﻿1
00:00:13,514 --> 00:00:15,766
الجولة الكبرى

2
00:00:23,733 --> 00:00:24,734
"ويتبي هيرالد"
‏ويتبي"‏ ترحب ﺒ"

3
00:00:24,775 --> 00:00:25,985
ﺒ"‏ريتشارد هاموند"‏ و"‏جايمس ماي"‏
و"‏جيرمي كلاركسون"‏

4
00:01:02,688 --> 00:01:04,231
مرحبا جميعا.‏

5
00:01:05,107 --> 00:01:06,776
مرحبا.‏ كيف حالكم؟ شكرا.‏

6
00:01:07,485 --> 00:01:08,486
مرحبا يا رفاق.‏

7
00:01:10,780 --> 00:01:11,781
مرحبا.‏

8
00:01:13,199 --> 00:01:14,200
شكرا جزيلا.‏

9
00:01:14,283 --> 00:01:15,284
شكرا.‏

10
00:01:16,160 --> 00:01:18,579
شكرا جزيلا لكم.‏ شكرا.‏

11
00:01:18,662 --> 00:01:23,626
وأهلا بكم في برنامج "‏الجولة الكبرى"‏
الذي نبثه إلكم مجددا من "‏ويتبي"‏.‏

12
00:01:27,505 --> 00:01:28,589
نعم طبعا.‏

13
00:01:28,672 --> 00:01:30,841
لدينا سبب مقنع لهذا في الحقيقة.‏

14
00:01:30,883 --> 00:01:34,178
وهو أن هؤلاء الاثنين قد فجرا بيتي
في الأسبوع الماضي

15
00:01:34,220 --> 00:01:36,680
فأصبحت مشردا وليس لدي مكان أذهب إليه.‏

16
00:01:38,057 --> 00:01:40,559
إضافة إلى أن "‏جايمس ماي"‏ أضاع
الحقيبة التي تحمل الخيمة.‏

17
00:01:40,643 --> 00:01:41,644
أجل، لقد أضعتها.‏

18
00:01:42,186 --> 00:01:43,187
لقد أضاعها حقا.‏

19
00:01:43,270 --> 00:01:46,899
على كل حال، لقد كنا نعود بذاكرتنا.‏.‏.‏

20
00:01:46,982 --> 00:01:47,983
هنا هذا الأسبوع.‏

21
00:01:48,025 --> 00:01:51,862
وتوصلنا إلى أن "‏يوركشاير"‏
هي المكان الوحيد على وجه الأرض

22
00:01:51,904 --> 00:01:55,407
الذي تعرض فيه ثلاثتنا لحادث سيارة.‏

23
00:01:56,242 --> 00:01:57,827
‏جايمس"‏ ماذا كان حادثك إذا؟"

24
00:01:57,868 --> 00:02:00,037
انقلاب سيارة "‏ترايومف 2500"‏

25
00:02:00,120 --> 00:02:02,039
‏-‏ وماذا عنك يا "‏هاموند"‏؟
‏ أول سيارة لي.‏-

26
00:02:02,414 --> 00:02:07,044
وثاني سيارة لي، وسيارة أمي، وسيارة أبي.‏

27
00:02:07,127 --> 00:02:10,548
وسيارتي الثالثة والرابعة
وأول أربع دراجات نارية.‏

28
00:02:10,631 --> 00:02:12,633
وشاحنة البث لإذاعة "‏يورك"‏.‏

29
00:02:12,716 --> 00:02:16,679
وشاحنة البث لإذاعة "‏ليدز"‏
وسيارة مزودة بمحرك نفاث.‏

30
00:02:16,720 --> 00:02:17,805
كل ما سبق!‏

31
00:02:20,683 --> 00:02:21,684
لقد كنت مشغولا!‏

32
00:02:23,686 --> 00:02:25,104
‏-‏ وماذا عنك؟
‏ حسنا، أنا؟-

33
00:02:25,187 --> 00:02:27,439
،سأخبركم، ففي العام 1977

34
00:02:27,523 --> 00:02:29,942
،عندما قال لي مراقب اختبار القيادة

35
00:02:30,025 --> 00:02:32,111
"أهنئك يا سيد ’كلاركسون‘ لقد نجحت.‏"

36
00:02:32,403 --> 00:02:33,904
،وما سمعته كان

37
00:02:33,988 --> 00:02:35,364
،‏أهنئك يا سيد ’كلاركسون‘"

38
00:02:35,406 --> 00:02:37,449
أنت أفضل سائق رأيته.‏"‏

39
00:02:38,450 --> 00:02:40,452
،وبعد 36 ساعة، أجل فعلا

40
00:02:40,536 --> 00:02:42,538
بعد 36 ساعة فقط، انطلقت على الطريق

41
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
واصطدمت بسيارة أمي اﻟ"‏أودي"‏
وطارت الإطارات، وقتلت خروفا.‏

42
00:02:47,418 --> 00:02:49,420
ولذا، فإن كنت المزارع صاحب الخروف
فأنا آسف لهذا

43
00:02:50,421 --> 00:02:52,798
على كل حال، أنا مسرور
لبقائنا "‏ في "‏يوركشاير"‏ لأننا

44
00:02:52,882 --> 00:02:57,011
قلنا في الأسبوع الماضي إنه لا توجد صلة
حقيقية بين هذه المقاطعة وقيادة العربات.‏

45
00:02:57,094 --> 00:02:59,388
واتضح أننا كنا مخطئين.‏

46
00:02:59,763 --> 00:03:01,974
كنت أتصفح موقع "‏تريب أدفايزور"‏
،الليلة الماضية

47
00:03:02,057 --> 00:03:05,352
و"‏تريب أدفايزور"‏ هو موقع لحلو اللسان
وسليطه أيضا.‏

48
00:03:05,436 --> 00:03:07,271
انتظر قليلا.‏ ليس كذلك بالضرورة.‏.‏.‏

49
00:03:07,313 --> 00:03:10,649
لا، فهو موقع لا فائدة منه بغض النظر
عن أي شيء آخر

50
00:03:10,900 --> 00:03:14,653
لأنه لا بد من أن تكونوا على معرفة بالشخص
قبل أن يظهر رأيه.‏

51
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
أقصد أنني أعرف "‏هاموند"‏، حسنا؟

52
00:03:16,530 --> 00:03:18,866
،وإن أخبرني بأن مطعما ما جميل

53
00:03:18,949 --> 00:03:22,453
،فسأعرف أنني لا أرغب في الذهاب إليه
لأنه سيكون قذرا.‏

54
00:03:22,536 --> 00:03:24,455
،أنت محق تماما، في الحقيقة، أقصد

55
00:03:24,496 --> 00:03:25,706
،أن الرجل ذا القبعة الواقف هناك

56
00:03:25,789 --> 00:03:28,208
لا يهمني عدد النجوم الذي سيعطيها
،لمطعم "‏أوكسفام ويتبي"‏

57
00:03:28,292 --> 00:03:29,293
فلن أذهب إلى هناك.‏

58
00:03:31,712 --> 00:03:33,005
،بالضبط.‏ على أي حال

59
00:03:34,465 --> 00:03:37,635
تصفحت موقع "‏تريب أدفايزور"‏
وكانت عليه مراجعة لمنطقة "‏ويتبي"‏

60
00:03:39,428 --> 00:03:41,055
،وجاء فيها، إنني أقتبس الآن

61
00:03:41,138 --> 00:03:44,767
‏أحد مظاهر مدينة ’ويتبي‘"
هو العدد الكبير من الشبان المحليين

62
00:03:46,644 --> 00:03:49,146
‏ممن يتجولون حول المدينة"

63
00:03:49,188 --> 00:03:51,690
بسياراتهم ذات الموسيقى الصاخبة.‏.‏.‏"‏

64
00:03:52,358 --> 00:03:54,109
تعلمون، لا أحب هذا الشخص.‏

65
00:03:54,818 --> 00:03:56,820
‏فيسرعون في الشوارع الضيقة"

66
00:03:56,904 --> 00:03:58,989
‏ويبطئون محركاتهم بسرعة"

67
00:03:59,031 --> 00:04:00,658
،حال بلوغهم مفترق طرق

68
00:04:00,741 --> 00:04:03,953
فينتج عن ذلك أصوات صاخبة.‏"‏

69
00:04:05,537 --> 00:04:06,747
يبدو أنه غبي، ولكنه محق.‏

70
00:04:06,830 --> 00:04:07,873
،إنه فعلا غبي

71
00:04:07,957 --> 00:04:10,084
فهو يترك رسالة على موقع "‏تريب أدفايزور"‏.‏

72
00:04:10,834 --> 00:04:14,171
،على كل حال، فالشرطة، الشرطة
،الشرطة المحلية هناك

73
00:04:14,254 --> 00:04:15,339
‏خاص أمازون"
الجولة الكبرى"‏

74
00:04:15,381 --> 00:04:17,049
،فاض بهم ما يفعله الناس هناك

75
00:04:17,174 --> 00:04:18,842
‏.‏.‏.‏ إنهم يقودون بطريقة"

76
00:04:18,926 --> 00:04:21,637
تجعل إطاراتهم تدور وتصرصر.‏"‏

77
00:04:22,054 --> 00:04:24,014
حسنا؟ لذا فقد قررت الشرطة أن تشن
عليهم حملة

78
00:04:24,098 --> 00:04:26,183
،غير أنه، وهذا هو الجزء الذي أحبته

79
00:04:27,851 --> 00:04:30,938
‏.‏.‏.‏ ولكن العملية"
توقفت بسبب سوء الأحوال الجوية.‏.‏.‏ "‏

80
00:04:31,855 --> 00:04:33,357
إذا، هل يقصدون.‏.‏.‏

81
00:04:33,399 --> 00:04:34,984
لم يقوموا بحملتهم لأن السماء أمطرت.‏.‏.‏

82
00:04:35,025 --> 00:04:36,026
،حسنا، هذا صحيح

83
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
فتطبيق القانون في "‏ويتبي"‏ يشبه
،لعبة اﻟ"‏كريكيت"‏

84
00:04:38,445 --> 00:04:41,031
فيدخل الجميع مساكنهم عندما تبدأ أولى
قطرات المطر.‏

85
00:04:41,073 --> 00:04:44,159
إذا.‏.‏.‏ فنحن نتحدث عن شرطة مدينة
‏ويتبي"‏ الآن، صحيح؟"

86
00:04:44,201 --> 00:04:46,120
‏-‏ أجل "‏دابليو تي بي دي"‏.‏
‏ أجل.‏-

87
00:04:47,746 --> 00:04:50,874
لا، تمهل لحظة، فنحن في شمال "‏يوركشاير"‏
وهي تسمى "‏إن واي بي دي"‏.‏

88
00:04:52,209 --> 00:04:54,294
‏-‏ إنها كذلك حقا، إنها كذلك.‏
‏ إنها "‏إن واي بي دي"‏.‏-

89
00:04:54,795 --> 00:04:58,090
سيكون اسما رائعا لفيلم دراما شرطي.‏
‏حسنا، أنا سأكون المسؤول.‏"

90
00:04:58,507 --> 00:05:02,219
سألعب أنا دور المسؤول الأمني، وهو قد
،وبخني

91
00:05:02,302 --> 00:05:05,055
‏وهو قد وبخه العمدة، أما أنا"
فسأوبخكم أنتم.‏

92
00:05:06,223 --> 00:05:09,601
‏نواجه مشكلة، أولئك الشبان الذين يجعلون"
إطاراتهم تصدر صريرا.‏

93
00:05:10,227 --> 00:05:12,354
‏وأمامكم 48 ساعة لحل القضية"

94
00:05:12,396 --> 00:05:14,356
"وإلا فسأقوم بمصادرة شاراتكم وهراواتكم.‏"

95
00:05:16,150 --> 00:05:19,236
على كل حال، تشاهدون في برنامجنا الليلة.‏

96
00:05:20,404 --> 00:05:22,197
شجرة تسقط.‏

97
00:05:23,949 --> 00:05:25,951
وقنفذ يصدر ضجيجا.‏

98
00:05:27,745 --> 00:05:29,747
وكلب يأكل بعض اللحم.‏

99
00:05:31,582 --> 00:05:33,417
ولكننا سنستهل حلقتنا بالحديث عن
شركة "‏بورش"‏.‏

100
00:05:33,500 --> 00:05:37,463
إنهم يقدمون مجموعة سيارات هائلة فعلا

101
00:05:37,546 --> 00:05:40,132
وكلها تنتمي للفئة "‏911"‏.‏

102
00:05:40,215 --> 00:05:43,343
والمهووسون ﺒ"‏بورش"‏، وأنا أقصد
،هذين الأبلهين

103
00:05:43,427 --> 00:05:46,597
يقولون إن كل تلك السيارات مختلفة قليلا.‏

104
00:05:46,638 --> 00:05:47,890
إنها مختلفة تماما.‏

105
00:05:48,348 --> 00:05:49,558
لا، مختلفة قليلا

106
00:05:49,600 --> 00:05:53,604
وأفضل ما في الفئة سيارة تسمى
‏جي تي 3 آر إس"‏.‏"

107
00:05:53,687 --> 00:05:57,983
ولذا فقد فكرت في أن آخذها إلى مضمارنا
لكي أكتشف حقيقتها.‏

108
00:05:58,067 --> 00:06:00,944
،ولنأمل أنه ولو لمرة في حياتك

109
00:06:00,986 --> 00:06:02,571
لم تتصرف مثل الأطفال.‏

110
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
ماذا تقصد؟

111
00:06:04,031 --> 00:06:06,950
أنت تقول إنها سيئة لأنني أملك واحدة منها.‏

112
00:06:07,910 --> 00:06:12,289
‏هاموند"‏، أنا صحفي قيادة عربات محترف"
وسترون لاحقا.‏.‏.‏

113
00:06:14,875 --> 00:06:16,418
إضافة إلى كونك أشياء أخرى.‏

114
00:06:16,460 --> 00:06:19,463
وسترون مراجعتي الاحترافية الآن.‏

115
00:06:24,134 --> 00:06:26,136
هذه هي السيارة التي نتحدث عنها.‏

116
00:06:28,055 --> 00:06:32,017
لا، انتظروا.‏ معذرة، تمهلوا.‏
يسهل الخلط ما بين السيارتين.‏

117
00:06:32,768 --> 00:06:33,769
هذه هي.‏

118
00:06:37,815 --> 00:06:39,733
،إنها الأكثر إثارة، الأكثر صلابة

119
00:06:40,317 --> 00:06:42,986
والأكثر متانة في فئة اﻟ"‏911"‏.‏

120
00:06:44,613 --> 00:06:46,156
والأكثر غرابة.‏

121
00:06:58,168 --> 00:07:02,506
إطاراتها الخلفية هي الأكثر سمكا
من بين السيارات التي رأيتها في حياتي.‏

122
00:07:02,589 --> 00:07:05,050
وبها سقالات في الخلف من أجل الصلابة.‏

123
00:07:05,134 --> 00:07:07,678
وغطاء محرك مصنوع من ألياف الكربون
ليجعلها خفيفة.‏

