,163
ثم قاموا بعملية مطاردات
سيارات سريعة ومعركة بالبنادق.‏

443
00:27:02,204 --> 00:27:06,959
وقاموا بتحرير الرهينة واصطحابها
إلى بر الأمان في السفارة القريبة.‏

444
00:27:12,631 --> 00:27:13,632
"السفارة البريطانية"

445
00:27:13,716 --> 00:27:14,884
كان هذا مدهشا للغاية.‏

446
00:27:15,968 --> 00:27:17,470
حسنا، لم يستخدموا رصاصا حقيقيا.‏

447
00:27:17,720 --> 00:27:19,764
‏-‏ بلى، لقد استخدموه.‏
‏ كلا، لم يفعلوا.‏-

448
00:27:19,847 --> 00:27:22,016
‏-‏ بلى، فعلوا.‏
‏ هل تقول إنه في.‏.‏.‏-

449
00:27:22,099 --> 00:27:24,769
،لنكن صريحين، في قاعدة التدريبات هذه

450
00:27:25,019 --> 00:27:27,897
يحق للناس التجول حاملين رصاصا حقيقيا
في هذه الأسلحة؟

451
00:27:28,064 --> 00:27:29,106
‏-‏ أجل.‏
‏ هذا هراء.‏-

452
00:27:32,485 --> 00:27:34,904
ها أنت ذا.‏ هذا رصاص حقيقي.‏

453
00:27:36,614 --> 00:27:39,116
‏-‏ أعلم.‏ لقد أطلقت النار بنفسي.‏
‏ أجل.‏-

454
00:27:39,200 --> 00:27:40,493
ولكن كيف قمت بذلك؟

455
00:27:40,701 --> 00:27:42,953
،حسنا، في البنادق المستخدمة في الهجوم

456
00:27:43,037 --> 00:27:45,289
تخرج الرصاصات من هذا الجانب ولكنني أعسر.‏

457
00:27:45,414 --> 00:27:47,416
لذا فإن الفوارغ تسقط على ذراعي.‏.‏.‏

458
00:27:48,084 --> 00:27:49,335
لن تبرع في هذا.‏

459
00:27:50,086 --> 00:27:52,213
حسنا، لن أتمكن من استخدام بندقية هجومية.‏

460
00:27:52,797 --> 00:27:54,632
لن أتمكن من الهجوم على تلك الطائرة.‏

461
00:27:54,840 --> 00:27:56,634
ولن أتمكن من الخروج من تلك المروحية أيضا.‏

462
00:27:59,303 --> 00:28:03,557
ورغم أننا كنا نخشى ألا تسير الأمور
على ما يرام، طلبوا منا أن نستعد.‏

463
00:28:04,642 --> 00:28:06,852
حتى هذا كان صعبا بالنسبة إلينا.‏

464
00:28:10,898 --> 00:28:12,274
لماذا ترتدي اللون الأبيض؟

465
00:28:12,942 --> 00:28:14,068
إنه تمويه جليدي.‏

466
00:28:14,276 --> 00:28:16,779
ولكن لم يسبق أن هطل الثلج في "‏الأردن"‏.‏

467
00:28:18,239 --> 00:28:19,907
لم أكن أعلم الموقع الجغرافي ﻟ"‏الأردن"‏.‏

468
00:28:20,408 --> 00:28:21,992
سيرونك بسهولة.‏

469
00:28:22,993 --> 00:28:28,124
هنا تلقينا تفاصيل عن مهمتنا
من قائدنا، السيد "‏ويلمان"‏.‏

470
00:28:28,833 --> 00:28:33,087
،‏في كل مرة يقتل أحد منكم"
عليكم أن تبدأوا من جديد.‏"‏

471
00:28:34,505 --> 00:28:36,465
إذا، الأمر شبيه بفيلم "‏توم كروز"‏؟

472
00:28:37,591 --> 00:28:38,717
فيلم "‏كوكتيل"‏.‏

473
00:28:38,801 --> 00:28:40,094
كلا، ليس فيلم "‏كوكتيل"‏.‏

474
00:28:40,761 --> 00:28:42,847
‏-‏ أو فيلم "‏راين مان"‏.‏
‏ سيستغرق هذا وقتا طويلا.‏-

475
00:28:51,939 --> 00:28:54,525
ثم وصلنا إلى المروحية بعد قليل

476
00:28:54,608 --> 00:28:57,987
لكي نشرع بمهمة الإنقاذ المهمة هذه.‏

477
00:29:00,406 --> 00:29:02,283
،دعونا نضع الأمور في نصابها

478
00:29:02,658 --> 00:29:04,160
،عندما نهبط على سطح المبنى

479
00:29:04,410 --> 00:29:08,497
سنقفز من الباب، ثم نمسك بالحبل
وننزلق إلى الأسفل.‏

480
00:29:08,539 --> 00:29:10,875
هذا كل ما في الأمر.‏ نعم، هذا ما سنفعله.‏

481
00:29:10,958 --> 00:29:12,084
يمكنك أن تكون قائدا.‏

482
00:29:12,877 --> 00:29:15,838
،اخرج أولا وأرنا كيف نقوم بهذا
ونحن سنتبعك.‏

483
00:29:16,130 --> 00:29:17,590
لا أرغب بذلك.‏

484
00:29:17,840 --> 00:29:20,968
لم يسبق لي أن تسلقت حبلا
أو نزلت عليه في حياتي قط.‏

485
00:29:21,010 --> 00:29:23,512
‏-‏ حسنا، يا له من توقيت.‏ انطلاق.‏
‏ لم لا تنطلق أنت أولا؟-

486
00:29:24,472 --> 00:29:26,515
لا يمكنني ذلك.‏ إنني أخاف من المرتفعات.‏

487
00:29:26,599 --> 00:29:28,184
كن مثالا يحتذى به.‏

488
00:29:28,392 --> 00:29:31,103
‏-‏ كن مصدر إلهام لرجالك.‏
‏ أجل، بالطبع.‏-

489
00:29:32,062 --> 00:29:33,355
كم هو الارتفاع هنا؟

490
00:29:34,607 --> 00:29:35,774
9 أمتار؟

491
00:29:35,858 --> 00:29:37,193
أجل، ستكون بخير.‏

492
00:29:37,276 --> 00:29:39,612
ماذا يحصل لو سقطت من ارتفاع 9 أمتار؟

493
00:29:39,862 --> 00:29:41,906
هل ستعود إلى بيتك مع ضمادة للرأس؟

494
00:29:42,031 --> 00:29:44,825
،ستعود إلى بيتك بهذه المروحية
ولكن ليس على هذا المقعد.‏

495
00:29:44,867 --> 00:29:46,327
ستكون في صندوق في الزاوية.‏

496
00:29:55,169 --> 00:29:56,253
حسنا.‏

497
00:29:56,378 --> 00:29:58,005
حان الوقت.‏ لنقم بذلك.‏

498
00:30:03,969 --> 00:30:05,054
هيا.‏

499
00:30:05,221 --> 00:30:06,430
يا إلهي، توقفا.‏

500
00:30:07,181 --> 00:30:08,390
سحقا.‏

501
00:30:09,391 --> 00:30:10,643
أنا خائف بشدة.‏

502
00:30:10,851 --> 00:30:13,395
انتظر، لسنا مرتفعين كثيرا.‏ هيا انطلق.‏

503
00:30:13,479 --> 00:30:14,897
‏-‏ لا يعجبني ذلك.‏
‏ انزلق على الحبل.‏-

504
00:30:15,022 --> 00:30:17,107
‏-‏ لا أريد أن أقوم بذلك.‏
‏ أرخ يديك قليلا.‏-

505
00:30:17,191 --> 00:30:19,360
‏-‏ قلت لا أريد.‏
‏ هل تريدني أن أدغدغك لكي تنزل؟-