124
00:07:07,719 --> 00:07:10,305
أما السقف فمصنوع من الماغنسيوم.‏

125
00:07:10,347 --> 00:07:12,516
،ولذا فإن أنزلت السقف وظهرت شرارات

126
00:07:13,016 --> 00:07:16,770
سترى ضوء خاطف للنظر
وتتحول إلى سيارة مكشوفة.‏

127
00:07:26,947 --> 00:07:29,074
وكالكثير من الناس، لست معجبا

128
00:07:29,158 --> 00:07:31,785
بفكرة اﻟ"‏بورش 911"‏ كما أنني

129
00:07:31,869 --> 00:07:33,704
لست معجبا بأولئك الذين يقودونها.‏

130
00:07:33,745 --> 00:07:34,830
"بورش"

131
00:07:34,872 --> 00:07:39,126
كما أنهم لا يروقونني أبدا
بل وأشعر بالقرف لدى رؤيتهم.‏

132
00:07:39,209 --> 00:07:43,213
،ولكن سأعترف على مضض أنه في هذه الفئة
،حتى السيارات الأقل منها

133
00:07:43,297 --> 00:07:46,341
تمنحك إحساسا رائعا أثناء قيادتها.‏

134
00:07:46,383 --> 00:07:49,761
إنها.‏.‏.‏ إنها سيارات رياضية جيدة للغاية.‏

135
00:07:52,306 --> 00:07:54,141
ولكن، ماذا عن هذه السيارة؟

136
00:07:54,933 --> 00:07:58,478
حسنا، فلنكتشفها.‏

137
00:08:05,027 --> 00:08:09,198
يمكنني أن أخبركم أولا بأن المحرك رائع.‏

138
00:08:09,239 --> 00:08:10,324
"بورش"

139
00:08:12,326 --> 00:08:16,747
لا تحتوي السيارة على محرك توربو إنما
على محرك ذي 6 أسطوانات بسعة أربعة لترات.‏

140
00:08:16,830 --> 00:08:20,918
ولكن قوة الأحصنة فيه تصل إلى 500.‏

141
00:08:21,752 --> 00:08:26,048
وسرعته قد تصل إلى 9000 دورة في الدقيقة.‏

142
00:08:31,762 --> 00:08:35,515
تسعة آلاف.‏
ما يقارب سرعة محركات الدراجات النارية.‏

143
00:08:37,559 --> 00:08:38,602
"جي تي 3 آر أس"

144
00:08:38,644 --> 00:08:41,396
وأفضل ما في الأمر
هو طريقة انسيابها عند المنعطفات.‏

145
00:08:42,439 --> 00:08:45,359
ولأنها تتمتع بميزة الدفع الرباعي

146
00:08:45,442 --> 00:08:49,363
ولأن المحرك موجود
،فوق نظام التوجيه المحوري

147
00:08:49,696 --> 00:08:53,283
فإن انسيابيتها مذهلة حقا.‏

148
00:08:58,247 --> 00:09:00,624
،لقد ضغطت على كافة الأزرار الرئيسية هنا

149
00:09:00,707 --> 00:09:05,921
وأغلقت كل المساعدات الإلكترونية، وسنرى

150
00:09:06,380 --> 00:09:07,965
ما لو كان بإمكاني أن أطلق عنانها.‏

151
00:09:08,674 --> 00:09:12,302
والآن، نتوجه بسرعة إلى "‏سويندون سوينغز"‏.‏

152
00:09:16,098 --> 00:09:18,267
إنها منعطفات بسيطة.‏
والأمر مختلف تماما هنا.‏

153
00:09:18,308 --> 00:09:21,603
مهما يكن، فإنني لم أفقد
القدرة على التحكم على الإطلاق.‏

154
00:09:24,815 --> 00:09:28,277
لقد ظننت عندما كنت أقرأ
صفحة المواصفات في دليل الاستخدام

155
00:09:28,318 --> 00:09:31,405
،أن "‏بورش"‏ حاولت أن تصنع سيارة خارقة

156
00:09:31,488 --> 00:09:34,491
سيارة تنافس "‏فيراري"‏ و"‏مكلارين"‏
و"‏لامبورغيني"‏

157
00:09:34,574 --> 00:09:37,619
ولكنها لم تفعل.‏ فما زالت هذه سيارة رياضية.‏

158
00:09:37,661 --> 00:09:40,080
ولكنها لا تزال فاتنة ومثيرة.‏

159
00:09:45,669 --> 00:09:49,506
يا للروعة، إنها غاية في الجودة.‏

160
00:09:56,388 --> 00:09:59,016
ولكن، هل هي رائعة بقدر هذه؟

161
00:09:59,474 --> 00:10:01,727
إنها "‏بي إم دبليو إم 4 جي تي إس"‏.‏

162
00:10:01,810 --> 00:10:02,853
"إم 4 جي تي إس"

163
00:10:02,894 --> 00:10:07,149
،وكسيارة اﻟ"‏بورش"‏
فإن هذه مصنوعة من مواد خفيفة الوزن أيضا.‏

164
00:10:08,358 --> 00:10:11,570
كما أنها معززة بنظام سقالات بدلا من
المقاعد الخلفية.‏

165
00:10:11,987 --> 00:10:13,488
وإطاراتها ضخمة.‏

166
00:10:15,907 --> 00:10:19,536
،يبدو مظهرها جميلا
ولكنها تعاني من بعض المشاكل.‏

167
00:10:21,121 --> 00:10:24,207
فعندما تبلغ نقطة أرضية مرتفعة أثناء سيرك
،ببطء في سيارة اﻟ"‏بورش"‏

168
00:10:24,291 --> 00:10:27,544
يمكنك أن ترفع مقدمتها كهربائيا
ويبقى كل شيء على ما يرام.‏

169
00:10:29,171 --> 00:10:32,174
أما عندما تبلغ نفس نقطة الارتفاع
،في اﻟ"‏بي إم دبليو"‏

170
00:10:34,217 --> 00:10:37,387
فإنك ستحتاج إلى فريق من الرجال
ليرفعوا مقدمة السيارة

171
00:10:37,471 --> 00:10:39,181
إلى الارتفاع المناسب.‏

172
00:10:39,723 --> 00:10:41,850
وهذه عملية تستغرق بضع ساعات.‏

173
00:10:44,561 --> 00:10:46,563
هناك مشاكل أخرى أيضا.‏

174
00:10:48,732 --> 00:10:52,235
فهم، وليمنحوا مالكي السيارة
،إحساسا بأنهم يقودون سيارة رياضية

175
00:10:52,652 --> 00:10:55,322
فقد قاموا بإزالة
كل الصناديق الصغيرة في السيارة.‏

176
00:10:55,405 --> 00:10:58,158
مثلا لا توجد فتحة للكوب هنا
وليس هناك جيوب في باب السيارة.‏

177
00:10:58,241 --> 00:11:00,077
ما يعني أنه لا يوجد مكان لوضع أي شيء.‏

178
00:11:00,911 --> 00:11:04,581
وأظن أن هذا سيدفعك إلى الجنون قليلا
إذا ما كنت تقودها يوميا.‏

179
00:11:08,585 --> 00:11:11,671
،ثم إنك لن تشعر بالثبات لدى ركوبها

180
00:11:11,755 --> 00:11:15,384
وسيزعجك صوت صرير الإطارات البشع.‏

181
00:11:18,345 --> 00:11:21,681
،فبعد 10 دقائق من قيادتها على طريق سريع
ستصاب بالصداع.‏

182
00:11:21,765 --> 00:11:24,101
ولن تكون بحوزتك أي حبوب للصداع

183
00:11:24,184 --> 00:11:25,685
لأنه لا يوجد مكان لوضعها.‏

184
00:11:27,938 --> 00:11:30,941
والآن في هذه النقطة
علي أن أستخدم عبارة "‏غير أن"‏

185
00:11:31,024 --> 00:11:34,069
وأبدأ بالتحدث عن إيجابيات السيارة

186
00:11:35,195 --> 00:11:39,116
غير أنني، لا أستطيع لأنني.‏.‏.‏

187
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
أعاني لإيجاد إيجابيات فيها.‏

188
00:11:43,787 --> 00:11:47,707
فالمحرك، مثلا، يحتوي على نظام تبريد مائي
وهذا يبدو رائعا

189
00:11:49,000 --> 00:11:52,629
ولكن هذا يعني أنه كلما زودت السيارة
،بالوقود ثلاث مرات

190
00:11:52,712 --> 00:11:55,173
عليك أن تتزود بالمياه مرة.‏

191
00:11:56,633 --> 00:11:59,261
لست أدري، ولكنني لست متأكدا

192
00:11:59,928 --> 00:12:02,264
من أن هذه تعتبر تكنولوجيا متقدمة.‏

193
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
ثم يأتيكم نظام التوجيه والذي يكون
سيئا في وضع الراحة

194
00:12:08,770 --> 00:12:11,648
ويكون أكثر سوءا في الوضع الرياضي.‏

195
00:12:13,275 --> 00:12:15,485
يمكننا أن نقول إن عجلة التوجيه جيدة.‏

196
00:12:15,861 --> 00:12:17,112
وهي جيدة وسميكة.‏

197
00:12:17,737 --> 00:12:21,324
فتشعر وكأنك تمسك شيئا بحجم "‏رون جيرمي"‏.‏

198
00:12:21,366 --> 00:12:24,619
والمقاعد ليست سيئة ولكن فيما عدا ذلك.‏.‏.‏

199
00:12:26,663 --> 00:12:27,706
لا.‏

200
00:12:27,789 --> 00:12:30,250
وتتضح وجهة النظر هذه أكثر

201
00:12:30,333 --> 00:12:32,836
عندما تنافس مع سيارة "‏بورش"‏.‏

202
00:12:38,133 --> 00:12:41,303
فكل منا لديه قوة أحصنة 500 تقريبا.‏

203
00:12:41,678 --> 00:12:45,056
وسرعة قصوى تعادل 305 كلم في الساعة ولكن.‏.‏.‏

204
00:12:45,807 --> 00:12:48,143
سيارة "‏بورش"‏ أخف بكثير.‏

205
00:12:50,562 --> 00:12:53,440
ولعل السبب هو أنها لا تحتوي على خزان مياه
في صندوقها الخلفي.‏

206
00:13:02,365 --> 00:13:03,992
وها أنا أكافح لمجاراتها.‏

207
00:13:06,369 --> 00:13:09,539
،وها نحن ندخل إلى "‏سويندون"‏
لا إنها "‏سربينغز"‏.‏

208
00:13:13,668 --> 00:13:15,045
يا إلهي هذا مقرف.‏

209
00:13:17,172 --> 00:13:20,884
هذه ليست بالسيارة التي تتماشى جيدا

210
00:13:20,926 --> 00:13:23,303
مع أسلوبي القاسي في القيادة.‏

211
00:13:24,513 --> 00:13:26,181
،والمشكلة هي

212
00:13:26,223 --> 00:13:30,393
في أنها لا تتماشى جيدا مع القيادة
الهادئة حتى.‏

213
00:13:34,606 --> 00:13:37,734
،إن المنافسة بين هاتين السيارتين الآن

214
00:13:38,109 --> 00:13:42,239
إنما هي بمثابة مباراة ملاكمة
بين ملاكم حقيقي

215
00:13:42,322 --> 00:13:46,868
وشخص يظن نفسه ملاكما
لأنه يرتدي سروالا من قماش الساتان.‏

216
00:14:11,601 --> 00:14:15,939
كيف ترتكب شركة "‏بي إم دبليو"‏
خطأ كبيرا كهذا؟

217
00:14:16,022 --> 00:14:17,357
يا إلهي.‏

218
00:14:19,776 --> 00:14:24,322
إنها مضطربة ولا يمكن توقع أداءها
وتحت المطر أيضا.‏

219
00:14:24,864 --> 00:14:30,328
،إنها تقبع في نقطة ما بين السوء من جهة
وعدم القابلية للقيادة من جهة أخرى.‏

220
00:14:37,294 --> 00:14:40,839
،وبعد كل ما ذكرته
لا بد من أن تفوز هذه في الاختبار

221
00:14:40,922 --> 00:14:45,427
لأن "‏ريتشارد هاموند"‏ يمتلك تلك السيارة.‏

222
00:14:53,059 --> 00:14:54,144
ماذا؟

223
00:14:54,644 --> 00:14:57,814
وما الخطب في ذلك؟
لقد كانت مراجعة احترافية.‏

224
00:14:58,356 --> 00:14:59,482
في بعض النقاط.‏

225
00:14:59,524 --> 00:15:02,652
وكنت تقوم بعمل رائع ولكنك أفسدته
في النهاية.‏

226
00:15:02,944 --> 00:15:04,154
ماذا تقصد بقولك إنني أفسدته؟

227
00:15:04,195 --> 00:15:06,573
لأنك قلت إنك ستختار سيارة سيئة
لأنني لا أملك واحدة منها.‏

228
00:15:07,407 --> 00:15:09,868
‏-‏ تلك اﻟ"‏بورش"‏ قد جرحتني
‏ جرحتك؟-

229
00:15:09,951 --> 00:15:13,079
لقد جرحتني بالفعل
لأنه وكما تعلم أنها محكمة كثيرا

230
00:15:13,330 --> 00:15:16,458
لدرجة أنك تنكمش نحو المقعد والمقعد يحتوي
على آثار الخيوط المزعجة تلك

231
00:15:16,499 --> 00:15:19,336
والتي تحدث فتحة في ظهرك
ولدي صورة لما سببته لي.‏

232
00:15:19,419 --> 00:15:21,338
أنظر هناك.‏ هذه صورة لظهري.‏

233
00:15:22,213 --> 00:15:25,175
أووه، أنا مندهش لأنك لم تذهب إلى المستشفى.‏

234
00:15:25,592 --> 00:15:27,218
هذا الجرح مريع.‏

235
00:15:27,302 --> 00:15:28,678
ولكن لم يسبق لسيارتي أن جرحتني هكذا.‏

236
00:15:28,720 --> 00:15:31,473
هذا لأنك قزم
ولا تبلغ هذا الطول على الكرسي.‏

237
00:15:31,514 --> 00:15:34,267
أو لأنك غبي وتجلس في المكان الخطأ.‏

238
00:15:34,351 --> 00:15:36,645
،ليس السبب هو الجراح التي تسببها فحسب

239
00:15:37,062 --> 00:15:40,190
فهي أغلى بكثير من اﻟ"‏بي أم دبليو"‏ أيضا.‏

240
00:15:40,231 --> 00:15:42,734
أجل، ولكنني أفضل أن أنفق
131 ألف جنيه استرليني

241
00:15:42,817 --> 00:15:45,612
على سيارة اﻟ"‏بورش"‏
بدلا من 120 ألف مقابل اﻟ"‏بي إم دبليو"‏

242
00:15:45,695 --> 00:15:48,573
التي هي سيئة الأداء على الطريق
وليست جيدة في حلبة السباق

243
00:15:48,657 --> 00:15:50,659
وغير جيدة على الإطلاق حين يكون الجو ممطرا.‏

244
00:15:50,700 --> 00:15:51,993
حسنا، هذا يكفي.‏

245
00:15:52,035 --> 00:15:53,328
‏-‏ انتظر قليلا.‏
‏ ماذا؟-

246
00:15:53,370 --> 00:15:55,538
لقد توصلت إلى المشكلة الأساسية
في اﻟ"‏بي إم دبليو"‏.‏