506
00:30:19,818 --> 00:30:20,903
‏-‏ هل ستنزل؟
‏ حسنا سأنزل الآن.‏-

507
00:30:20,945 --> 00:30:22,071
حسنا فلتنزل إذا.‏

508
00:30:27,910 --> 00:30:29,286
‏-‏ "‏هاموند"‏.‏
‏ أجل.‏-

509
00:30:29,370 --> 00:30:31,163
لقد سقط بنطالي.‏

510
00:30:32,915 --> 00:30:35,292
سيداتي وسادتي، نقدم لكم، "‏تشاك نوريس"‏.‏

511
00:30:37,753 --> 00:30:39,046
لقد نزلت.‏

512
00:30:40,881 --> 00:30:42,174
حسنا.‏

513
00:30:42,633 --> 00:30:47,263
هل سبق ورأيتم في حياتكم شيئا.‏.‏.‏

514
00:30:53,769 --> 00:30:56,355
،أعرف أنني صعبت أمر الحبل قليلا

515
00:30:56,605 --> 00:30:59,108
ولكن الأمر سهل فعلا.‏

516
00:30:59,191 --> 00:31:01,652
إذا، لم لا تنزل أولا؟

517
00:31:02,278 --> 00:31:04,238
‏-‏ لدي فكرة أفضل.‏
‏ ما هي؟-

518
00:31:04,488 --> 00:31:06,532
لم لا نهبط بالمروحية فحسب؟

519
00:31:06,699 --> 00:31:09,076
إنها لفكرة جيدة.‏ يمكن للمروحيات أن تهبط.‏

520
00:31:14,415 --> 00:31:16,375
‏هاموند"‏، توقف عن ذلك.‏"

521
00:31:24,675 --> 00:31:26,135
توقف.‏

522
00:31:26,635 --> 00:31:27,803
حسنا، اسمع.‏

523
00:31:28,762 --> 00:31:31,932
عليك أن تفتح الباب
ثم سألقي هذه القنبلة الصوتية.‏

524
00:31:31,974 --> 00:31:33,934
‏-‏ فكرة جيدة.‏ سأعد لثلاثة.‏.‏.‏
‏ لا.‏ انتظر.‏-

525
00:31:33,976 --> 00:31:36,312
‏-‏ ماذا؟
‏ لا أعرف كيف تعمل هذه.‏-

526
00:31:36,395 --> 00:31:37,563
بربك!‏

527
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
‏-‏ حسنا.‏ هل أنت مستعد يا "‏هاموند"‏؟
‏ أجل.‏-

528
00:31:46,989 --> 00:31:48,198
انطلق.‏

529
00:31:52,620 --> 00:31:54,204
ظننتك قلت إنها قنبلة صوتية.‏

530
00:31:54,288 --> 00:31:55,497
نعم، أقصد قنبلة غازية.‏

531
00:31:56,332 --> 00:31:57,916
لا أستطيع رؤية أي شيء.‏

532
00:31:58,709 --> 00:32:00,085
لا شيء، بالفعل.‏

533
00:32:00,711 --> 00:32:04,214
،وعندما انقشع الدخان أخيرا
شرعنا بتمشيط المكان.‏

534
00:32:06,717 --> 00:32:07,843
هدوء!‏

535
00:32:17,686 --> 00:32:20,898
‏-‏ كلب.‏
،‏ لا!‏ يعني هذا إنه-

536
00:32:20,981 --> 00:32:22,941
‏باب"‏!‏ هناك باب هنا.‏"

537
00:32:23,692 --> 00:32:24,860
هناك باب هنا.‏

538
00:32:25,694 --> 00:32:28,238
‏-‏ ليست هذه لعبة كرة قدم لعينة، صحيح؟
‏ أركله.‏-

539
00:32:28,322 --> 00:32:30,282
أركل بقدمك مباشرة.‏
هكذا يقومون بها، تماما ﻜ.‏.‏.‏

540
00:32:31,158 --> 00:32:32,576
هكذا تفعلها!‏

541
00:32:34,703 --> 00:32:36,372
‏-‏ ما من أحد هنا.‏
‏ المكان خال.‏-

542
00:32:42,670 --> 00:32:43,712
لا يوجد أحد هنا.‏

543
00:32:45,422 --> 00:32:47,675
ولكن بعد قليل، وصلوا إلى المكان.‏

544
00:32:57,434 --> 00:32:59,103
نحن عالقون في هذه الغرفة.‏

545
00:32:59,603 --> 00:33:01,021
حسنا، لم لا نخرج من النافذة؟

546
00:33:02,147 --> 00:33:03,732
يمكننا أن نخرج من النافذة.‏

547
00:33:03,774 --> 00:33:04,983
أجل، بإمكاننا أن نقوم بذلك.‏

548
00:33:05,234 --> 00:33:07,236
‏-‏ احم ظهرنا.‏
‏ حسنا، سأحمي ظهركما.‏-

549
00:33:09,279 --> 00:33:11,740
وفي الوقت الذي كان "‏جيرمي"‏ فيه يحمي ظهرنا

550
00:33:13,450 --> 00:33:15,536
خرجنا أنا و"‏ماي"‏ من النافذة.‏

551
00:33:15,577 --> 00:33:17,955
ولكن واجهتنا مشكلة بعد ذلك.‏

552
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
‏-‏ أنا عالق.‏
‏ حسنا، ادفع!‏-

553
00:33:28,090 --> 00:33:29,299
‏-‏ تعال.‏
‏ ماذا؟-

554
00:33:29,383 --> 00:33:31,802
الإرهابيون في الغرفة.‏

555
00:33:31,885 --> 00:33:32,970
كيف عرفت ذلك؟

556
00:33:33,595 --> 00:33:35,097
إنهم يفعلون بي أشياء.‏

557
00:33:41,437 --> 00:33:44,523
‏-‏ هذا غير مريح على الإطلاق.‏
‏ لعل السبب هو أنك متوتر للغاية.‏-

558
00:33:45,649 --> 00:33:46,942
‏-‏ "‏جايمس"‏!‏
‏ ماذا؟-

559
00:33:47,359 --> 00:33:48,485
اقتلني.‏

560
00:33:48,736 --> 00:33:49,778
أطلق النار علي.‏

561
00:33:50,028 --> 00:33:51,113
بكل سرور.‏

562
00:33:51,822 --> 00:33:53,115
يا إلهي!‏ أرجوك أن تسرع.‏

563
00:33:53,198 --> 00:33:54,241
سلاح أوتوماتيكي كليا.‏

564
00:33:55,200 --> 00:33:57,119
‏-‏ أنهيا الأمر!‏
‏ أجل، سأطلق عليه الرصاص وحسب.‏-