247
00:15:55,580 --> 00:15:56,831
وهي مكتوبة هنا في كتيب الدعاية.‏

248
00:15:57,374 --> 00:15:58,917
لقد تم تطويرها في حلبة "‏نوربورغرينغ"‏.‏

249
00:16:00,919 --> 00:16:02,712
،أجل، وبالحديث عن حلبات السباق

250
00:16:02,796 --> 00:16:06,549
حان الوقت لتسليم اﻟ"‏بي إم دبليو إم 4"‏
إلى رجل

251
00:16:06,633 --> 00:16:09,552
يظن أن المياه المتلألئة شيوعية.‏

252
00:16:10,261 --> 00:16:12,722
أجل، حان وقت تسليمها ﻟ"‏الأميركي"‏.‏

253
00:16:15,266 --> 00:16:18,061
ها هو ذا.‏ إنه ينطلق.‏

254
00:16:18,144 --> 00:16:19,229
بكل جدية.‏

255
00:16:19,437 --> 00:16:23,066
وها هو يبتعد عن المطبات متوجها
إلى الطريق المتعرجة.‏

256
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
وأتساءل ما إذا كان يعرف حقيقة هذه السيارة.‏

257
00:16:25,860 --> 00:16:30,281
إنني أقود سيارة "‏بي إم دبليو"‏.‏
وهذه المحركات بريطانية.‏

258
00:16:30,824 --> 00:16:34,786
،إذا، يتضح لنا أنه لا يعلم.‏ حسنا
ويتابع سيره في الطريق "‏المتعرجة"‏.‏

259
00:16:36,913 --> 00:16:42,001
،يقولون إنها تتمتع بطاقة أكثر
لكن أكثر من ماذا؟ من فرشاة أسناني اللعينة؟

260
00:16:43,044 --> 00:16:44,254
حسنا.‏.‏.‏

261
00:16:44,796 --> 00:16:49,467
وها هو يخرج من "‏المتعرجة"‏ الآن
ويتوجه إلى طريق "‏اسمك هنا"‏

262
00:16:49,551 --> 00:16:51,594
ويضغط على المكابح بقوة
ليسيطر على مجريات الأمور.‏

263
00:16:51,678 --> 00:16:55,849
ولا شك في أنه سيعجب بقوة التوربو
التي ستخرجه من المنعطف.‏

264
00:16:56,224 --> 00:17:00,770
إن وجود التوربو إنما هو طريقة الرب لإخبارك
بأن المحرك ليس به أسطوانات كافية.‏

265
00:17:01,354 --> 00:17:02,439
هذا خطأي، حسنا.‏

266
00:17:02,480 --> 00:17:05,775
إنه يتوجه إلى الطريق "‏المتعرجة"‏
وينطلق بأقصى سرعة.‏

267
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
علي أن أعترف أنها تبدو جيدة من الخارج.‏

268
00:17:09,195 --> 00:17:11,072
،ها هو يأخذ هذا المنعطف الخطير

269
00:17:11,114 --> 00:17:14,993
متوجها نحو القنبلة غير المنفجرة
ثم إلى منعطف "‏بيت السيدة العجوز"‏.‏

270
00:17:16,035 --> 00:17:19,706
أجل، وهو يزيد من سرعته متوجها
إلى المحطة الفرعية.‏

271
00:17:19,789 --> 00:17:21,958
يواجه اهتزازات مجنونة
بسبب الحفر الموجودة في الطريق.‏

272
00:17:22,751 --> 00:17:26,296
ثم يضغط على المكابح المصنوعة من السيراميك
بقوة استعدادا للمنعطف الضيق.‏

273
00:17:26,337 --> 00:17:29,174
إنه يخفف سرعته.‏ وها هو ذا.‏

274
00:17:29,257 --> 00:17:31,301
وينعطف يسارا من جديد صوب "‏حقل الخراف"‏.‏

275
00:17:32,051 --> 00:17:34,804
ثم يحاول أن يسيطر على التوجيه
ويعبر خط النهاية.‏

276
00:17:38,475 --> 00:17:39,976
حسنا، لا بأس بها.‏

277
00:17:40,477 --> 00:17:41,978
لقد كانت رائعة.‏ حسنا.‏

278
00:17:42,812 --> 00:17:44,314
فلنعرض الآن.‏.‏.‏

279
00:17:44,397 --> 00:17:46,775
فلنعرض لوحة تسجيل الأوائل.‏ حسنا ها نحن ذا.‏

280
00:17:46,816 --> 00:17:49,819
انظروا إليها، ويظهر عليها أيضا توقيت
اﻟ"‏بورش 911 جي تي آر إس"‏.‏

281
00:17:49,903 --> 00:17:51,654
ماذا؟ ولكن ألن ترينا توقيت هذه السيارة؟

282
00:17:51,738 --> 00:17:55,992
ومن يرغب برؤية أميركي يقطع إلى نصفين
بمطرقة كبيرة؟

283
00:17:56,034 --> 00:17:58,495
لقد سجل 1:20,‏4.‏ حسنا.‏

284
00:17:58,536 --> 00:18:00,497
حسنا، والآن فلنرى توقيت
اﻟ"‏بي إم دبليو إم 4"‏.‏

285
00:18:00,538 --> 00:18:03,166
أظهروا الوقت.‏.‏.‏ ها هو

286
00:18:05,210 --> 00:18:07,545
أبطأ بفارق ثانيتين، وهذا مضمار صغير.‏.‏.‏

287
00:18:07,629 --> 00:18:10,006
‏-‏ غير معقول، هذه ليست نتيجة جيدة، صحيح؟
‏ لا، ليست كذلك.‏-

288
00:18:10,089 --> 00:18:12,884
كما أنها أسرع من اﻟ"‏بورش 718"‏
بفارق ثانية فقط.‏

289
00:18:12,967 --> 00:18:13,968
،أعرف

290
00:18:14,010 --> 00:18:16,846
إني لأقدر جهود "‏بي إم دبليو"‏ التي بذلوها
،لصنع تلك السيارة

291
00:18:16,930 --> 00:18:20,225
أنا حقا أفعل.‏ ولكن، يا رباه!‏ لقد صنعوا
نسخة مشوهة منها.‏

292
00:18:20,517 --> 00:18:22,185
في الحقيقة، أحاول أن أفكر في تشبيه يصف

293
00:18:22,852 --> 00:18:26,022
،حال شخص فعل أفضل ما بوسعه

294
00:18:26,648 --> 00:18:28,066
ولكنه فشل في النهاية.‏

295
00:18:34,072 --> 00:18:35,490
لم يخطر ببالي أي تشبيه.‏

296
00:18:35,532 --> 00:18:36,866
‏-‏ ولا أنا.‏
‏ ولا أنا.‏-

297
00:18:36,950 --> 00:18:38,243
‏-‏ لم يخطر لي شيء قط.‏
‏ إذا.‏.‏.‏-

298
00:18:38,785 --> 00:18:40,119
فلننتقل الآن.‏

299
00:18:40,203 --> 00:18:43,873
فقد حان الوقت لننعطف برفق
إلى فقرة "‏شارع المحادثة"‏.‏

300
00:18:44,749 --> 00:18:48,461
"شارع المحادثة"

301
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
حسنا، أريد أن أبدأ
بسيارة اﻟ"‏فورد جي تي"‏ الجديدة.‏

302
00:18:54,467 --> 00:18:57,011
وهذه صورتها.‏ والآن.‏.‏.‏

303
00:18:57,053 --> 00:18:59,556
أتذكرون آخر سيارة "‏جي تي"‏ صنعوها.‏

304
00:18:59,639 --> 00:19:02,892
لقد صنعوا هذه تخليدا
لسيارة "‏جي تي 40"‏ القديمة.‏

305
00:19:02,976 --> 00:19:05,562
يقولون إن هذه سيارة سباق حقيقية
تسير على الطريق العادي.‏

306
00:19:05,645 --> 00:19:08,439
وإنها تحتوي على تربو مزدوج
،ومحرك ذي ست أسطوانات بسعة 3.‏5 لتر

307
00:19:08,523 --> 00:19:12,026
وغيارات لسبع سرعات وقوة أحصنة تزيد عن 600.‏

308
00:19:12,068 --> 00:19:16,239
والمشكلة هي أنني لا أذكر
أن هناك أي سيارة سباق

309
00:19:16,281 --> 00:19:18,366
تسير بشكل جيد على الطريق العادي، إطلاقا.‏

310
00:19:18,408 --> 00:19:19,659
‏-‏ لا، لا يوجد.‏
‏ لا يوجد.‏-

311
00:19:19,742 --> 00:19:20,994
أقصد أن سيارة "‏نيسان جي تي آر"‏.‏

312
00:19:21,077 --> 00:19:22,829
مذهلة، إنها سيارة مذهلة.‏

313
00:19:22,912 --> 00:19:25,915
أما النسخة المصنوعة للسباقات فسيئة جدا
ولا يمكن قيادتها.‏

314
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
أتعلم؟ هذه نقطة جيدة جدا لأن

315
00:19:27,917 --> 00:19:31,588
قيادة سيارة سباق على الطريق أشبه بلعب
كرة المضرب بمضرب اﻟ"‏كريكيت"‏.‏

316
00:19:31,671 --> 00:19:33,214
هذا ممكن من الناحية العملية.‏

317
00:19:33,256 --> 00:19:34,841
أجل، هذان منهجان مختلفان تماما.‏

318
00:19:34,924 --> 00:19:38,136
،ولكن المشكلة تكمن في مظهرها الرائع
فأنا أجد نفسي هكذا.‏.‏.‏

319
00:19:39,971 --> 00:19:43,224
‏-‏ لقد اشتريت آخر فئة منها، صحيح؟
‏ أجل.‏-

320
00:19:44,642 --> 00:19:46,603
شكرا لأنك ذكرتني يا "‏هاموند"‏، أجل.‏
لقد فعلت.‏

321
00:19:46,686 --> 00:19:48,897
‏-‏ وهل سارت الأمور على ما يرام؟
‏ لا، لم تفعل.‏-

322
00:19:48,938 --> 00:19:50,148
‏-‏ حقا؟
‏ لا، أبدا.‏-

323
00:19:50,231 --> 00:19:53,318
والمشكلة كانت في أن شركة التأمين طلبت
،وجود جهاز إنذار فيها

324
00:19:53,401 --> 00:19:57,113
وكان هذا يطلق صافرته عندما كانت ابنتي
تتدرب على المسرحة المدرسية وأفسدته.‏

325
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
وكان ينبغي أن يكون لديك متعقب.‏

326
00:19:58,907 --> 00:20:02,327
ولا يوجد على وجه الأرض
شيء أكثر إزعاجا من المتعقب.‏

327
00:20:02,410 --> 00:20:04,329
لدي متعقب ولكنه لا يزعجني على الإطلاق.‏

328
00:20:04,412 --> 00:20:05,788
لا، لأنه سيكون لديك مكان صغير

329
00:20:05,872 --> 00:20:08,583
خاص على طاولتك ومخطوط عليه بقلم الرصاص.‏

330
00:20:08,625 --> 00:20:11,753
حسنا، لقد أخذت مفاتيحي
وعلي أن أتذكر المتعقب أيضا.‏

331
00:20:11,794 --> 00:20:13,421
لأنك إنسان منظم وأنا لا.‏

332
00:20:13,463 --> 00:20:15,131
،أجل، لديك مكان خاص للمتعقب ومكان للمفاتيح

333
00:20:15,214 --> 00:20:16,424
‏-‏ ومكان لسكينتك الصغيرة.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

334
00:20:16,466 --> 00:20:18,176
ومكان لتضع فيه الفكة في حال احتجت إليها.‏

335
00:20:18,259 --> 00:20:19,886
أجل، القطع المعدنية العشرة والعشرين بنس.‏

336
00:20:19,969 --> 00:20:21,429
ومفك صغير لتصليح نظارتك.‏

337
00:20:21,471 --> 00:20:23,181
‏-‏ أجل سيفعل.‏ اعرف أنه سيفعل.‏
‏ لا لن يفعل.‏-

338
00:20:23,264 --> 00:20:25,433
يكون المتعقب في جيب صغير.‏

339
00:20:25,475 --> 00:20:26,601
‏-‏ عليك وصله بالمشبك فقط.‏
‏ حقا؟-

340
00:20:26,643 --> 00:20:27,894
‏-‏ .‏.‏.‏ وثم تأخذ.‏.‏.‏
‏ جيب؟-

341
00:20:27,977 --> 00:20:30,188
‏-‏ أجل لدي جيب صغير.‏.‏.‏
‏ لديه جيب من أجل المتعقب.‏-

342
00:20:30,271 --> 00:20:31,314
خصيصا للمتعقب؟

343
00:20:32,065 --> 00:20:33,650
‏-‏ أجل، لأن.‏.‏.‏
‏ ومم هو مصنوع؟-

344
00:20:34,108 --> 00:20:35,777
‏-‏ أظنه مصنوع من الجلد.‏
‏ جيب صغير من الجلد.‏-

345
00:20:36,527 --> 00:20:38,112
هل صنعته بنفسك؟

346
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
‏-‏ لا، فهو.‏.‏.‏
‏ جيب صغير من الجلد.‏-

347
00:20:39,948 --> 00:20:42,450
‏-‏ كان موجودا في السيارة، صدق أو لا تصدق.‏
‏ حقا؟-

348
00:20:42,492 --> 00:20:44,118
إذا فقد باعته لك شركة "‏فيراري"‏.‏

349
00:20:44,160 --> 00:20:46,287
‏-‏ كان ﺒ600 جنيه استرليني؟ أراهن على هذا.‏
‏ لم.‏.‏.‏-

350
00:20:46,329 --> 00:20:47,664
لا، لقد جاء مع السيارة وحسب

351
00:20:47,705 --> 00:20:49,332
لا.‏.‏.‏ لا أظن أن "‏فيراري"‏ ستهبه لك مجانا.‏

352
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
هذان الخطان الظاهران على سيارتك "‏فيراري"‏.‏

353
00:20:51,167 --> 00:20:53,211
خطان يشبهان الخطين المرسومين على اﻟ"‏فورد"‏.‏

354
00:20:53,294 --> 00:20:55,171
كم دفعت ثمن هذين الخطين؟

355
00:20:55,588 --> 00:20:57,799
لقد كانا اختياريين
وتكلفتهما 6 آلاف جنيه استرليني.‏

356
00:20:59,842 --> 00:21:02,720
اسمعوا، ولهذا أقود سيارة "‏غولف جي تي آي"‏

357
00:21:02,804 --> 00:21:05,014
لأنك لا تحتاج إلى جهاز إنذار أو متعقب.‏

358
00:21:05,056 --> 00:21:09,018
كما أن فئتها التأمينية
أقل خمس مرات من فئة سابقاتها.‏

359
00:21:09,060 --> 00:21:10,561
‏-‏ يا للروعة.‏
‏ أجل.‏-

360
00:21:11,479 --> 00:21:13,856
‏-‏ لأنه لا يمكنك التعرض لاصطدام فيها.‏
‏ أراهن أنني أستطيع.‏-

361
00:21:16,985 --> 00:21:19,404
على كل حال، هل رأيتم

362
00:21:19,487 --> 00:21:22,824
إشارات مرور المشاة الجديدة
،في ميدان "‏ترفلغار"‏، التي

363
00:21:22,865 --> 00:21:25,451
،إن كنتم تشاهدوننا من "‏أميركا"‏
فهي في "‏لندن"‏، في "‏بريطانيا"‏.‏

364
00:21:25,827 --> 00:21:27,036
إنها.‏.‏.‏ أجل.‏

365
00:21:27,120 --> 00:21:28,371
إنها الإشارات حيث يظهر اثنان.‏.‏.‏

366
00:21:28,454 --> 00:21:30,039
رجلان، صحيح؟

367
00:21:30,623 --> 00:21:32,000
لا تكن متحيز جنسياً يا "‏جايمس"‏.‏

368
00:21:32,667 --> 00:21:33,668
لماذا تقول هذا؟

369
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
لا، ماذا لو كنت سحاقية؟

370
00:21:35,962 --> 00:21:37,171
حسنا، سترسم صورة امرأتين عليها.‏

371
00:21:37,839 --> 00:21:38,881
حسنا، وماذا لو كنت طبيعيا؟

372
00:21:39,799 --> 00:21:41,050
صورة رجل وامرأة؟

373
00:21:41,092 --> 00:21:42,260
أجل، لكن الإشارة بهذا الحجم فقط.‏

374
00:21:42,343 --> 00:21:44,679
،لا يمكن أن يكون فيها رجل مع رجل
ورجل مع امرأة

375
00:21:44,721 --> 00:21:46,973
ورجل غير متأكد، وامرأة مع امرأة.‏.‏.‏

376
00:21:47,056 --> 00:21:48,057
ولكن ماذا لو.‏.‏.‏

377
00:21:48,099 --> 00:21:50,435
ماذا لو كنت تريد عبور الطريق وحسب؟

378
00:21:51,394 --> 00:21:54,439
حسنا، أشعر وكأنني في السبعينيات
عندما أكون معكما.‏

379
00:21:54,647 --> 00:21:59,402
بات عبور الطريق في أيامنا هذه
فرصة للتعبير عن حالتك الجنسية.‏

380
00:21:59,736 --> 00:22:00,737
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏ إنه فعلا كذلك.‏-

381
00:22:00,820 --> 00:22:03,281
أجل، ولهذا اخترعوا هذه الإشارات في "‏لندن"‏.‏

382
00:22:03,364 --> 00:22:04,615
ولكن ما المقصود منها؟

383
00:22:04,699 --> 00:22:06,242
لا، هذه إشارات حقيقية.‏

384
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
أهي حقيقية؟

385
00:22:07,410 --> 00:22:08,494
‏-‏ إنها كذلك.‏
‏ وهي موجودة فعلا؟-

386
00:22:08,578 --> 00:22:10,121
عم يعبر هذا الرسم الذي على اليمين؟

387
00:22:10,538 --> 00:22:12,540
إنه واضح!‏ المتحول جنسيا.‏

388
00:22:13,875 --> 00:22:16,377
ماذا؟ انتظر.‏.‏.‏ للمتحولين فقط.‏.‏.‏

389
00:22:16,753 --> 00:22:17,754
أجل.‏

390
00:22:18,379 --> 00:22:19,839
إشارات مرورية للمتحولين جنسيا.‏

391
00:22:20,173 --> 00:22:21,424
‏-‏ لم أكن أعلم هذا.‏
‏ إذا.‏.‏.‏-

392
00:22:22,050 --> 00:22:25,428
إذا فهذا الضوء الأخضر يسمح
للمتحولين جنسيا فقط بالعبور؟

393
00:22:25,470 --> 00:22:26,512
لا.‏

394
00:22:26,971 --> 00:22:30,099
وعندما يظهر الضوء الأحمر أيعني ذلك
أنه لا يمكنك أن تكون متحولا جنسيا؟

395
00:22:30,183 --> 00:22:31,768
‏-‏ ما المراد من هذا؟
‏ وجهة نظر جيدة.‏.‏.‏-

396
00:22:31,809 --> 00:22:33,603
لا أعرف ما الذي يحدث عندما تصبح حمراء.‏

397
00:22:33,686 --> 00:22:34,771
،لأنه لا يمكن أن يقولوا

398
00:22:34,854 --> 00:22:36,147
‏إنه ليس.‏.‏.‏ "‏ لا، لا أعلم.‏"

399
00:22:36,230 --> 00:22:38,941
وما علاقة أي من هذا بعبور الطريق؟

400
00:22:39,025 --> 00:22:40,151
لا تريد سوى عبور الطريق.‏

401
00:22:40,234 --> 00:22:42,278
ولا علاقة لهذا بالتعبير عن حالتك الجنسية.‏

402
00:22:42,361 --> 00:22:44,030
فهذا وقت غير مناسب.‏ أريد أن أعبر الطريق.‏

403
00:22:44,113 --> 00:22:47,158
كل ما أريد فعله هو أن أسير لأصل
إلى الجانب الآخر.‏

404
00:22:47,784 --> 00:22:49,077
وأنا لا أقصد بهذا أن.‏.‏.‏

405
00:22:50,495 --> 00:22:53,956
لا.‏ لست.‏.‏.‏ أنا أقصد.‏.‏.‏

406
00:22:56,125 --> 00:22:59,212
الجانب الآخر من الطريق.‏ لعلك محق.‏
إنه كذلك.‏

407
00:23:00,004 --> 00:23:02,799
‏-‏ هل يمكن أن أتحدث عن سيارة "‏ألفا روميو"‏؟
‏ لا.‏-

408
00:23:03,216 --> 00:23:05,676
‏-‏ وما المانع؟
‏ لأن علينا أن نقدم فيلمنا الجديد.‏-

409
00:23:05,760 --> 00:23:07,303
،فكما تعلمون، في السنوات الأخيرة

410
00:23:07,345 --> 00:23:09,931
حاول مصنعو السيارات أن يأخذوا خطوات كبرى

411
00:23:09,972 --> 00:23:13,810
في سبيل تصنيع محركات موفرة للوقود
وصديقة للبيئة.‏

412
00:23:13,851 --> 00:23:15,228
،ولكنهم لم يخطو إلا خطوات بسيطة

413
00:23:15,311 --> 00:23:19,398
في تصنيع هياكل السيارات
وقطع داخلية صديقة للبيئة.‏

414
00:23:19,482 --> 00:23:22,318
،أجل، وبشكل عام
،ما زالت تصنعها من المعادن والبلاستيك

415
00:23:22,401 --> 00:23:24,570
مما يستهلك كمية كبيرة من الطاقة.‏

416
00:23:24,654 --> 00:23:25,655
ولذا فقد راودتنا فكرة.‏

417
00:23:25,696 --> 00:23:29,367
هل هناك مواد أكثر استدامة
يمكننا استخدامها كبديل؟

418
00:23:29,659 --> 00:23:33,037
حسنا، ولكي نكتشف ذلك، اشترى كل منا سيارة
‏لاند روفر ديسكافيري"‏.‏"

419
00:23:33,121 --> 00:23:37,542
ثم قمنا بإزالة الجسد المعدني
واستبدلناه بما اعتقدنا

420
00:23:38,126 --> 00:23:41,462
أنه حل مناسب للحفاظ على مستقبل الكوكب.‏

421
00:23:46,175 --> 00:23:48,302
كانت نقطة الالتقاء في "‏ويلز"‏.‏

422
00:23:48,344 --> 00:23:52,974
وكنت أول الواصلين
بسيارتي المصنوعة من الطين.‏

423
00:23:57,186 --> 00:24:00,356
ولكن للأسف، فقبل أن تتاح لي الفرصة
،لأحدثكم عنها

424
00:24:00,731 --> 00:24:02,024
وصل "‏هاموند"‏.‏

425
00:24:09,907 --> 00:24:12,702
أجل.‏ دعني أحدثك عن سيارتي.‏

426
00:24:13,161 --> 00:24:16,330
وما فعلته هو أنني بنيت هيكلا
،من خشب البندق

427
00:24:16,372 --> 00:24:19,125
ووضعت خلاله شتولا وأزهارا إنجليزية.‏

428
00:24:19,208 --> 00:24:20,710
فأصبحت كالسياج.‏

429
00:24:20,793 --> 00:24:23,045
وهي لا تزال تنمو لأنني قد زرعتها.‏

430
00:24:23,296 --> 00:24:26,215
لقد زرعتها بالسماد والتربة التي توفر
لها المواد الغذائية المطلوبة.‏

431
00:24:26,299 --> 00:24:28,634
مما يجعل سيارتي تتفتح وتزهر.‏

432
00:24:28,718 --> 00:24:31,345
كما أنك لن تضطر إلى غسلها
وإنما عليك أن تسقيها بالماء.‏

433
00:24:31,888 --> 00:24:34,599
‏-‏ إنها سيارة حية، وهي عبقرية، صحيح؟
‏ أهذا ياسمين بري؟-

434
00:24:35,308 --> 00:24:36,392
لا، إنه عادي.‏

435
00:24:36,726 --> 00:24:38,144
هل أصبحت غجرياً؟

436
00:24:38,227 --> 00:24:40,438
لا، ولكني أشعر
باختلاج هذا الشعور في داخلي.‏

437
00:24:40,813 --> 00:24:42,106
‏-‏ وماذا صنعت أنت؟
‏ حسنا.‏.‏.‏-

438
00:24:42,190 --> 00:24:46,611
للأسف، قبل أن أخبره، وصل "‏جيرمي"‏
وبدا بشكل إجرامي.‏

439
00:24:54,785 --> 00:24:57,246
أستطيع أن أرى ما حدث يا رفاق.‏

440
00:24:58,581 --> 00:25:02,251
أنتما عاجزان عن الكلام
لأن كل ما يدور برأسيكما من كلام

441
00:25:03,085 --> 00:25:06,464
قد امتصته عبقرية دماغي.‏

442
00:25:07,006 --> 00:25:10,551
إنها سيارة مصنوعة من العظام والجلود.‏

443
00:25:10,760 --> 00:25:13,262
‏-‏ عظام ماذا؟
‏ عظام حيوانات.‏-

444
00:25:13,304 --> 00:25:16,057
إن العظام ليست جيدة هنا.‏ ولا يمكنك
استخدامها لصنع السيارات.‏

445
00:25:16,098 --> 00:25:19,560
،وما المانع؟ فعندما يموت كلبك
ماذا ستفعل به؟ ستدفنه.‏

446
00:25:19,602 --> 00:25:21,687
‏-‏ ولكني لن أجعله غطاء محرك.‏
‏ وما المانع من ذلك؟-

447
00:25:21,771 --> 00:25:23,981
لأنني لا أرغب في رؤية
وجه صغير مربوط هكذا.‏.‏.‏

448
00:25:24,065 --> 00:25:28,277
ليس عليك أن تضع الوجه.‏
فأنا لم أضع وجها عليها، إنها مجرد عظام.‏

449
00:25:29,070 --> 00:25:30,988
،إذن، هل عندما تشيخ الجدة، ستجلس العائلة

450
00:25:31,072 --> 00:25:32,448
لتصمم سيارة صغيرة ذات باب خلفي؟

451
00:25:33,032 --> 00:25:34,784
لا، لم أفكر في البشر.‏

452
00:25:34,867 --> 00:25:36,327
ما فعلته لا يمت للكرامة بصلة، حسنا؟

453
00:25:36,953 --> 00:25:38,996
‏-‏ وهل استخدمت آذانا للمرايا الجانبية؟
‏ أجل.‏-

454
00:25:39,080 --> 00:25:41,082
‏-‏ أنت مريض.‏
‏ وما المانع من استخدامها؟-

455
00:25:41,123 --> 00:25:43,918
‏-‏ لقد خلقت لهذا السبب.‏
‏ لا، هذا غير صحيح.‏-

456
00:25:44,293 --> 00:25:45,962
‏-‏ بل هذا صحيح.‏
‏ إنها ليست أجساما عاكسة.‏-

457
00:25:46,045 --> 00:25:49,423
تقوم الآذان بامتصاص المعلومات
وتمررها للمخلوق.‏

458
00:25:49,465 --> 00:25:51,092
‏-‏ انظروا إلى نافذتي الأمامية.‏
‏ وما هذا؟-

459
00:25:51,300 --> 00:25:53,469
إنه الجهاز الهضمي.‏.‏.‏

460
00:25:53,552 --> 00:25:56,180
أو أجزاء من الجهاز الهضمي للبقرة.‏

461
00:25:56,305 --> 00:25:57,682
أي أجزاء من الجهاز الهضمي؟

462
00:25:58,140 --> 00:25:59,558
‏-‏ هذه بطانة المعدة.‏
‏ لا، ليست كذلك.‏-

463
00:25:59,642 --> 00:26:01,560
‏-‏ حسنا، ما هي؟ أبعد ناحية المؤخرة؟
‏ أجل.‏-

464
00:26:01,644 --> 00:26:03,271
هل تنظر إلى العالم عبر شرج بقرة؟

465
00:26:06,899 --> 00:26:08,359
هذه قناتها الشرجية.‏

466
00:26:08,442 --> 00:26:12,947
ولكنها مشدودة تماما
إلى أن أصبحت شفافة للغاية.‏

467
00:26:12,989 --> 00:26:15,157
‏-‏ مؤخرة بقرة، ومؤخرة حصان، هذا رائع.‏
‏ هذا.‏.‏.‏-

468
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
بالله عليكما.‏

469
00:26:16,534 --> 00:26:19,328
،هذا أفضل مما صنعتماه أنتما بكثير
فعملكما ليس له قيمة.‏

470
00:26:19,370 --> 00:26:20,579
ماذا استخدمت لصنع هذه؟

471
00:26:21,080 --> 00:26:22,540
‏-‏ حاول أن تخمن.‏
‏ هل هو الطين؟-

472
00:26:22,623 --> 00:26:24,292
إنه طين، سيارة طينية.‏

473
00:26:24,333 --> 00:26:25,918
‏-‏ إطاراتها خالية من الهواء.‏
‏ ليست كذلك.‏-

474
00:26:26,002 --> 00:26:28,587
لقد نفختها إلى الحد الذي يمكنها من السير
من دون أن تنفجر.‏

475
00:26:28,671 --> 00:26:30,381
‏-‏ كم هو وزنها؟
‏ إنها ثقيلة.‏-

476
00:26:30,464 --> 00:26:31,924
‏-‏ كم هو؟
‏ أجل، ثقيلة جدا.‏-

477
00:26:32,300 --> 00:26:34,677
‏-‏ ما وزنها يا "‏جايمس"‏؟
‏ ما هي وحدة القياس التي تفضلونها؟-

478
00:26:34,719 --> 00:26:35,886
‏-‏ الطن.‏
‏ خمسة.‏-

479
00:26:36,971 --> 00:26:38,180
خمسة أطنان؟

480
00:26:38,514 --> 00:26:40,683
‏-‏ أجل، هذا.‏.‏.‏
‏ إنها ثقيلة جدا.‏-

481
00:26:41,017 --> 00:26:42,059
تبدو هذه آمنة.‏

482
00:26:42,143 --> 00:26:44,186
إنها مستدامة، فتلك النباتات تستمر بالنمو.‏

483
00:26:44,270 --> 00:26:46,272
،فعندما كنا نخوض تلك المحادثة

484
00:26:46,355 --> 00:26:48,482
نمت قليلا.‏ إنها مستمرة بالنمو.‏.‏.‏

485
00:26:48,524 --> 00:26:50,860
‏-‏ أهذه سيارة حية حقا؟
‏ كل ما فيها مزروع.‏-

486
00:26:50,943 --> 00:26:53,362
لقد زرعت بصيلات هنا استعدادا للربيع.‏
إنها زهور النرجس.‏