565
00:33:57,202 --> 00:33:58,787
‏-‏ في غضون عشرة.‏.‏.‏
‏ كلا، "‏جايمس"‏.‏-

566
00:33:58,871 --> 00:33:59,872
ليست عشرة!‏

567
00:33:59,955 --> 00:34:01,290
‏-‏ حسنا، في غضون.‏.‏.‏
‏ لست أنظر إليك.‏-

568
00:34:01,373 --> 00:34:02,374
‏-‏ ثلاثة.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

569
00:34:02,458 --> 00:34:03,459
‏-‏ اثنان.‏.‏.‏
‏ نعم.‏-

570
00:34:03,500 --> 00:34:04,543
واحد!‏

571
00:34:07,629 --> 00:34:08,964
كيف أخطأت الهدف!‏

572
00:34:09,006 --> 00:34:10,966
ما يقال عن الأسحلة الأتوماتيكية صحيح
إذا، صحيح؟

573
00:34:11,008 --> 00:34:12,342
‏-‏ لا يمكنك أن تصيب شيئا بها.‏
‏ أرجوك!‏-

574
00:34:12,426 --> 00:34:14,219
‏-‏ ماذا؟
‏ أقتلني وحسب!‏-

575
00:34:14,303 --> 00:34:16,472
نحن نحاول.‏ الأمر ليس بهذه السهولة.‏

576
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
لحظة.‏ لقد نفدت ذخيرتي.‏

577
00:34:17,806 --> 00:34:19,266
هناك مجرفة.‏ اضربني بها.‏

578
00:34:19,308 --> 00:34:20,392
حسنا.‏

579
00:34:21,059 --> 00:34:23,645
‏-‏ هل ترغب بقول شيء؟
‏ أجل.‏ كلماتي الأخيرة هي، "‏أنا أكرهك"‏.‏-

580
00:34:23,687 --> 00:34:25,147
هل تعلم؟ لقد حلمت بهذا تماما.‏

581
00:34:25,230 --> 00:34:26,315
أسرع!‏

582
00:34:26,440 --> 00:34:27,775
في الحال!‏

583
00:34:34,406 --> 00:34:35,824
نحن عالقون في هذه الغرفة.‏

584
00:34:35,908 --> 00:34:37,576
حسنا، لم لا نخرج من النافذة؟

585
00:34:37,868 --> 00:34:39,828
هل تمانع إن خرجت من الباب؟

586
00:34:42,956 --> 00:34:44,041
هذا أفضل.‏

587
00:34:47,586 --> 00:34:51,507
،وبكل بسالة
قاتلنا كل المهاجمين خارج المبنى,‏

588
00:34:53,592 --> 00:34:56,887
ولكن قناصا كان يراقبنا.‏

589
00:35:00,933 --> 00:35:02,434
‏جايمس"‏.‏"

590
00:35:02,684 --> 00:35:03,727
ماذا؟

591
00:35:03,811 --> 00:35:06,230
انزل إلى هناك، وقم بسرقة سيارة "‏رينو"‏ تلك.‏

592
00:35:06,522 --> 00:35:07,648
لماذا؟

593
00:35:07,689 --> 00:35:10,359
لأن هذا برنامج سيارات.‏
ونحن بحاجة إلى عنصر ذو محرك.‏

594
00:35:10,400 --> 00:35:11,693
‏-‏ ملاحظة جيدة.‏
‏ هيا انطلق.‏-

595
00:35:13,445 --> 00:35:16,698
هل تعتقد أن على وجه الأرض الخضراء هذه

596
00:35:16,740 --> 00:35:20,202
شخص أقل كفاءة منه للقيام بهذه المهمة؟

597
00:35:21,870 --> 00:35:25,165
،أقصد أنه بإمكانه العزف على القيثارة
ولكننا لسنا بحاجة لموهبته هذه اليوم.‏

598
00:35:27,042 --> 00:35:28,210
لقد أطلقوا عليه النار.‏

599
00:35:31,547 --> 00:35:33,006
‏-‏ "‏جايمس"‏.‏
‏ ماذا؟-

600
00:35:33,048 --> 00:35:35,634
‏-‏ اذهب واسرق سيارة "‏رينو"‏ الواقفة هناك.‏
‏ لماذا؟-

601
00:35:35,717 --> 00:35:38,262
لأن هذا برنامج سيارات.‏
ونحن بحاجة إلى عنصر ذي محرك.‏

602
00:35:38,428 --> 00:35:39,555
ملاحظة جيدة.‏

603
00:35:41,139 --> 00:35:44,351
هل تعتقد أن على وجه الأرض الخضراء هذه

604
00:35:44,476 --> 00:35:46,854
شخص أقل كفاءة منه للقيام بهذه المهمة؟

605
00:35:48,772 --> 00:35:52,276
هل تعتقد أن على وجه الأرض الخضراء هذه.‏.‏.‏

606
00:35:53,068 --> 00:35:55,571
هل تعتقد أن هناك شخص.‏.‏.‏

607
00:35:56,697 --> 00:35:57,906
هل تعتقد.‏.‏.‏

608
00:35:58,448 --> 00:36:02,244
‏جايمس"‏، لا يمكنك أن تقوم بالشيء نفسه"
مرارا وتكرارا.‏

609
00:36:02,286 --> 00:36:03,745
كلا، سيخطئ القناص الهدف في النهاية.‏

610
00:36:04,288 --> 00:36:05,372
يا إلهي!‏

611
00:36:06,915 --> 00:36:08,667
‏-‏ بربك!‏
‏ ها هو ذا.‏-

612
00:36:09,835 --> 00:36:13,213
ولأن العريف العنيد لم يكن
،ليغير استراتيجيته

613
00:36:13,380 --> 00:36:15,924
قررت أنا و"‏ريتشارد"‏ أن في محاولتنا التالية

614
00:36:16,008 --> 00:36:18,802
سنخوض المعركة باستخدام معدات حديثة.‏

615
00:36:21,305 --> 00:36:22,931
اذهب واسرق سيارة "‏رينو"‏ تلك.‏

616
00:36:44,286 --> 00:36:46,121
اذهب واسرق سيارة "‏رينو"‏ الواقفة هناك.‏

617
00:37:00,093 --> 00:37:01,136
رباه.‏.‏.‏

618
00:37:04,306 --> 00:37:05,307
‏-‏ "‏جايمس"‏.‏
‏ ماذا؟-

619
00:37:05,390 --> 00:37:06,975
اذهب واسرق سيارة "‏رينو"‏ الواقفة هناك.‏

620
00:37:07,100 --> 00:37:08,977
‏-‏ لا.‏
‏ ماذا تقصد ﺒ"‏لا"‏؟-

621
00:37:09,019 --> 00:37:11,229
يوجد مرآب هناك.‏
لا بد من أن فيه مركبات أخرى.‏

622
00:37:11,313 --> 00:37:12,314
مرآب

623
00:37:12,397 --> 00:37:13,440
حسنا.‏

624
00:37:16,860 --> 00:37:18,820
نحن الآن في برنامج للسيارات.‏

625
00:37:18,862 --> 00:37:21,490
‏-‏ صحيح.‏ "‏جيرمي"‏، تول أمر ذلك القناص.‏
‏ حسنا.‏-

626
00:37:21,531 --> 00:37:23,283
‏-‏ سنعمل على تشغيل هذه السيارات؟
‏ خطة جيدة.‏-