487
00:26:53,446 --> 00:26:54,864
ولكنها غير آمنة، أليس كذلك؟

488
00:26:54,947 --> 00:26:56,240
بلى، فخشب شجر البندق قوي للغاية.‏

489
00:26:56,324 --> 00:26:57,700
ليس قويا كالعظام.‏

490
00:26:57,783 --> 00:27:00,202
فالعظم أقوى بثلاث مرات من المعدن.‏

491
00:27:00,661 --> 00:27:01,704
حقا؟

492
00:27:02,705 --> 00:27:03,873
اعذراني.‏ إنها رسالة.‏

493
00:27:04,707 --> 00:27:05,708
إنه السيد "‏ويلمان"‏.‏

494
00:27:06,542 --> 00:27:09,754
،‏بما أنكم قد صنعتم سياراتكم من الطبيعة"
فإنكم ستقودونها الآن

495
00:27:10,379 --> 00:27:14,925
‏إلى ’مايارذ هيل‘ حيث ستشاركون"
في سباق سيارات صديق للبيئة.‏"‏

496
00:27:15,551 --> 00:27:17,678
‏-‏ أي سباق سيارات صديق للبيئة؟
‏ لم يفسر هذا.‏-

497
00:27:18,554 --> 00:27:21,474
حدث رياضي من المفترض أن يكون
صديقا للبيئة بطريقة ما.‏

498
00:27:22,308 --> 00:27:23,351
حسنا.‏

499
00:27:23,559 --> 00:27:27,229
وقبل أن ننطلق، استعنا بخريطة لنعرف الوجهة
التي نذهب إليها.‏

500
00:27:28,397 --> 00:27:33,319
حسنا إذا، هذه هي "‏المملكة المتحدة"‏.‏
نحن هنا، وعلينا أن نصل إلى هنا.‏

501
00:27:35,571 --> 00:27:38,741
حسنا.‏.‏.‏ لا يبدو هذا تحديا كبيرا.‏

502
00:27:40,034 --> 00:27:45,289
ثم ركبنا سياراتنا وانطلقنا
في رحلتنا الملحمية على طول مسافة 17.‏7 كلم.‏

503
00:27:46,707 --> 00:27:47,917
انظروا إلى الدخان!‏

504
00:27:48,084 --> 00:27:49,418
هذا صديق للبيئة.‏

505
00:27:50,252 --> 00:27:52,630
ستتصل منظمة "‏السلام الأخضر"‏ به في أي وقت.‏

506
00:27:53,547 --> 00:27:56,759
هذا مذهل.‏ إنها روائح الطبيعة.‏

507
00:27:56,842 --> 00:27:59,929
أنا في الطبيعة.‏ إنني مصنوع من الطبيعة.‏

508
00:28:00,930 --> 00:28:05,434
ليست سريعة، ولكنها تمنحني وقتا كافيا
لأتأمل خلق الله

509
00:28:05,476 --> 00:28:07,353
الذي أنا جزء منه.‏

510
00:28:11,816 --> 00:28:12,817
‏جايمس"‏!‏"

511
00:28:18,114 --> 00:28:20,241
مضى على انطلاقنا 10 ثوان و"‏جايمس"‏.‏.‏.‏

512
00:28:22,618 --> 00:28:23,869
أظن أنني أفقد واحدا من.‏.‏.‏

513
00:28:23,953 --> 00:28:26,038
أظن أن اسمه التقني هو "‏العمود الأساسي"‏.‏

514
00:28:26,539 --> 00:28:28,082
لا.‏.‏.‏ لا!‏ لقد فقدته بالكامل.‏

515
00:28:30,543 --> 00:28:31,710
آه، يا عزيزي.‏.‏.‏

516
00:28:35,798 --> 00:28:37,883
لا شك أن عليه الاعتراف بالهزيمة.‏.‏.‏

517
00:28:39,009 --> 00:28:40,886
لم يبق الكثير من السيارة الآن.‏

518
00:28:41,345 --> 00:28:45,349
يا عزيزي "‏جايمس"‏.‏
أظن أن علينا استبعادك الآن.‏

519
00:28:45,558 --> 00:28:46,559
‏-‏ ولكن هذا لا يهم.‏
‏ لا يهم؟-

520
00:28:46,642 --> 00:28:49,270
،لأن.‏.‏.‏ حسنا انظروا.‏ أنتم تفكرون
‏لقد تفككت سيارة ’جايمس‘.‏"

521
00:28:49,311 --> 00:28:51,897
ولكنني أقف في قسم قطع غياراتي.‏

522
00:28:52,440 --> 00:28:53,732
هذا المكان كله.‏

523
00:28:53,816 --> 00:28:55,568
يمكن أن نستخدمه لترميم سياراتك.‏

524
00:28:55,651 --> 00:28:57,820
‏-‏ تحتنا تماما، يوجد طين.‏
‏ وستعود جديدة كما كانت.‏-

525
00:28:58,279 --> 00:28:59,947
‏-‏ تقريبا.‏
‏ حسنا، أنا آسف.‏-

526
00:28:59,989 --> 00:29:02,616
لكننا سنذهب ونتركك هنا.‏

527
00:29:02,908 --> 00:29:04,118
،مهلا، لا يمكنكما أن تتركاني

528
00:29:04,160 --> 00:29:05,661
لأننا لم نبدأ بعد، ما نزال في الحقل

529
00:29:05,744 --> 00:29:06,787
‏-‏ آه، أجل.‏
‏ أنت محق.‏-

530
00:29:06,829 --> 00:29:09,415
حسنا، سننطلق ونذهب إلى الحانة.‏

531
00:29:10,332 --> 00:29:11,375
هذه فكرة جيدة جدا.‏

532
00:29:12,042 --> 00:29:13,043
بينما أنت.‏.‏.‏

533
00:29:13,502 --> 00:29:14,545
فحاول أن تعثر على بعض الطين.‏

534
00:29:14,920 --> 00:29:17,006
لقد أضعت سيارتي!‏ آه، إنها هناك.‏

535
00:29:19,091 --> 00:29:20,843
،وبعدما ابتعد "‏بوب البناء"‏ عن طريقنا

536
00:29:20,885 --> 00:29:23,971
انطلقت و"‏ريتشارد"‏ في محاولة لتقديم
الامتنان لسيارتنا الصديقة للبيئة

537
00:29:24,013 --> 00:29:27,600
والداعمة بشكل ثوري لإنقاذ كوكبنا.‏

538
00:29:28,851 --> 00:29:34,398
لعلكم مندهشون بجمال هيكل سيارتي
أو لربما أنتم خائفون.‏

539
00:29:34,857 --> 00:29:39,111
ولكن الحقيقة هي أن تصنيع هياكل السيارات
من المعادن

540
00:29:39,528 --> 00:29:45,034
يطلق 120 مليون طن
من غاز ثاني أكسيد الكربون كل عام.‏

541
00:29:45,743 --> 00:29:48,329
120 مليون طن.‏

542
00:29:50,372 --> 00:29:54,418
سيبتكر مصنعو السيارات
محركات نظيفة صديقة للبيئة.‏

543
00:29:54,960 --> 00:29:56,295
،سيفعلون فعلا.‏ ولكن في الوقت الراهن

544
00:29:56,378 --> 00:29:59,548
أستطيع أن أخبركم بأن
ثاني أكسيد الكربون المنبعث من هذه السيارة

545
00:29:59,632 --> 00:30:03,344
يتم امتصاصه واستخدامه
من قبل هيكل السيارة نفسها.‏

546
00:30:05,054 --> 00:30:07,932
فالنباتات تستنشق ثاني أكسيد الكربون
وتخرج الأكسجين.‏

547
00:30:08,265 --> 00:30:11,268
وهذا ما يفعله جسد سيارتي الآن.‏

548
00:30:12,937 --> 00:30:16,565
حيوانات تقفز، غداء أيام الآحاد
وقطع الغيار.‏

549
00:30:17,399 --> 00:30:21,862
أنتم لستم بحاجة إلى مسبك معادن ولا لتنور
لتصنعوا هيكل هذه السيارة.‏

550
00:30:21,904 --> 00:30:24,990
كل ما ستحتاجونه هو بعض الحيوانات
التي تجامع بعضها البعض.‏

551
00:30:25,574 --> 00:30:29,328
،وهذه هي حقيقة هذه السيارة
إنها آلة تشجع على ممارسة الجنس.‏

552
00:30:30,955 --> 00:30:34,333
،وفي هذه الأثناء، وفي نقطة الانطلاق
كان "‏جايمس"‏ يعيد التفكير.‏

553
00:30:35,459 --> 00:30:37,545
،لقد قررت التخلي عن فكرتي الأولى لأنها

554
00:30:37,586 --> 00:30:40,089
كانت ضعيفة ورخوة للغاية

555
00:30:40,172 --> 00:30:43,300
وبدلا منها، سأبني سيارة من قوالب الطوب.‏

556
00:30:43,384 --> 00:30:46,637
والمواد الأولية لصناعة قوالب الطوب هي طين

557
00:30:47,221 --> 00:30:48,639
مخلوط مع بعض الماء.‏

558
00:30:48,722 --> 00:30:53,644
وبعض القش ليجعله متماسكا
وبعض فضلات الخراف.‏

559
00:30:54,061 --> 00:30:58,190
ومن ثم تستخدمون هذه
وتصنعون بها شكل حجر ثم تضعونها في فرن

560
00:30:58,274 --> 00:31:00,776
وبعدها تستخدمون القوالب لبناء السيارة
وكأنكم تبنون منزلا.‏

561
00:31:00,818 --> 00:31:03,779
غير أنها وبلا شك ستأخذ
شكل سيارة حقيقية تقريبا.‏

562
00:31:05,906 --> 00:31:10,119
وعلى الطريق، تسبب "‏هاموند"‏
في توقيف قافلتنا الصديقة للبيئة.‏

563
00:31:10,786 --> 00:31:12,246
ما الأمر؟

564
00:31:13,205 --> 00:31:14,498
ماذا؟

565
00:31:14,582 --> 00:31:16,792
أسمع حفيفا في سيارتي.‏

566
00:31:17,626 --> 00:31:19,628
حسنا، لا يصيبنك قلق الآن

567
00:31:19,962 --> 00:31:22,256
لعلها نظافة ربيعية وحسب

568
00:31:22,840 --> 00:31:24,383
ماذا، من أجل ملكة الأول من مايو؟

569
00:31:24,967 --> 00:31:28,178
وتبين أن مسافرا قد ركب معي.‏

570
00:31:29,305 --> 00:31:31,140
انتظر، هناك.‏.‏.‏ انظر.‏

571
00:31:32,308 --> 00:31:33,642
‏-‏ آه، هذا قنفذ.‏
‏ أجل.‏-

572
00:31:33,892 --> 00:31:35,394
أجل، انتقل للعيش هنا.‏

573
00:31:36,770 --> 00:31:39,189
هل للقنافذ عظام؟ قد أستخدمه كمرآة للباب.‏

574
00:31:39,273 --> 00:31:41,650
لقد أصبح عضوا في مجتمعي الصغير هنا.‏

575
00:31:42,109 --> 00:31:43,819
لن تستخدمه كمرآة للباب.‏

576
00:31:43,861 --> 00:31:45,654
‏-‏ لا، ولكنه سيموت.‏.‏.‏
‏ إنه يعيش هنا.‏-

577
00:31:46,030 --> 00:31:47,656
القنافذ تموت.‏

578
00:32:09,345 --> 00:32:11,680
لديه فأر في عش الطيور خاصته

579
00:32:11,930 --> 00:32:15,476
وهذا الفأر هو صاحب أكبر خصيتين
رأيتهما في حياتي!‏

580
00:32:17,895 --> 00:32:20,898
وفي النهاية، وصلت و"‏ريتشارد"‏ إلى الحانة.‏

581
00:32:23,859 --> 00:32:24,860
مرحبا!‏

582
00:32:25,235 --> 00:32:26,862
أنت أحمق يا صديقي!‏

583
00:32:29,698 --> 00:32:32,368
،أنظر.‏ هذه مكابح نظيفة
ولكنك ستحتاج إلى مشابك.‏

584
00:32:32,451 --> 00:32:37,206
اخرس!‏ فسيارتك سببت لي حمى القش
ولم يعد بإمكاني الرؤية بعيني.‏

585
00:32:37,289 --> 00:32:40,042
إذا فأنت تقول إنك قد اصطدمت
،لأن هناك أزهار على سيارتي

586
00:32:40,084 --> 00:32:43,087
وليس لأنك صنعت زجاجك الأمامي
من غشاء بطن بقرة؟

587
00:32:43,337 --> 00:32:44,713
،دعنا لا نتحدث

588
00:32:44,755 --> 00:32:46,548
عمن تسبب بهذه الحادثة لأنه أنت.‏

589
00:32:46,590 --> 00:32:49,009
أما أنا، فسأذهب الآن وآتي ببعض قطع الغيار.‏

590
00:32:49,051 --> 00:32:50,052
بالتأكيد، سيكون هذا سهلا.‏

591
00:32:50,135 --> 00:32:51,762
قد تجد حديقة حيوان في هذه القرية الصغيرة.‏

592
00:32:51,887 --> 00:32:53,847
لا!‏ ربما مستشفى، أو دار مسنين.‏

593
00:32:53,889 --> 00:32:55,557
،يمكنك أن تنتظر لتجد واحدة من تلك العجائز

594
00:32:55,599 --> 00:32:56,850
واحدة من أولئك.‏.‏.‏

595
00:32:58,352 --> 00:33:02,606
،وعند نقطة البداية
كان المحارب البيئي يعمل بسرعة.‏

596
00:33:22,918 --> 00:33:24,420
راقبوا هذا.‏

597
00:33:26,088 --> 00:33:30,384
وفي تلك الأثناء، وعند الحانة كنت أصلح
واجهة سيارتي المحطمة.‏

598
00:33:31,385 --> 00:33:33,929
ولسوء الحظ، كان لحم الخنزير الذي اشتريته

599
00:33:34,388 --> 00:33:36,098
يتخذ شكل مثلث نوعا ما ولا يبدو صائبا.‏

600
00:33:36,181 --> 00:33:38,684
ولذا فقد أحضرت جانبا من قفص البقرة الصدري

601
00:33:39,059 --> 00:33:42,980
،وأظن أنه سيكون مناسبا تماما
وها أنا الآن أزيل العظم القديم.‏

602
00:33:51,071 --> 00:33:53,615
‏شش"‏.‏.‏.‏ "‏شش"‏ بلغة أهل "‏ويلز"‏.‏"

603
00:33:54,575 --> 00:33:56,243
،أنا أحذرك

604
00:33:56,744 --> 00:33:59,371
هل ترغب في أن تصبح غطاء لخزان الوقود؟

605
00:34:03,375 --> 00:34:04,585
ما رأيكم؟

606
00:34:05,002 --> 00:34:06,462
في الواقع أظنها أنيقة

607
00:34:06,503 --> 00:34:12,551
لأنها تبدو صديقة للبيئة وقابلة
لإعادة التدوير ومستدامة، وكل تلك الأشياء.‏

608
00:34:12,634 --> 00:34:14,928
وبها حائط قائم على قالب واحد.‏

609
00:34:15,471 --> 00:34:17,723
وبناؤها مرتب كما ترون.‏

610
00:34:18,140 --> 00:34:20,642
كما أنها أشبه بلعبة المكعبات "‏الليغو"‏.‏

611
00:34:20,809 --> 00:34:23,479
فإن كان لديكم كثير من.‏.‏.‏

612
00:34:29,693 --> 00:34:30,694
حسنا.‏

613
00:34:32,362 --> 00:34:36,158
ومن الجلي أن "‏جايمس"‏ لم يتمكن من إتمام
بناء سيارته في ذلك اليوم.‏

614
00:34:36,450 --> 00:34:39,995
لذا فقررت و"‏ريتشارد"‏ أن نقضي
الليلة في الحانة.‏

615
00:34:41,580 --> 00:34:43,332
ما المسافة التي قطعناها اليوم، ذكرني؟

616
00:34:43,373 --> 00:34:45,250
ما زلنا في النقطة التي بدأنا منها.‏

617
00:34:45,334 --> 00:34:46,460
‏-‏ حسنا، صحيح.‏
‏ أجل.‏-

618
00:34:46,502 --> 00:34:48,629
‏-‏ نحن في الحانة.‏
‏ علينا أن نعود إلى نقطة البداية.‏-

619
00:34:48,670 --> 00:34:49,963
‏-‏ أجل، علينا.‏.‏.‏
‏ لنبدأ.‏-

620
00:34:51,632 --> 00:34:53,592
‏-‏ ليست هذه البداية موفقة.‏
‏ لا.‏-

621
00:34:54,176 --> 00:34:55,511
وما أدرانا؟ فنحن لم نبدأ بعد.‏

622
00:34:55,552 --> 00:34:58,388
لا، قد تكون البداية رائعة عندما نبدأ.‏

623
00:34:58,472 --> 00:35:00,265
‏-‏ عندما نبدأ.‏
‏ بالضبط.‏-

624
00:35:07,523 --> 00:35:09,525
"الجولة الكبرى"

625
00:35:13,153 --> 00:35:15,864
موقفه صعب عند صنع الأشياء.‏

626
00:35:16,031 --> 00:35:17,533
والانتباه للتفاصيل.‏

627
00:35:17,741 --> 00:35:20,077
،شكرا جزيلا لكم.‏ على كل حال
فقد حان وقت فقرة

628
00:35:20,160 --> 00:35:22,412
"تحطيم دماغ المشاهير"

629
00:35:22,538 --> 00:35:25,666
"الجولة الكبرى"
اضغط على أي زر للمتابعة

630
00:35:27,918 --> 00:35:28,961
"تحطيم دماغ المشاهير"

631
00:35:29,545 --> 00:35:31,088
،في الأسبوع الماضي

632
00:35:31,713 --> 00:35:34,716
في الأسبوع الماضي أنا على يقين
،أنكم تتذكرون ضيفنا "‏سايمون بيغ"‏

633
00:35:34,800 --> 00:35:38,053
والذي، وبكل أسف، سقط في الميناء وغرق.‏

634
00:35:38,929 --> 00:35:41,139
أما هذا الأسبوع فلن يتكرر هذا

635
00:35:41,223 --> 00:35:44,309
لأن ضيفنا في الواقع سينطلق من الميناء.‏

636
00:35:44,893 --> 00:35:49,898
إنه واحد من أقوى الكوميديين في "‏بريطانيا"‏
وهو مهووس بركوب الدراجات المائية.‏

637
00:35:50,107 --> 00:35:54,319
سيداتي وسادتي، رحبوا ﺒ"‏جيمي كار"‏!‏

638
00:35:55,779 --> 00:35:58,115
ها هو آت الآن.‏.‏.‏ انظروا إلى الشاشة.‏

639
00:35:58,240 --> 00:36:00,409
‏-‏ كما أنه يبدو رائعا.‏
‏ أجل، إنه رائع.‏-

640
00:36:00,826 --> 00:36:02,494
ماذا سنسأله عندما يصل إلى هنا؟

641
00:36:02,578 --> 00:36:05,414
في الحقيقة سأسأله عن

642
00:36:05,497 --> 00:36:07,666
تلك القصة التي سردها لي حين كنا في إجازة.‏

643
00:36:07,749 --> 00:36:09,376
كلا، لا يمكنك أن تسأله عنها على الهواء.‏

644
00:36:09,418 --> 00:36:11,086
‏-‏ وما المانع؟
‏ بالتأكيد، لن تعجبهم القصة.‏-

645
00:36:11,128 --> 00:36:13,714
،لم تؤكد ذلك.‏.‏.‏ فنحن نبث عبر الإنترنت
لذا فالأمر ليس بيدهم.‏

646
00:36:13,797 --> 00:36:15,924
أجل، هذا يعتبر بثا أيضا، لا يمكنك
سرد تلك القصة.‏

647
00:36:15,966 --> 00:36:16,967
حسنا.‏

648
00:36:17,676 --> 00:36:19,052
مهلا، مهلا.‏

649
00:36:20,512 --> 00:36:21,555
إنه آت بسرعة كبيرة!‏

650
00:36:21,597 --> 00:36:23,015
لا، ما الذي يفعله هذا القارب؟

651
00:36:23,098 --> 00:36:24,725
اصمتوا جميعا!‏ هدوء!‏

652
00:36:25,559 --> 00:36:28,145
القارب، أوقفوا اﻟ.‏.‏.‏ آه، بحق الله!‏

653
00:36:30,439 --> 00:36:31,440
آه، يا رباه.‏

654
00:36:49,291 --> 00:36:51,126
،ولعلكم لاحظتم أن الجمهور

655
00:36:51,168 --> 00:36:53,253
يهلل لتلك الميتة المأساوية.‏.‏.‏

656
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
التي حلت بأحد الشخصيات الكوميدية المحبوبة
في "‏بريطانيا"‏، "‏جيمي كار"‏.‏

657
00:36:59,801 --> 00:37:01,720
وهل يعني هذا أنه غير آت إلى هنا؟

658
00:37:02,304 --> 00:37:04,723
حسنا يا "‏جايمس"‏، لقد انفجر!‏

659
00:37:05,140 --> 00:37:08,226
وقد أصبح مفروما في مياه الميناء.‏

660
00:37:08,310 --> 00:37:10,312
‏-‏ لذا، فلا، إنه لن يأتي.‏
‏ حسنا.‏-

661
00:37:10,395 --> 00:37:12,981
‏-‏ هذا أمر غريب.‏
‏ يتكرر هذا كل أسبوع.‏-

662
00:37:13,023 --> 00:37:14,816
ستصبح سمعتنا سيئة وسيلاحظ الناس.‏

663
00:37:15,067 --> 00:37:18,153
لا بأس، فقد فكرت في شيء آخر

664
00:37:18,236 --> 00:37:20,364
نفعله لنملأ وقت البث هذا.‏

665
00:37:20,822 --> 00:37:22,658
أنت، أجل.‏ تعرف ما هو.‏ لذا اخرج.‏

666
00:37:22,741 --> 00:37:24,201
‏-‏ وأنت أيضا، أخرجا.‏
‏ هل علينا ذلك؟-

667
00:37:24,284 --> 00:37:25,327
أجل، أخشى أن عليكما ذلك.‏

668
00:37:25,410 --> 00:37:27,496
اذهبا في ذاك الاتجاه، هيا.‏ بسرعة.‏
أسرعا، أسرعا.‏

669
00:37:27,579 --> 00:37:28,705
اركضا، اركضا، اركضا.‏

670
00:37:28,789 --> 00:37:31,792
،سيداتي وسادتي
أرجوكم أن تغضوا الطرف عن المياه

671
00:37:32,334 --> 00:37:34,294
المختلطة بالدماء التي تظهر من النافذة.‏

672
00:37:35,796 --> 00:37:37,339
كما ترون، فالأمر وما فيه أنه

673
00:37:37,422 --> 00:37:40,634
حينما يحاول المهاجرون الدخول إلى البلاد.‏

674
00:37:40,926 --> 00:37:43,220
فهم دائما ما يأتون
في صناديق الشاحنات الكبيرة

675
00:37:43,303 --> 00:37:46,473
وأظن أنها أسوأ لعبة غميضة على الإطلاق.‏

676
00:37:47,057 --> 00:37:49,768
لأنك إن كنت تعمل لصالح الأمن الوطني؟
أو ماذا يسمونه هنا؟

677
00:37:49,851 --> 00:37:51,687
،حرس الحدود.‏ حرس الحدود

678
00:37:51,770 --> 00:37:54,106
،فإنك ستفتح الباب وتقول
"حسنا، لقد وجدتكم.‏"

679
00:37:54,189 --> 00:37:55,232
،ولذا فقد كنت أفكر ذات مرة

680
00:37:55,315 --> 00:37:59,486
أنه توجد طريقة عبقرية للدخول
إلى "‏بريطانيا"‏.‏

681
00:37:59,528 --> 00:38:02,364
وأظن أنني اكتشفتها.‏

682
00:38:02,656 --> 00:38:05,409
‏-‏ "‏جايمس"‏، أيمكنك أن تدخل السيارة؟
‏ أجل.‏-

683
00:38:05,492 --> 00:38:06,702
أجل، أحسنت.‏

684
00:38:06,868 --> 00:38:10,455
حسنا، ها قد أتى وهو يسير بسرعته القصوى
المعتادة والتي تساوي 12.‏8 كلم.‏

685
00:38:11,039 --> 00:38:14,418
في ما يسمى ﺒ"‏أودي تي تي كواترو"‏.‏

686
00:38:14,501 --> 00:38:17,546
،هذا رائع، شكرا جزيلا لك يا "‏جايمس"‏
هلا خرجت منها الآن؟

687
00:38:17,921 --> 00:38:22,050
والآن، "‏ريتشارد هاموند"‏ موجود
في هذه السيارة.‏

688
00:38:23,635 --> 00:38:27,889
وسأمنح الحاضرين في الأستوديو
ساعة واحدة لإيجاده.‏

689
00:38:28,056 --> 00:38:29,182
ليست ساعة.‏

690
00:38:29,558 --> 00:38:33,020
حسنا، ليست ساعة، وإنما دقيقة سأمنحكم
ستين ثانية لتجدوه.‏

691
00:38:33,145 --> 00:38:35,689
ابحثوا بأنفسكم واكتشفوا
إن كان بإمكانكم أن تجدوه.‏

692
00:38:35,731 --> 00:38:37,858
أجل، إنني أفتح غطاء المحرك.‏

693
00:38:38,150 --> 00:38:39,151
ابحثوا في منفضة السجائر.‏

694
00:38:39,234 --> 00:38:43,238
‏-‏ إنه صغير ولكن ليس لهذه الدرجة.‏
‏ إنه داخل الكرسي.‏-

695
00:38:43,780 --> 00:38:45,240
داخل الكرسي.‏

696
00:38:46,033 --> 00:38:47,034
إنه محشور تحت الكرسي.‏

697
00:38:47,117 --> 00:38:48,118
‏-‏ ألقوا نظرة.‏
‏ ألقوا نظرة.‏-

698
00:38:48,201 --> 00:38:49,327
انظروا جيدا.‏

699
00:38:49,453 --> 00:38:52,372
إن كان بإمكانكم أن تذهبوا للأسفل
وتلقوا نظرة تحت الكرسي.‏

700
00:38:53,165 --> 00:38:55,751
ثلاثة، اثنان، واحد، لا!‏

701
00:38:55,834 --> 00:38:59,463
لقد فشلتم جميعا، لن تكونوا بارعين
في إدارة الهجرة.‏

702
00:39:00,714 --> 00:39:03,675
،حسنا عودوا من حيث أتيتم، لأنه
،سيداتي وسادتي

703
00:39:03,925 --> 00:39:06,887
،ما سنفعله الآن هو أن نكشف لكم

704
00:39:07,179 --> 00:39:10,640
عن المكان الذي كان يختبئ
فيه "‏ريتشارد هاموند"‏ في هذه السيارة.‏

705
00:39:10,724 --> 00:39:12,309
هلا ساعدتني يا "‏جايمس"‏؟

706
00:39:12,601 --> 00:39:14,603
‏-‏ بالتأكيد.‏
‏ حسنا.‏-

707
00:39:15,312 --> 00:39:16,480
‏-‏ مرحبا!‏
‏ ها هو.‏-

708
00:39:16,938 --> 00:39:19,066
مرحبا، أنا في السيارة.‏

709
00:39:19,900 --> 00:39:20,901
أجل.‏

710
00:39:23,570 --> 00:39:24,863
أنت بخير؟

711
00:39:25,113 --> 00:39:27,032
حسنا.‏ هل يمكنني أن أخرج الآن؟

712
00:39:27,157 --> 00:39:28,825
،والمذهل في الأمر

713
00:39:29,201 --> 00:39:33,246
أنه لا يقتصر على اﻟ"‏أودي تي تي إس"‏
ولكن تملك أي سيارة نفس هذه المساحة

714
00:39:33,455 --> 00:39:35,665
إن كنتم تريدون إجراء
بعض عمليات التهريب البشري.‏

715
00:39:35,749 --> 00:39:37,793
أجل، ليس هذا القدر من المساحة لنكن واضحين.‏

716
00:39:38,460 --> 00:39:39,669
أيمكنني الخروج الآن؟

717
00:39:39,836 --> 00:39:42,297
لا، لأنه قد خطرت لي فكرة الآن.‏

718
00:39:43,131 --> 00:39:44,800
لا، هلا تعيد الغطاء لمكانه يا "‏جايمس"‏؟

719
00:39:44,883 --> 00:39:46,635
‏-‏ ماذا؟ لا!‏
‏ أبعد قدميك.‏-

720
00:39:46,802 --> 00:39:48,804
‏-‏ لا، لأن.‏.‏.‏
‏ هذا عمل غير مهذب.‏-

721
00:39:48,970 --> 00:39:50,138
أليس كذلك؟

722
00:39:50,305 --> 00:39:52,182
والآن أعده إلى مكانه.‏

723
00:39:52,265 --> 00:39:53,475
،والآن، ما لدينا هنا

724
00:39:53,558 --> 00:39:58,021
أعتقد أنه حساس فعال مفيد جدا
أثناء عملية الركن.‏

725
00:39:58,146 --> 00:40:01,399
‏-‏ ماذا؟ هذا لا يعجبني.‏
‏ إنه يعجبني.‏-

726
00:40:01,983 --> 00:40:04,986
ابق في مكانك وسنجلب سيارة لكي.‏.‏.‏

727
00:40:05,320 --> 00:40:06,863
أجل حتى يتوفر لديك شيء ترجع إليه.‏

728
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
وسأحدث بعض الثقوب حتى تتمكن من الرؤية.‏