627
00:37:24,826 --> 00:37:26,328
صحيح.‏ ما من مفاتيح.‏

628
00:37:26,453 --> 00:37:27,496
سأحاول أن أشغلها عبر الأسلاك.‏

629
00:37:28,830 --> 00:37:30,332
ها هو ذا.‏

630
00:37:32,542 --> 00:37:34,127
قولوا وداعا لصديقي الصغير.‏

631
00:37:39,675 --> 00:37:41,677
نعم!‏ يا لها من طلقة!‏

632
00:37:43,470 --> 00:37:45,013
لن أقدر على فعل هذا مجددا.‏

633
00:37:45,305 --> 00:37:46,848
‏-‏ "‏جيرمي"‏.‏
‏ ماذا؟-

634
00:37:47,307 --> 00:37:49,393
لقد صعق "‏جايمس"‏ نفسه بالكهرباء!‏

635
00:37:50,268 --> 00:37:51,353
يا لهذا اﻟ.‏.‏.‏

636
00:37:55,023 --> 00:37:56,274
قولوا وداعا لصديقي الصغير.‏

637
00:37:57,025 --> 00:37:58,652
صحيح.‏ ليست هناك مفاتيح.‏

638
00:37:58,694 --> 00:37:59,736
سأحاول أن أشغلها عبر الأسلاك.‏

639
00:37:59,820 --> 00:38:02,406
ألم تشاهد أي فيلم قط؟

640
00:38:14,376 --> 00:38:16,169
إنه.‏.‏.‏ ليس هناك أي مكان لوضع السلاح.‏

641
00:38:16,211 --> 00:38:17,879
نقطة سوداء لشركة "‏أودي"‏.‏

642
00:38:21,008 --> 00:38:22,217
الوضع الرياضي.‏

643
00:38:22,551 --> 00:38:24,386
وضع القيادة.‏ تم إيقاف نظام السحب.‏

644
00:38:25,178 --> 00:38:26,304
ها نحن ننطلق!‏

645
00:38:36,273 --> 00:38:38,984
يتبع.‏.‏.‏

646
00:38:41,611 --> 00:38:42,696
هذا كل شيء.‏

647
00:38:44,990 --> 00:38:46,241
هذا لا يصدق.‏

648
00:38:46,533 --> 00:38:47,826
قوة محاربة.‏

649
00:38:48,326 --> 00:38:49,911
‏-‏ "‏جيرمي"‏.‏
‏ ماذا؟-

650
00:38:50,579 --> 00:38:52,956
لماذا، لماذا سقط بنطالك؟

651
00:38:53,123 --> 00:38:55,751
لأنه كان يحمل الكثير من القنابل العنقودية.‏

652
00:38:55,792 --> 00:38:57,919
وبسبب ضغط الهواء في المروحية.‏.‏.‏

653
00:38:58,045 --> 00:39:01,089
‏-‏ لقد كنت شجاعا عندما قمت بذلك.‏ لقد كنت.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

654
00:39:01,131 --> 00:39:02,841
أنا واثق من أنني رأيته يبكي.‏ لقد كان يبكي.‏

655
00:39:02,924 --> 00:39:04,926
‏-‏ كانت هذه دموع الشجاعة.‏
‏ هذا مثل شائع.‏-

656
00:39:05,010 --> 00:39:06,511
‏-‏ أجل، لقد كانت.‏.‏.‏ كانت.‏
‏ دموع الشجاعة.‏-

657
00:39:06,595 --> 00:39:07,804
أجل، دموع الشجاعة.‏ بكل حال، أنظر.‏.‏.‏

658
00:39:07,888 --> 00:39:10,432
هناك اتجاه سائد في "‏جنوب أفريقيا"‏
إزاء صنع سيارتك بنفسك.‏

659
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
أقصد أنه عليك صنعها من الصفر.‏

660
00:39:12,392 --> 00:39:13,435
‏-‏ أجل.‏
‏ ستصنعها كلها بنفسك.‏-

661
00:39:13,518 --> 00:39:14,853
لدينا مثال هنا.‏.‏.‏

662
00:39:15,103 --> 00:39:19,608
لقد صنع هذا الرجل سيارته من محرك سيارة
‏بي أم دبليو 318آي"‏ وبعض بقاياها.‏"

663
00:39:19,649 --> 00:39:22,152
علي أن أقول، إن هذا رائع للغاية.‏

664
00:39:22,444 --> 00:39:24,154
‏-‏ هذا مذهل.‏
‏ بالفعل.‏ يوجد الكثير منها.‏-

665
00:39:24,237 --> 00:39:26,782
أنا أفضل هذه، فهي تحتوي على محرك
،‏بي أم دبليو"‏"

666
00:39:26,865 --> 00:39:29,785
‏في 8"‏، ولكن نرى"
أن الهيكل مصنوع من القماش القطني.‏

667
00:39:30,660 --> 00:39:32,329
‏-‏ ذوق هذا الرجل فاخر.‏
‏ أجل.‏-

668
00:39:33,080 --> 00:39:35,082
،على كل حال، أظن أن أفضلها جيد جدا

669
00:39:35,123 --> 00:39:37,459
لدرجة أننا أحضرناها إلى الاستديو معنا.‏

670
00:39:37,584 --> 00:39:38,668
أنظروا، إنها هنا.‏

671
00:39:38,752 --> 00:39:42,798
هذا لا يصدق.‏ إنها، إنها استنساخ
عن سيارة "‏مرسيدس سي 9"‏.‏

672
00:39:42,839 --> 00:39:48,887
وهذه السيارة التي فازت بسباق "‏لو مان"‏ الذي
يدوم 24 ساعة في العام 1999 يا "‏هاموند"‏.‏

673
00:39:49,054 --> 00:39:51,848
إنها رائعة للغاية، في الواقع لقد استضفت
الرجل الذي قام بصنعها.‏

674
00:39:51,932 --> 00:39:54,267
سيداتي وسادتي، رحبوا معي
بالسيد "‏جوهان أكيرمان"‏.‏

675
00:39:55,477 --> 00:39:56,686
شكرا جزيلا لحضورك.‏

676
00:39:58,647 --> 00:39:59,731
إنها.‏

677
00:40:00,398 --> 00:40:01,650
أود أن أطرح سؤالا.‏.‏.‏

678
00:40:02,692 --> 00:40:06,613
هل يمكنني أن أسألك يا "‏جوهان"‏
كيف تمكنت من تصميم السيارة؟

679
00:40:07,447 --> 00:40:10,325
حسنا، يا "‏جيرمي"‏، لم تكن هناك رسومات على
الإنترنت لذلك فقد

680
00:40:10,992 --> 00:40:13,120
،حصلت على كتاب يتحدث عن الأبعاد، ولكن

681
00:40:13,286 --> 00:40:15,747
،اضطررت لاستخدام نموذج بقياس 1.‏32
هذا أقرب ما يمكن استخدامه.‏

682
00:40:15,831 --> 00:40:18,750
‏-‏ مهلا.‏ إذا قمت بقياس حجم السيارة اللعبة؟
‏ أجل.‏-

683
00:40:18,834 --> 00:40:21,711
ثم قمت بضرب الأبعاد ﺒ32
وبنيت سيارة بهذا الحجم؟

684
00:40:22,003 --> 00:40:23,463
‏-‏ أجل.‏
‏ إذا.‏.‏.‏ هكذا فعلتها؟-

685
00:40:23,505 --> 00:40:25,590
‏-‏ لكن هل هي مطابقة للمعايير القانونية؟
‏ تماما.‏-

686
00:40:25,674 --> 00:40:27,843
تعني أنها سيارة حقيقية
ذات خصائص قانونية، أجل.‏

687
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
كم استغرقت في بناءها؟

688
00:40:29,928 --> 00:40:32,472
منذ البداية وحتى صارت جاهزة
للسير على الطريق، ستة عشر شهرا.‏

689
00:40:32,681 --> 00:40:33,723
حسنا.‏

690
00:40:33,849 --> 00:40:37,435
هل كان هناك، أو هل نجا زواج
أثناء تصميم هذه السيارة؟

691
00:40:37,519 --> 00:40:39,354
‏-‏ أنا فقط.‏.‏.‏
‏ حسنا، آمل ذلك.‏-

692
00:40:39,479 --> 00:40:41,022
زوجتي هنا، لا بد من أنها إشارة جيدة.‏

693
00:40:41,064 --> 00:40:42,190
‏-‏ حقا؟
‏ مرحبا.‏-

694
00:40:42,232 --> 00:40:43,358
يا سيدتي الصبورة.‏

695
00:40:44,693 --> 00:40:46,862
حسنا، إنه إنجاز ضخم.‏ أحسنت.‏

696
00:40:46,945 --> 00:40:48,363
أيها السادة، كان هذا "‏جوهان أكيرمان"‏.‏

697
00:40:49,239 --> 00:40:50,907
‏-‏ شكرا.‏
‏ هذا رائع.‏-

698
00:40:51,074 --> 00:40:52,200
والآن.‏.‏.‏

699
00:40:55,871 --> 00:40:58,165
سننتقل إلى فكرة عظيمة

700
00:40:58,206 --> 00:41:01,543
جئنا بها أنا و"‏ريتشارد هاموند"‏ بنفسنا.‏

701
00:41:01,585 --> 00:41:03,044
‏-‏ وهي فكرة لامعة.‏
‏ نعم، إنها كذلك.‏-

702
00:41:03,128 --> 00:41:07,799
وهي تسمى، جعل "‏جايمس ماي"‏
يقوم بفعل لا يرغب به.‏

703
00:41:09,009 --> 00:41:10,844
أما نحن فسنبدأ بالدوران.‏

704
00:41:10,886 --> 00:41:12,679
إنها عادة جنوب أفريقية.‏ وهي بسيطة للغاية.‏

705
00:41:12,721 --> 00:41:16,057
لديك سيارة قديمة تتحكم بها
عبر العجلات الخلفية، تقودها إلى الموقف

706
00:41:16,099 --> 00:41:20,478
ثم تصنع بها حلقات بشكل "‏دونات"‏
على وقع موسيقى "‏راب"‏ صاخبة.‏

707
00:41:21,104 --> 00:41:22,230
ستكون هذه جولة مليئة بالحماس.‏

708
00:41:22,439 --> 00:41:24,566
كما أنها ستكون مثيرة للاهتمام
ومليئة بالنشاط.‏

709
00:41:24,774 --> 00:41:26,484
وفيها كل ما لا يطابق صفاته.‏

710
00:41:45,503 --> 00:41:49,549
حسنا، ها نحن ذا في إحدى أفضل حلبات
،‏جوهانسبورغ"‏ للدوران بالسيارة"

711
00:41:49,716 --> 00:41:52,761
وهي الحلبة الخارقة التي تدعى
‏إطارات ودخان"‏.‏"

712
00:41:53,386 --> 00:41:58,558
والهدف من التمرين كما فهمت
هو ملئ المكان بالدخان.‏

713
00:42:02,270 --> 00:42:05,357
سيكون عليك أن تدور في الحلبة وتدور
حتى تحترق الإطارات.‏

714
00:42:05,732 --> 00:42:07,400
"هوليغان دوت كوم"
مركز "‏سوني"‏ لقطع الغيار

715
00:42:07,943 --> 00:42:11,238
وما يتبقى مِن الإطارات يتم وضعه
في محرقة الإطارات هناك.‏

716
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
ليحرصوا على ألا يتبقى منها شيئ.‏

717
00:42:23,124 --> 00:42:26,836
هذه "‏ستايسي"‏ وهي في السابعة عشر من العمر
فقط، على ما أظن.‏

718
00:42:28,296 --> 00:42:30,131
وكل ما يقال هنا وأصوات الحشود

719
00:42:30,215 --> 00:42:32,217
يدل على أن "‏ستايسي"‏ بارعة في هذا.‏

720
00:42:32,300 --> 00:42:33,593
ولكن كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

721
00:42:33,635 --> 00:42:35,512
إنني لا أرى سوى غمامة كثيفة من الدخان.‏.‏.‏

722
00:42:37,806 --> 00:42:39,891
أرى بعض أضواء المصابيح
تظهر بين الحين والآخر هناك.‏

723
00:42:41,601 --> 00:42:43,687
،ولكي يساعدوني على الشعور بروح الحماس

724
00:42:43,770 --> 00:42:47,148
اقترح المنظمون أن أقترب من الحدث أكثر.‏

725
00:42:58,159 --> 00:43:00,996
،أنظر إلى حالة دوران المحرك
إن أضوائها حمراء باستمرار يا رجل.‏

726
00:43:03,707 --> 00:43:06,459
لا أحب رائحة دخان الإطارات في المساء.‏

727
00:43:08,003 --> 00:43:09,713
هيا.‏ عد إلى السيارة.‏

728
00:43:11,798 --> 00:43:13,800
اصعد إلى السيارة، أيها الغبي.‏

729
00:43:15,635 --> 00:43:16,678
ساعدوني.‏

730
00:43:25,186 --> 00:43:26,271
شكرا.‏

731
00:43:38,658 --> 00:43:39,951
‏-‏ هل تعطلت؟
‏ نعم.‏-

732
00:43:40,327 --> 00:43:41,453
وأخيرا!‏

733
00:43:59,304 --> 00:44:03,099
لقد تحملت الإطارات الخلفية في سيارتي
لمسافة 32 ألف كلم في آخر مرة غيرتها.‏

734
00:44:35,090 --> 00:44:37,926
تخيل أنك قمت بهذا في "‏إنجلترا"‏
أو في أي مكان آخر.‏.‏.‏ "‏أستراليا"‏.‏

735
00:44:38,426 --> 00:44:39,469
على كل حال.‏.‏.‏

736
00:44:40,178 --> 00:44:43,640
‏جايمس ماي"‏، هل استمتعت بأي جزء من الجولة؟"

737
00:44:43,765 --> 00:44:45,266
‏-‏ كلا.‏
‏ جيد.‏-

738
00:44:45,350 --> 00:44:48,853
والآن، حان موعد فقرة
‏تحطيم دماغ المشاهير"‏.‏"

739
00:44:54,818 --> 00:44:56,361
"تحطيم دماغ المشاهير"

740
00:44:56,444 --> 00:44:59,280
،وبعد ما حصل في الأسبوع الماضي
،سيكون ضيفنا الليلة