729
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
أيها اللعين، لا تفعل.‏

730
00:40:13,120 --> 00:40:14,996
جديا يا "‏هاموند"‏، لن تتمكن من رؤية شيء.‏

731
00:40:15,080 --> 00:40:17,374
‏-‏ ماذا؟
‏ أين عينيك، هنا؟-

732
00:40:17,457 --> 00:40:18,708
في مقدمة رأسي تماما!‏

733
00:40:19,000 --> 00:40:20,836
حسنا، أغلقهما يا "‏هاموند"‏ فهذا.‏.‏.‏

734
00:40:29,594 --> 00:40:32,180
‏-‏ "‏هاموند"‏.‏
‏ إني لا أتحدث إليك.‏-

735
00:40:34,266 --> 00:40:36,184
حسنا، سأحدث ثقبا لعينك الأخرى.‏

736
00:40:38,395 --> 00:40:39,646
هكذا.‏

737
00:40:40,105 --> 00:40:41,857
أيمكنك أن ترى ما بالخارج الآن؟

738
00:40:42,691 --> 00:40:44,192
حسنا، انظر، أيمكنك أن ترى؟

739
00:40:44,442 --> 00:40:47,487
يمكننا أن نرى عينيه الصغيرتين، هلا
أمسك أحدكم بهذا.‏

740
00:40:47,529 --> 00:40:50,157
،والآن يا "‏جايمس"‏
هلا بدأت في الرجوع إلى الخلف.‏

741
00:40:50,448 --> 00:40:53,743
وتنتبه لصرخات "‏هاموند"‏ الخائفة.‏

742
00:40:53,827 --> 00:40:54,995
علم.‏

743
00:40:55,954 --> 00:40:59,124
لا!‏ لا توقفوا!‏ لا!‏ توقف!‏

744
00:40:59,666 --> 00:41:02,043
‏-‏ كم تبعد السيارة؟
‏ تبعد 4.‏5 متر تقريبا.‏-

745
00:41:03,378 --> 00:41:04,546
‏-‏ ماذا؟
‏ "‏هاموند"‏!‏-

746
00:41:04,629 --> 00:41:06,214
‏-‏ ماذا؟
‏ نحن نعيش في "‏لندن"‏.‏-

747
00:41:06,298 --> 00:41:09,176
يمكنك بناء منزل بأربعة ملايين جنيه
استرليني في هذه المساحة.‏

748
00:41:09,634 --> 00:41:11,469
أخبرني قبل أن تصل بسنتيمتر وربع.‏

749
00:41:11,553 --> 00:41:13,930
لست الشخص الذي يمتص الصدمات!‏

750
00:41:14,347 --> 00:41:16,099
‏-‏ حسنا، هيا يا "‏جايمس"‏.‏
‏ حسنا، ها نحن ذا.‏-

751
00:41:16,183 --> 00:41:19,102
حسنا.‏ ابق صامتا يا "‏هاموند"‏ حتى يصبح
الموقف خطيرا.‏

752
00:41:24,566 --> 00:41:26,902
توقف!‏

753
00:41:28,278 --> 00:41:30,739
هذا مذهل فعلا!‏

754
00:41:31,990 --> 00:41:34,159
هذا 60 سنتيمتر تقريبا.‏

755
00:41:35,118 --> 00:41:36,161
انظروا إلى هذا.‏

756
00:41:40,081 --> 00:41:43,001
كل ما في الأمر هو أن حساسات الركن
غالية الثمن جداً.‏

757
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
لذا فيمكنكم استئجار رجل مقابل ثمن بخس.‏

758
00:41:45,337 --> 00:41:48,590
أجل.‏ انظروا.‏ لست أدري كم تدفعون للرجل
الذي تستأجرونه عادة.‏

759
00:41:48,632 --> 00:41:52,135
ولكن تكلفتي أكثر.‏ والآن أخرجني
من هنا، أرجوك.‏

760
00:41:52,510 --> 00:41:55,263
حسنا، لا.‏ فعلينا أن نصل
هذا بالفيلم التالي.‏

761
00:41:55,347 --> 00:41:56,348
ماذا؟

762
00:41:56,640 --> 00:41:58,642
ولا يمكننا أن نخرجك من هنا على أي حال.‏

763
00:41:58,725 --> 00:41:59,893
ولا يمكننا انتزاع الغطاء حتى.‏

764
00:41:59,935 --> 00:42:01,645
إنك بارع في العمل يا "‏هاموند"‏.‏

765
00:42:01,728 --> 00:42:03,521
‏-‏ يا إلهي.‏
‏ هذا ما حصل فعلا.‏-

766
00:42:03,605 --> 00:42:06,483
إذا، سنعود، حسنا في الواقع
نحن في الجزء الثاني، وهو يتحدث عن.‏.‏.‏

767
00:42:06,566 --> 00:42:07,901
ما كان اسم الفيلم؟

768
00:42:07,943 --> 00:42:10,445
كان اسمه "‏إيطاليا"‏.‏
لا كان هذا في الأسبوع الماضي.‏

769
00:42:12,113 --> 00:42:14,074
‏-‏ كان هناك سيارات.‏
‏ حقا؟-

770
00:42:14,115 --> 00:42:16,660
‏-‏ تلك الأشياء المستدامة.‏
‏ السيارات المستدامة.‏-

771
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
‏-‏ إذا.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

772
00:42:18,078 --> 00:42:21,539
فلنتابع!‏

773
00:42:26,544 --> 00:42:28,797
وفي الصباح التالي، استيقظنا باكرا

774
00:42:28,838 --> 00:42:31,466
حتى نتمكن من العودة إلى خط البداية.‏

775
00:42:34,803 --> 00:42:36,721
‏-‏ لم تكن ليلة سيئة في الحقيقة.‏
‏ لا بأس بها.‏-

776
00:42:37,305 --> 00:42:38,473
مرحبا.‏

777
00:42:38,932 --> 00:42:40,308
أهلا بكم في
"بريدج إيند إن"

778
00:42:40,392 --> 00:42:41,393
يا صديقي!‏

779
00:42:45,522 --> 00:42:47,524
هذه كلاب وثعالب وأشياء أخرى، صحيح؟

780
00:42:47,607 --> 00:42:49,985
لقد جاءت الكلاب وأكلت سيارتك.‏

781
00:42:50,151 --> 00:42:52,070
لم تأكلها فعليا، إنما دمرتها.‏

782
00:42:52,487 --> 00:42:53,655
،وهذا يعني أن

783
00:42:53,697 --> 00:42:55,490
علي أن أعيد تركيبها مجددا.‏

784
00:42:57,033 --> 00:42:58,576
هناك بعض قطع الغيار هناك.‏

785
00:42:59,619 --> 00:43:01,705
،أجل، أعتقد أن ذاك الحصان يبدو مريضا

786
00:43:01,788 --> 00:43:03,123
فوجهه شاحب جدا.‏

787
00:43:03,164 --> 00:43:04,916
وهذا دليل على المرض.‏

788
00:43:05,500 --> 00:43:07,043
هل حصانك مريض؟

789
00:43:07,836 --> 00:43:08,878
لا.‏

790
00:43:09,129 --> 00:43:11,256
‏-‏ إذا فهو سيبقى حيا اليوم؟
‏ أجل.‏-

791
00:43:13,675 --> 00:43:14,884
اللعنة.‏

792
00:43:17,470 --> 00:43:20,140
،استغرقني إصلاح السيارة فترة الصباح كلها

793
00:43:20,181 --> 00:43:21,891
وقد جئت بأشياء من عند الجزار.‏

794
00:43:22,142 --> 00:43:23,768
يعني هذا إنه كان وقت تناول الغداء

795
00:43:23,852 --> 00:43:27,522
قبل أن نعود لكي نرى
أين وصل الأمر ﺒ"‏جايمس"‏.‏

796
00:43:30,317 --> 00:43:33,028
ما كل هذا الدخان المتصاعد
من هناك يا "‏جيرمي"‏؟

797
00:43:33,611 --> 00:43:34,654
أي دخان؟

798
00:43:34,946 --> 00:43:37,907
،غمامة الدخان الكثيفة تلك أمامنا
هناك في الأعلى.‏

799
00:43:38,199 --> 00:43:40,577
لا يمكنني أن أرى.‏ حساسية أنفي تنغص علي.‏

800
00:43:40,827 --> 00:43:42,370
بل إنك لا تقدر على رؤيتها لأنك تنظر

801
00:43:42,412 --> 00:43:44,372
عبر مؤخرة بقرة.‏

802
00:43:45,707 --> 00:43:47,042
،وكما اتضح لنا

803
00:43:47,125 --> 00:43:50,962
فإن سحابة الدخان تلك قد تصاعدت نتيجة
ما قام به "‏جايمس"‏ من محاولة فردية

804
00:43:51,254 --> 00:43:53,757
لإعادة إشعال الثورة الصناعية.‏

805
00:44:00,805 --> 00:44:01,931
ماذا؟

806
00:44:02,349 --> 00:44:04,059
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏ انتظرا.‏-

807
00:44:06,770 --> 00:44:08,104
،هدفنا أن

808
00:44:08,772 --> 00:44:12,609
نحاول أن نخفف أثرنا على البيئة.‏

809
00:44:12,692 --> 00:44:14,152
ولكنك تفعل العكس.‏

810
00:44:14,235 --> 00:44:16,112
لا يعيش أحد هنا، فنحن في الريف.‏

811
00:44:16,196 --> 00:44:17,197
وهذا لن يؤثر على أي شيء.‏

812
00:44:17,238 --> 00:44:19,366
‏-‏ هل هذه شاحنة لنقل الفحم؟
‏ أجل.‏-

813
00:44:19,574 --> 00:44:22,077
حسنا، هذا أقل شيء صديق للبيئة
على وجه الأرض.‏

814
00:44:22,369 --> 00:44:25,121
إنها شاحنة، تنقل الفحم.‏

815
00:44:25,413 --> 00:44:27,374
‏-‏ إذا؟
‏ لم قد نحتاج إلى الفحم؟-

816
00:44:27,415 --> 00:44:29,918
‏-‏ لكي.‏.‏.‏ نشعل النار في الفرن.‏
‏ ما هذا.‏.‏.‏-

817
00:44:29,959 --> 00:44:31,836
،يجب إدخال أحجار الطوب في الفرن
فلا يمكن أن.‏.‏.‏

818
00:44:31,920 --> 00:44:34,881
تمهل قليلا.‏
وهل أنت تصنع سيارة من أحجار الطوب؟

819
00:44:34,923 --> 00:44:36,007
أجل.‏

820
00:44:36,091 --> 00:44:39,427
وهل ستحفر في الأرض قناة
لكي تدخل وتخرج حاملا الفحم؟

821
00:44:39,511 --> 00:44:41,513
‏-‏ إنها فكرة سديدة.‏
‏ لا، ليست كذلك.‏-

822
00:44:43,264 --> 00:44:45,809
وبعد أن توسع في إفساد الريف.‏

823
00:44:45,892 --> 00:44:49,020
أصبحت سيارة "‏جايمس"‏ جاهزة.‏

824
00:44:49,771 --> 00:44:52,107
لماذا ترتدي زيا
أشبه بزي لاعب كرة قدم أميركي؟

825
00:44:52,273 --> 00:44:54,192
حسنا، هذا نموذج فقط.‏

826
00:44:54,275 --> 00:44:56,277
وأنا عامل اختبار في الحقيقة.‏

827
00:44:56,444 --> 00:44:58,780
عمال الاختبار يرتدون معدات خاصة.‏

828
00:44:58,863 --> 00:45:01,324
أجل، ولكن يبدو هذا مناسبا جدا بالنسبة إلي.‏

829
00:45:02,117 --> 00:45:03,243
هذا السقف.‏.‏.‏

830
00:45:04,452 --> 00:45:07,288
حتى لو أخذنا المواد المحدودة
،التي استخدمتها يا "‏جايمس"‏

831
00:45:07,330 --> 00:45:08,456
إلا أن سيارتك تبدو قبيحة.‏

832
00:45:08,498 --> 00:45:10,750
أجل، ولكن انظر إليها
كيف أنها تتماهى مع البيئة.‏

833
00:45:10,792 --> 00:45:11,835
كان "‏الأمير تشارلز"‏ ليحبها.‏

834
00:45:11,918 --> 00:45:13,378
إنها لا تتماهى مع أي شيء.‏

835
00:45:13,461 --> 00:45:15,797
،حسنا، لم يبق هناك أي بيئة
فقد أفسدتها كلها.‏

836
00:45:16,256 --> 00:45:17,966
حسنا.‏ هل يمكننا أن ننطلق؟

837
00:45:18,049 --> 00:45:19,634
‏-‏ أجل، يمكنكم ذلك.‏
‏ جيد.‏-

838
00:45:19,759 --> 00:45:21,261
أمامنا مسافة 17.‏7 كلم لنصل.‏

839
00:45:22,095 --> 00:45:23,388
نلتقي هناك.‏

840
00:45:33,648 --> 00:45:35,942
هذ لغز صعب في الحقيقة.‏

841
00:45:36,651 --> 00:45:37,944
ليس كذلك!‏

842
00:45:38,611 --> 00:45:40,822
لقد كان فيها سقف مقوس، وحجر أساسي.‏

843
00:45:41,156 --> 00:45:43,241
لا بد أن هناك مشكلة ما في تلك المواد.‏

844
00:45:43,908 --> 00:45:46,995
وبينما كنا ننتظر حتى ينهي "‏جايمس"‏
،إصلاح سيارته مجددا

845
00:45:47,078 --> 00:45:49,664
بدأت أجزاء سيارتي تتلاشى.‏

846
00:45:52,625 --> 00:45:54,878
ولكنه أصبح جاهزا أخيرا.‏

847
00:46:00,216 --> 00:46:01,843
هذا منعش فعلا.‏

848
00:46:02,510 --> 00:46:04,888
وكأنك تجلس في بيتك مشرعا النوافذ.‏

849
00:46:05,680 --> 00:46:09,517
وفي تلك الأثناء كانت قد نمت لدى "‏ريتشارد"‏
بعض الأزهار.‏

850
00:46:09,684 --> 00:46:14,272
وقمت أنا بفتح شرج البقرة
لكي أزيد من التهوية.‏

851
00:46:16,566 --> 00:46:18,359
لقد واجهتنا بعض المشاكل.‏

852
00:46:18,651 --> 00:46:22,197
ولم نقطع إلا 3 كلم في يومين.‏

853
00:46:22,238 --> 00:46:25,492
،ولكن ها نحن ذا، نحن الثلاثة

854
00:46:25,867 --> 00:46:27,118
نمشي سويا.‏

855
00:46:33,041 --> 00:46:34,375
ولكن بعد ذلك.‏.‏.‏

856
00:46:34,542 --> 00:46:36,711
إنه نهر، وليس نهرا صغيرا حتى.‏

857
00:46:42,133 --> 00:46:44,093
رباه.‏

858
00:46:47,639 --> 00:46:48,890
يا إلهي.‏

859
00:46:50,141 --> 00:46:53,269
‏-‏ أحجار الطوب خاصتك تتداعى يا صديقي.‏
‏ وغطاء محركك يهبط أيضا.‏-

860
00:46:53,353 --> 00:46:55,813
سيكون كل شيء على ما يرام.‏ لدينا
من أحجار الطوب الوفير.‏

861
00:46:55,897 --> 00:46:57,148
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

862
00:46:58,399 --> 00:47:02,904
،وبما أن "‏ريتشارد"‏ هو عقبة الفريق
قررنا أن يجتاز النهر أولا.‏