741
00:44:59,406 --> 00:45:03,243
،قد رفض المجيء إلى الاستديو عبر مركبة جوية

742
00:45:03,576 --> 00:45:05,203
وقالت إنها تفضل المجيء مشيا على الأقدام.‏

743
00:45:05,370 --> 00:45:07,288
‏-‏ نحن نتفهم ذلك، حقا.‏
‏ نعم، بالفعل.‏-

744
00:45:07,330 --> 00:45:08,832
إنني واثق أنه.‏.‏.‏ على الرغم من هذا.‏.‏.‏

745
00:45:08,915 --> 00:45:12,001
فإنكم سترحبون بها ترحيبا كبيرا لأنه

746
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
،علما أنها نجمة كبيرة في "‏هوليوود"‏ الآن

747
00:45:14,337 --> 00:45:16,798
،إلا أنها قد ولدت هنا في هذا المكان
في "‏جنوب أفريقيا"‏.‏

748
00:45:17,465 --> 00:45:20,176
سيداتي وسادتي، رحبوا معي
ﺒ"‏تشارليز ثيرون"‏!‏

749
00:45:22,595 --> 00:45:26,057
علينا أن نسألها عن فيلم
‏مليون طريقة لتموت في الغرب"‏.‏"

750
00:45:26,141 --> 00:45:27,892
‏-‏ أجل أعلم.‏.‏.‏
‏ أنا أحب ذلك الفيلم، حقا.‏-

751
00:45:27,976 --> 00:45:30,311
أحب هذا الفيلم، وأكثر ما أحبه
هو مظهرها في الفيلم.‏

752
00:45:30,395 --> 00:45:32,021
مرتدية القبعة والتنورة الانسيابية.‏

753
00:45:32,105 --> 00:45:33,815
تعلم، لقد كانت تركب الدراجة أيضا.‏

754
00:45:33,898 --> 00:45:35,316
قليلا.‏.‏.‏

755
00:45:38,069 --> 00:45:39,154
لا.‏

756
00:45:39,612 --> 00:45:40,738
يا إلهي!‏

757
00:45:41,906 --> 00:45:43,158
ليس.‏.‏.‏

758
00:45:43,241 --> 00:45:46,995
سيداتي وسادتي، لقد هاجم أسد
النجمة "‏تشارليز ثيرون"‏.‏

759
00:45:47,162 --> 00:45:49,247
‏-‏ يا للهول.‏
‏ ما باليد حيلة.‏-

760
00:45:51,583 --> 00:45:53,168
هل يعني ذلك أنها لن تأتي إلى هنا؟

761
00:45:54,002 --> 00:45:55,712
لقد التهمها الأسد.‏

762
00:45:56,754 --> 00:45:58,006
حسنا، أنظر، أليس هناك

763
00:45:58,047 --> 00:46:00,842
أي من مشاهير "‏جنوب أفريقيا"‏ بين الجمهور؟

764
00:46:00,967 --> 00:46:03,845
الاحتمال ضعيف يا "‏جايمس"‏.‏
هناك شخصيتان مشهورتان من "‏جنوب أفريقيا"‏.‏

765
00:46:03,928 --> 00:46:07,223
أحدهما في بطن الأسد، والآخر في السجن.‏

766
00:46:07,390 --> 00:46:10,101
حسنا، فلنعد لما كنا نقوم به.‏

767
00:46:10,268 --> 00:46:14,022
وسابقا، كنا في قاعدة أردنية
لتدريب القوات الخاصة

768
00:46:14,105 --> 00:46:16,608
وكنا نتدرب لنكون جنودا خارقين.‏

769
00:46:16,983 --> 00:46:20,570
لقد عشنا حماسا كبيرا إذ كنا نسير باتجاه
الطائرة المخطوفة

770
00:46:20,653 --> 00:46:24,032
لكي ننقذ الأشخاص المهمين
ونأخذهم إلى بر الأمان.‏

771
00:46:36,336 --> 00:46:38,129
دعوني أطلعكم على الخطة.‏

772
00:46:38,338 --> 00:46:42,717
سيستخدم "‏جايمس"‏ و"‏ريتشارد"‏ شاحنة الطعام
كمركبة هجومية.‏

773
00:46:43,927 --> 00:46:49,766
،ثم نقوم بعدها بإنقاذ الأشخاص المهمين
وسنستخدم سيارة "‏أودي"‏ كوسيلة للهرب.‏

774
00:46:55,021 --> 00:46:57,774
،وما نقوم به هنا، بكل ذكاء

775
00:46:57,857 --> 00:46:59,400
هو أننا سنداهم الطائرة من الخلف.‏

776
00:46:59,484 --> 00:47:03,571
ولأن الطائرات ليست بها نوافذ
،أو أبواب خلفية

777
00:47:03,613 --> 00:47:05,448
فلن يتمكنوا من رؤيتنا نتسلل إليها.‏

778
00:47:05,532 --> 00:47:06,658
أي أن الأمر سيكون سريا.‏

779
00:47:08,701 --> 00:47:10,078
‏-‏ صحيح، يا "‏هاموند"‏.‏
‏ أجل.‏-

780
00:47:10,119 --> 00:47:11,704
‏-‏ نحن نناور.‏
‏ أجل.‏-

781
00:47:12,038 --> 00:47:13,081
اضغط على المكابح.‏

782
00:47:16,960 --> 00:47:18,461
حسنا لقد أخذنا مواقعنا.‏

783
00:47:19,087 --> 00:47:22,298
سيقوم "‏جايمس"‏ برفعي فوق هذه الرافعة
لأصل إلى الباب.‏

784
00:47:22,924 --> 00:47:24,008
ثم نهم بالدخول.‏

785
00:47:25,134 --> 00:47:26,719
حسنا هل أنتم مستعدون؟

786
00:47:26,928 --> 00:47:28,638
أنا مستعد لإنزال الدعائم.‏

787
00:47:29,055 --> 00:47:30,306
أنا هادئ.‏

788
00:47:42,443 --> 00:47:45,780
أظن أن الإرهابيين سيلاحظون هذا الهجوم.‏

789
00:48:04,299 --> 00:48:07,677
أظن أن الإرهابيين سيلاحظون هذا الهجوم.‏

790
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
ولهذا السبب، لابد أن أقوم بعملية إلهاء.‏

791
00:48:14,892 --> 00:48:19,397
سوف أنشئ دائرة دخانية
أمام الطائرة لأشتت انتباه الإرهابيين.‏

792
00:48:22,692 --> 00:48:24,986
،لا، يا للكارثة

793
00:48:25,320 --> 00:48:29,616
،حتى عندما توقف نظام السحب
،فإنه لا يتوقف تماما

794
00:48:29,657 --> 00:48:33,828
ولذا فإن أمامك كيلومترات من الانزلاقات
أثناء الاستدراة.‏

795
00:48:34,787 --> 00:48:36,497
نقطة سوداء ﻟ"‏أودي"‏ هنا.‏

796
00:48:40,209 --> 00:48:41,294
هيا!‏

797
00:48:42,754 --> 00:48:44,339
أفضل ما في الأمر هو أن الإرهابيين

798
00:48:44,422 --> 00:48:47,175
،سينظرون من مقصوة الطائرة متسائلين

799
00:48:47,508 --> 00:48:50,637
"لماذا تدور سيارة "أودي" بهذا الشكل؟"

800
00:48:50,845 --> 00:48:52,639
حسنا، هيا!‏

801
00:48:59,896 --> 00:49:01,356
ها أنا ذا!‏

802
00:49:01,689 --> 00:49:05,360
اغضب وأطلق العنان لوحش الانزلاق!‏

803
00:49:20,750 --> 00:49:25,672
،يا صديقي، لقد عثرت على الشخص المهم هنا
إنها ملكة "‏إنجلترا"‏.‏

804
00:49:26,172 --> 00:49:27,799
أنا لا أحب العائلة الملكية.‏

805
00:49:28,049 --> 00:49:31,010
‏جايمس"‏، ليس هذا وقتا مناسبا"
لتبدي آراءك الجمهورية.‏

806
00:49:31,552 --> 00:49:34,472
نحن نخبة من الجنود يا سيدتي.‏

807
00:49:34,806 --> 00:49:38,309
ولدينا سيارة "‏أودي"‏ في الخارج
سننقلك بها.‏.‏.‏

808
00:49:41,396 --> 00:49:44,148
‏-‏ لماذا أطلقت النار على "‏هاموند"‏؟
‏ إنه مزعج.‏-

809
00:49:49,278 --> 00:49:50,822
هكذا تفعلها؟

810
00:49:54,534 --> 00:49:57,453
نحن نخبة من الجنود يا سيدتي.‏

811
00:49:57,745 --> 00:50:00,331
ولدينا سيارة "‏أودي"‏ في الخارج
سننقلك بها.‏.‏.‏

812
00:50:04,877 --> 00:50:07,004
‏-‏ لماذا أطلقت النار على "‏ماي"‏؟
‏ لقد أطلق النار علي!‏-

813
00:50:13,094 --> 00:50:14,429
هكذا تفعلها.‏

814
00:50:14,470 --> 00:50:16,180
،وفي محاولتنا الثانية

815
00:50:16,264 --> 00:50:17,974
انتهى الأمر ﺒ"‏هاموند"‏ معلقا
فوق جناح الطائرة.‏

816
00:50:20,601 --> 00:50:22,145
أجل.‏

817
00:50:22,437 --> 00:50:26,107
أظنك تريد أن تقوم بهذا
على الطريقة الكلاسيكية، صحيح.‏

818
00:50:26,858 --> 00:50:27,942
فلنرقص.‏

819
00:50:37,785 --> 00:50:40,455
نحن نخبة من الجنود يا سيدتي.‏

820
00:50:40,830 --> 00:50:44,250
ولدينا سيارة "‏أودي"‏ في الخارج
سننقلك بها إلى بر الأمان.‏

821
00:50:44,292 --> 00:50:46,335
‏-‏ وما هي وظيفتك؟
‏ لقد قلت للتو.‏-

822
00:50:46,544 --> 00:50:51,048
نحن نخبة من الجنود.‏ ولدينا سيارة "‏أودي"‏
في الخارج سننقلك بها إلى بر الأمان.‏

823
00:50:51,299 --> 00:50:52,800
سوف تعجبك، إنها ألمانية.‏

824
00:50:52,884 --> 00:50:54,385
‏-‏ مثلك تماما.‏
‏ شكرا يا "‏جايمس"‏.‏-

825
00:50:54,469 --> 00:50:56,345
هل مات كل الإرهابيين الموجودين في الخلف؟

826
00:50:56,804 --> 00:50:58,473
‏-‏ جميعهم قد ماتوا.‏
‏ أحسنت يا رجل.‏-

827
00:50:58,556 --> 00:51:00,475
حسنا، هلا أتيت معنا جلالتك.‏

828
00:51:10,818 --> 00:51:11,944
ما كان هذا؟

829
00:51:12,361 --> 00:51:14,322
لقد أطلق النار على الملكة في مؤخرة رأسها!‏

830
00:51:15,156 --> 00:51:16,824
حسنا وماذا سنفعل الآن؟

831
00:51:24,332 --> 00:51:27,168
اذهب.‏ ساتولي الأمر، شكرا جزيلا.‏

832
00:51:29,170 --> 00:51:31,839
وبعد أن صعدت الملكة في السيارة أخيرا

833
00:51:31,923 --> 00:51:35,301
كانت قيادة السيارة
في طريقنا إلى السفارة خطيرة.‏

834
00:51:37,303 --> 00:51:41,015
ولكن يعني هذا أنني سأعود إلى وظيفتي
اليومية على الأقل.‏

835
00:51:43,518 --> 00:51:47,021
سأحدثكم عن هذه السيارة، إنها "‏أس 8 بلاس"‏.‏

836
00:51:48,272 --> 00:51:52,109
‏بلاس"‏ تعني أن قوتها تتفوق على العادية"
بقوة أحصنة تبلغ 80 حصانا.‏

837
00:51:52,193 --> 00:51:56,030
أي أن سرعتها قد تبلغ 96 كلم
،في غضون 2.‏8 ثانية

838
00:51:56,072 --> 00:51:59,033
وسرعتها القصوى هي 305.‏

839
00:51:59,242 --> 00:52:00,785
يا له من أمر مثير.‏

840
00:52:04,497 --> 00:52:08,209
هذه القوة الكبيرة ليست بفعل نظام توجيه
،العجلات الأربعة فحسب

841
00:52:08,251 --> 00:52:10,545
إنما بسبب المكابح السيراميكية أيضا.‏

842
00:52:11,754 --> 00:52:14,841
ونظام توزيع السرعات على العجلات إلكترونيا.‏

843
00:52:14,882 --> 00:52:17,885
هناك وقت ومكان محددين للحديث عن
هذه الأمور يا صديقي.‏

844
00:52:17,927 --> 00:52:20,304
إن الجلوس خلف سائق 195 سم

845
00:52:20,388 --> 00:52:22,932
يعني أن قدميك ستكونا في وضع مريح.‏

846
00:52:23,057 --> 00:52:24,350
،وبالحديث عن هذا

847
00:52:24,392 --> 00:52:28,020
فإن ركوب سيارة صالون سيكون مريحا أكثر.‏

848
00:52:28,062 --> 00:52:30,273
هلا توقفتما عن وصف هذه السيارة!‏

849
00:52:33,860 --> 00:52:35,403
هل لديك رأي آخر، يا جلالة الملكة؟

850
00:52:35,444 --> 00:52:36,487
ليس الآن.‏

851
00:52:40,783 --> 00:52:42,743
،حافظ على استقرار السيارة
سأطلق النار عليهم.‏

852
00:52:45,997 --> 00:52:48,541
أطلق عليه النار في وجهه!‏

853
00:52:49,792 --> 00:52:51,002
هل جئت من مكان بعيد؟

854
00:52:56,674 --> 00:53:00,761
أفلام "‏ذا ليفينغ داي لايتس"‏ و"‏ترانسبورتر
الجزء 2 و 3"‏ أو "‏تيكين"‏ و "‏رونين"‏.‏

855
00:53:00,803 --> 00:53:02,096
لماذا تقوم بذكر الأفلام؟

856
00:53:02,179 --> 00:53:03,681
لأن في كل هذه الأفلام.‏

857
00:53:03,764 --> 00:53:05,975
تظهر سيارة صالون من نوع "‏أودي"‏.‏

858
00:53:06,100 --> 00:53:07,184
تجري بسرعة.‏

859
00:53:07,268 --> 00:53:10,396
إنها السيارة التي يختارها أبطال "‏هوليوود"‏.‏

860
00:53:11,689 --> 00:53:12,773
اصمت.‏

861
00:53:16,360 --> 00:53:18,738
ما هي السرعة القصوى لهذا الشئ يا "‏جايمس"‏؟

862
00:53:19,280 --> 00:53:20,948
حوالي، 145 كلم في الساعة؟

863
00:53:21,115 --> 00:53:24,619
حسنا، أود أن أقدم نصيحة لأبطال "‏هوليوود"‏.‏

864
00:53:25,786 --> 00:53:30,041
إن كنتم تطاردون من قبل سيارة أبطأ
من التي تقودونها.‏

865
00:53:30,124 --> 00:53:32,460
فما عليكم إلا أن تقودوا بسرعة أكبر منها!‏

866
00:53:35,004 --> 00:53:38,299
كما ترون هذا ما كان يجدر ﺒ"‏نيك كيج"‏
،أن يقوم به في فيلم "‏ذا روك"‏

867
00:53:38,633 --> 00:53:41,802
وذلك الرجل في فيلم "‏رونين"‏ الذي يقود سيارة
‏سي 8 "‏ويطارد اﻟ"‏سيتروين"‏.‏"

868
00:53:41,844 --> 00:53:43,638
توقفا عن الحديث عن الأفلام!‏

869
00:53:44,388 --> 00:53:46,974
‏-‏ لا تزال تلك السيارة تطاردنا.‏
‏ يا إلهي.‏-

870
00:53:47,016 --> 00:53:48,559
سأطلق الرصاص على خزان وقودها!‏

871
00:53:48,643 --> 00:53:50,853
لا فائدة من إطلاق النار على خزان الوقود
يا "‏جايمس"‏.‏

872
00:53:50,978 --> 00:53:53,147
إنه لا ينفجر إلا في الأفلام.‏

873
00:54:01,822 --> 00:54:03,699
هذا ليس دقيقا تماما.‏

874
00:54:04,408 --> 00:54:07,286
‏-‏ أين السفارة بحق الجحيم؟
‏ من هذا الاتجاه.‏-

875
00:54:09,080 --> 00:54:11,958
‏-‏ ها هي.‏ إنها هنا.‏
‏ أجل، إنها هنا!‏-

876
00:54:12,416 --> 00:54:15,711
حسنا، رافقا الملكة إلى بر الأمان
وسأحمي ظهريكما.‏

877
00:54:15,878 --> 00:54:17,296
‏-‏ حسنا، سأفعل.‏
‏ حسنا، هذا جيد.‏-

878
00:54:17,421 --> 00:54:19,173
‏-‏ هيا، انطلقوا!‏
‏ هيا بنا!‏-

879
00:54:19,256 --> 00:54:21,592
جلالتك.‏.‏.‏ بسرعة جلالتك.‏

880
00:54:41,278 --> 00:54:43,197
هيا يا "‏جيرمي"‏، هيا!‏

881
00:54:43,531 --> 00:54:44,782
أنا أفعل ما بوسعي!‏

882
00:54:47,702 --> 00:54:49,370
في الخصيتين تماما.‏

883
00:54:49,829 --> 00:54:52,081
تابع التحرك!‏

884
00:54:54,875 --> 00:54:56,252
لقد فعلوها ثانية!‏

885
00:54:56,836 --> 00:54:58,713
أنت تفوت هذا يا "‏جايمس"‏!‏

886
00:54:58,879 --> 00:55:01,090
لا يمكنك أن تحدثي فكرة الملكية

887
00:55:01,382 --> 00:55:05,428
لأن الملكية بلغت أوجها في العصور الوسطى.‏

888
00:55:05,511 --> 00:55:07,054
يا إلهي!‏

889
00:55:07,138 --> 00:55:08,431
أطلق النار!‏

890
00:55:08,889 --> 00:55:10,224
سيكون هذا مؤلما!‏

891
00:55:10,391 --> 00:55:11,892
لا يزالوا يتقدمون!‏

892
00:55:12,018 --> 00:55:13,310
تابع التقدم.‏

893
00:55:13,561 --> 00:55:14,895
انتبه للألغام!‏

894
00:55:21,068 --> 00:55:22,528
ما زال يتحرك!‏

895
00:55:45,176 --> 00:55:46,594
لقد مات يا "‏جايمس"‏.‏

896
00:55:46,635 --> 00:55:48,095
النهاية

897
00:55:48,929 --> 00:55:51,057
مهلا، انتظر، إنه يتحرك مجددا.‏

898
00:55:51,098 --> 00:55:52,183
إنه يتحرك مجددا.‏

899
00:55:52,266 --> 00:55:53,893
هيا يا "‏جيرمي"‏، يمكنك أن تفعلها.‏

900
00:55:54,518 --> 00:55:57,438
،هيا، تابع التقدم، هيا
لقد أوشكت على الوصول!‏

901
00:55:57,646 --> 00:55:59,648
‏-‏ "‏هاموند"‏!‏
‏ هذا خط النهاية.‏-

902
00:55:59,774 --> 00:56:01,108
هل أسير في الاتجاه الصحيح؟

903
00:56:01,233 --> 00:56:03,569
تقريبا.‏ يمكنك أن تتدحرج لتصل.‏

904
00:56:03,611 --> 00:56:04,779
يمكنك أن تفعلها.‏

905
00:56:05,362 --> 00:56:07,281
حسنا!‏ لقد فعلناها.‏

906
00:56:12,161 --> 00:56:13,412
هل جئت من مكان بعيد؟

907
00:56:21,796 --> 00:56:23,172
أنا أشكركم حقا.‏

908
00:56:24,048 --> 00:56:26,133
نحن قوة مرعبة.‏

909
00:56:27,635 --> 00:56:29,970
لقد تمكنا من إتمام المهمة

910
00:56:30,012 --> 00:56:32,848
في غضون تسع ساعات وثماني وأربعين دقيقة

911
00:56:33,057 --> 00:56:37,019
أي تسع ساعات ونصف أقل من الجنود الحقيقيين.‏

912
00:56:37,853 --> 00:56:39,814
أيمكنني أن أطرح سؤالا؟
كم مرة تعرضت لإطلاق نار؟

913
00:56:39,939 --> 00:56:42,024
‏-‏ أتقصد عندما كنت أجري؟
‏ أجل، في الطريق إلى السفارة.‏-

914
00:56:43,109 --> 00:56:44,652
سبع عشرة في منطقة الظهر.‏

915
00:56:44,693 --> 00:56:46,153
وطلقتان في الخصيتين.‏

916
00:56:46,529 --> 00:56:48,322
رائع.‏ ولا تزال على قيد الحياة؟

917
00:56:48,697 --> 00:56:50,616
حسنا، هذا واضح يا "‏جايمس"‏، إنني حي أرزق.‏

918
00:56:50,658 --> 00:56:54,703
أجل، إنه حي.‏ يؤسفني أن أخيب آمالكم ولكن
حان وقت إنهاء البرنامج.‏

919
00:56:54,787 --> 00:56:56,539
أجل.‏ شكرا على حسن متابعتكم.‏

920
00:56:56,622 --> 00:56:58,833
نراكم في مكان ما، الأسبوع القادم.‏

921
00:56:58,958 --> 00:57:00,000
وداعا.‏

922
00:57:04,958 --> 00:57:10,000
:سحب وتعديل
win-32-hichem