863
00:47:04,906 --> 00:47:08,076
حسنا، كل من في سيارتي، اصعدوا إلى السقف.‏

864
00:47:08,117 --> 00:47:09,327
تسلقوا وحسب.‏

865
00:47:10,370 --> 00:47:13,456
واجتازت سفينة "‏هاموند"‏ النهر بسلام.‏

866
00:47:15,667 --> 00:47:17,627
ثم جاء دوري.‏

867
00:47:18,545 --> 00:47:20,213
لقد انغمست بعمق هنا.‏

868
00:47:20,797 --> 00:47:22,215
إنه عميق فعلا.‏

869
00:47:22,757 --> 00:47:24,717
لا!‏ الأبقار تحدث تسربا.‏

870
00:47:25,051 --> 00:47:27,303
هذا شيء فظيع علينا تعلمه.‏

871
00:47:28,346 --> 00:47:31,432
ولكنني اجتزت النهر بأمان، نسبيا.‏

872
00:47:31,516 --> 00:47:33,309
مت بغيظك يا "‏هاموند"‏!‏

873
00:47:34,227 --> 00:47:35,603
ولكن بعدها.‏.‏.‏

874
00:47:36,104 --> 00:47:37,188
انظروا إلى هذا.‏

875
00:47:38,022 --> 00:47:39,023
هذا فظيع.‏

876
00:47:39,524 --> 00:47:42,610
رجل مسن يخوض بحديقته الصغيرة في النهر.‏

877
00:47:43,152 --> 00:47:46,072
فلنأخذ الموضوع من منحى إيجابي.‏
إن لم نستفد منها كسيارة.‏

878
00:47:46,281 --> 00:47:48,783
يمكننا الاستفادة منها كسد.‏

879
00:47:52,579 --> 00:47:54,914
إنه لا يعبر النهر بالسرعة
التي عبرناه بها أنا وأنت.‏

880
00:47:54,956 --> 00:47:57,292
‏-‏ ولا حتى بالقوة نفسها ولا بالهدف نفسه.‏
‏ لا.‏-

881
00:47:58,793 --> 00:48:00,503
وسيارته تسير بشكل منخفض
أكثر من سيارتينا.‏.‏.‏

882
00:48:00,587 --> 00:48:02,297
‏-‏ لأنها ثقيلة جدا.‏
‏ أجل.‏-

883
00:48:02,338 --> 00:48:05,091
لقد انغمست إلى عمق كبير
وربما تسرب إليها بعض الماء.‏

884
00:48:07,552 --> 00:48:09,053
إنه يتسرب كثيرا.‏

885
00:48:10,471 --> 00:48:11,639
يا للهول.‏

886
00:48:11,889 --> 00:48:13,641
يا رفاق، أظنني علقت.‏

887
00:48:13,975 --> 00:48:16,352
لنكن صريحين، ما بيدنا حيلة.‏

888
00:48:16,436 --> 00:48:17,979
فأنت في النهر، ونحن هنا.‏

889
00:48:18,855 --> 00:48:20,815
،حسنا.‏ وإن سرت يمينا قليلا

890
00:48:20,898 --> 00:48:23,526
علي أن أزيل هذا.‏.‏.‏

891
00:48:24,235 --> 00:48:25,236
أجل.‏

892
00:48:26,988 --> 00:48:28,823
‏-‏ لقد سقط ذاك الجانب.‏
‏ أجل.‏-

893
00:48:28,906 --> 00:48:31,659
المواد تذوب وأحجار الطوب تتداعى.‏

894
00:48:31,743 --> 00:48:32,827
أجل.‏

895
00:48:35,246 --> 00:48:37,165
‏-‏ لقد سقط المزيد منها.‏
‏ يا إلهي.‏-

896
00:48:37,498 --> 00:48:39,334
أحجار الطوب تقع.‏

897
00:48:39,459 --> 00:48:41,878
إنه ينقل كاميرات سيارته وحسب.‏

898
00:48:41,961 --> 00:48:43,546
هذا كل ما يفعله.‏

899
00:48:48,718 --> 00:48:51,262
‏-‏ ذراعان هزيلان ينقلان أحجار الطوب.‏
‏ إنه يرمي أحجار الطوب.‏-

900
00:48:53,306 --> 00:48:54,474
ساعدوني!‏

901
00:48:56,684 --> 00:48:58,519
علينا أن نخلصه من هذه المعاناة.‏

902
00:48:58,561 --> 00:49:00,355
لا، انظر، سنتجاهله وحسب.‏

903
00:49:01,022 --> 00:49:02,106
أتظن ذلك؟

904
00:49:02,190 --> 00:49:04,067
ولكن ما الفائدة من ذلك؟

905
00:49:04,275 --> 00:49:05,860
هل تسمعني يا "‏جايمس"‏؟

906
00:49:05,943 --> 00:49:08,029
لقد فكرنا بالأمر ولكن

907
00:49:08,154 --> 00:49:10,823
ليس هناك ما يمكننا فعله من أجلك.‏
لا شيء أبدا.‏

908
00:49:12,784 --> 00:49:14,952
وغادرنا تاركين "‏جايمس"‏ مع سيارته
،التي تذوب

909
00:49:15,036 --> 00:49:19,499
وتوجهنا للتخييم ولتناول العشاء.‏

910
00:49:20,333 --> 00:49:24,253
،وبغض النظر عن الخيم الفظيعة التي نصبتها
ليست هذه سيئة.‏

911
00:49:24,337 --> 00:49:25,588
إنها جيدة.‏

912
00:49:26,381 --> 00:49:28,049
هذا مذهل، أليس كذلك؟

913
00:49:28,383 --> 00:49:31,094
سيارتي، وكيف أنها تتماهى بين الأشجار.‏

914
00:49:31,427 --> 00:49:34,347
ليس هذا تمويها فحسب، بل هي أشجار حقيقية.‏

915
00:49:34,639 --> 00:49:37,183
‏-‏ لقد اختفت تماما.‏
‏ أجل حقا.‏-

916
00:49:37,558 --> 00:49:40,269
أنا أوافقك الرأي فسيارتك مميزة.‏

917
00:49:42,063 --> 00:49:44,982
وفي هذه الأثناء، كانت سيارة "‏جايمس"‏
قد خسرت كثيرا من وزنها

918
00:49:45,066 --> 00:49:46,984
وبذلك تمكن من العبور.‏

919
00:49:47,819 --> 00:49:52,073
ثم عاد ليحفر في الريف مجددا ليعيد بناءها.‏

920
00:49:52,532 --> 00:49:53,741
أوغاد.‏

921
00:49:54,826 --> 00:49:55,827
أوغاد.‏

922
00:49:57,954 --> 00:49:59,914
هل تعرف ما المثير في الأمر؟

923
00:50:00,748 --> 00:50:02,834
،إنها الطريقة المستدامة التي نعيشها

924
00:50:03,459 --> 00:50:05,837
وكما أن طعامنا مشوي
،على مشواة من أحجار الطوب

925
00:50:06,087 --> 00:50:10,591
التي جلبناها من سيارة "‏جايمس"‏، وهذه الخضار
التي زرعتها في سيارتك.‏

926
00:50:11,759 --> 00:50:13,678
هل تحاول أو تقول إنني آكل من.‏.‏.‏

927
00:50:14,220 --> 00:50:15,555
ذاك الجناح؟

928
00:50:19,350 --> 00:50:20,935
‏-‏ ماذا؟
‏ فعندما تشتري قطعة لحم.‏.‏.‏-

929
00:50:21,018 --> 00:50:22,270
يكتبون عليها "‏تحفظ في الثلاجة"‏.‏

930
00:50:22,353 --> 00:50:24,605
،ولا يكتبون "‏ضعها في جانب سيارتك"‏

931
00:50:24,689 --> 00:50:26,607
ثم اتركها في الشمس، وقد سيارتك في النهر.‏

932
00:50:45,668 --> 00:50:48,129
‏جايمس"‏ هو من يصنع هذه الجلبة، صحيح؟"

933
00:50:48,796 --> 00:50:50,256
إنها أسوأ من ذي قبل.‏

934
00:50:51,632 --> 00:50:54,927
الفرق الواضح في هذه الرحلة
هو أنه فيما يفسد هو الطبيعة

935
00:50:55,303 --> 00:50:56,888
لم أكن أشعر بأنني أشبهه.‏

936
00:50:57,805 --> 00:51:00,475
حسنا، إنه يفسد كل شيء.‏

937
00:51:06,647 --> 00:51:08,149
رباه.‏

938
00:51:08,649 --> 00:51:09,984
‏-‏ "‏هاموند"‏.‏
‏ ماذا؟-

939
00:51:11,819 --> 00:51:12,945
هذه.‏

940
00:51:14,655 --> 00:51:16,574
ماذا تفعل؟

941
00:51:16,824 --> 00:51:17,825
لم يتمكن من رؤيتها.‏

942
00:51:17,992 --> 00:51:21,829
‏-‏ إنها مموهة.‏
‏ هذا مجتمعي أيها الهمجي اللعين.‏-

943
00:51:23,790 --> 00:51:25,333
يا إلهي.‏

944
00:51:27,251 --> 00:51:29,295
،وفي الصباح التالي
،وبغية الترويح عن "‏هاموند"‏

945
00:51:29,337 --> 00:51:34,175
بسبب تدمير سيارته ومجتمعه البري
،الذي يعج بالحيوانات

946
00:51:34,342 --> 00:51:36,135
قمت بتحضير الفطور.‏

947
00:51:37,512 --> 00:51:39,180
‏-‏ كل هذه.‏
‏ لا.‏-

948
00:51:39,472 --> 00:51:41,390
‏-‏ ولم لا؟
‏ لأن لونه بات مخضرا.‏-

949
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
إنها قاسية قليلا فقط.‏

950
00:51:42,934 --> 00:51:44,811
يمكنك أن ترى مكان وقوف الذباب عليه.‏

951
00:51:44,852 --> 00:51:47,480
‏-‏ إنه مقرف.‏
‏ مرحبا.‏-

952
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
ماذا؟

953
00:51:50,358 --> 00:51:51,984
‏-‏ هذه كومة روث.‏
‏ هذه كومة روث.‏-

954
00:51:56,197 --> 00:51:57,490
‏-‏ صباح الخير.‏
‏ صباح الخير.‏-

955
00:51:57,532 --> 00:51:59,408
ولكن ما هذا، أهذه سيارة؟ ما هذا؟

956
00:51:59,492 --> 00:52:03,371
إنها سيارة مستدامة مصنوعة
من الأغصان والطين.‏

957
00:52:03,412 --> 00:52:05,373
ولكنني استبدلت الأغصان بالقش

958
00:52:05,414 --> 00:52:08,876
أما الطين فقد استبدلته بروث الأبقار.‏
ولكنني اتبعت المبدأ نفسه.‏

959
00:52:09,252 --> 00:52:11,462
‏-‏ ولكن كيف يمكنك أن تركب فيها؟
‏ حسنا، في وقت الحاجة.‏-

960
00:52:11,546 --> 00:52:13,256
‏-‏ وأين النافذة الأمامية؟
‏ هناك.‏-

961
00:52:14,048 --> 00:52:15,216
مهلا.‏

962
00:52:16,467 --> 00:52:18,594
هل يمكننا أن نختبر
مدى رؤيتك منها يا "‏جايمس"‏؟

963
00:52:19,011 --> 00:52:20,888
هل يمكنك أن ترانا الآن؟

964
00:52:22,223 --> 00:52:23,266
لا.‏

965
00:52:24,100 --> 00:52:27,228
عليك أن تتجنب المرور
بالمناطق المزدحمة بالسكان.‏

966
00:52:29,397 --> 00:52:32,024
حسنا، هيا.‏ لا يزال أمامنا 3 كلم لكي نصل.‏

967
00:52:32,066 --> 00:52:33,150
أجل.‏

968
00:52:33,693 --> 00:52:37,488
بحق المسيح.‏ ما هذه الرائحة؟

969
00:52:38,072 --> 00:52:39,991
إنها تفطر قلبي، ولكنها هدية صغيرة لك.‏

970
00:52:40,408 --> 00:52:41,409
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏.‏.‏-

971
00:52:41,492 --> 00:52:44,328
‏-‏ مني ومن مجتمعي البري الصغير.‏
‏ جميل.‏-

972
00:52:45,913 --> 00:52:48,416
‏-‏ إنه خفاش ميت.‏
‏ أجل، إنه كذلك.‏-

973
00:52:48,916 --> 00:52:51,085
‏-‏ تمتلك الخفافيش ميزة اﻟ"‏سونار"‏، صحيح؟
‏ أجل.‏-

974
00:52:51,419 --> 00:52:54,171
إذا فيمكنني أن أستخدمه كحساس خلفي للركن.‏

975
00:52:54,547 --> 00:52:57,049
حسنا، لا أظن أن ذلك ينجح
عندما يموت الخفاش.‏

976
00:52:59,719 --> 00:53:01,888
وفيما كنا نسير معا.‏.‏.‏

977
00:53:06,267 --> 00:53:08,686
خفاشي الخلفي يعمل جيدا.‏

978
00:53:08,936 --> 00:53:12,773
وانطلقنا في آخر 3 كلم من رحلتنا الملحمية.‏

979
00:53:14,650 --> 00:53:15,735
أريد خيوطا.‏

980
00:53:16,152 --> 00:53:19,405
،هناك بعض المشاكل المتعلقة بالبيئة، وهذه

981
00:53:19,614 --> 00:53:21,782
إنكم ترون واحدة منها الآن.‏

982
00:53:27,997 --> 00:53:30,124
هل اقتربت من البوابة؟

983
00:53:34,921 --> 00:53:37,298
حاول "‏جايمس"‏ أن يعيد جمع أركان سيارته

984
00:53:37,381 --> 00:53:39,258
مستخدما طابة من الخيوط.‏

985
00:53:39,634 --> 00:53:41,010
وقد قام بعمل جيد.‏

986
00:53:42,803 --> 00:53:44,388
هذا.‏.‏.‏

987
00:53:47,224 --> 00:53:49,393
هذا سيربكه فعلا.‏

988
00:53:49,894 --> 00:53:52,897
ولكن لماذا يصنعونها على شكل كرة؟
يا لها من فكرة غبية.‏

989
00:53:54,815 --> 00:53:58,110
ولكنه أنهى عمله أخيرا.‏ ثم تابعنا الطريق.‏

990
00:54:00,071 --> 00:54:02,490
ما هو وزن سيارتك الآن يا "‏جايمس"‏؟

991
00:54:03,115 --> 00:54:04,825
يمكنني أن أقول إن وزنها قد انخفض قليلا.‏

992
00:54:04,909 --> 00:54:06,994
أظنها تزن ثلاثة أطنان الآن.‏

993
00:54:07,370 --> 00:54:09,538
إذا فأنت بحاجة
إلى إجازة قيادة المركبات الثقيلة.‏

994
00:54:09,622 --> 00:54:12,750
ولكن هذه ليست، ليست سيارة مألوفة
بالنسبة إلى وحدة إصدار رخص القيادة.‏

995
00:54:15,086 --> 00:54:17,713
إني أواجه مشكلة أكبر.‏

996
00:54:17,880 --> 00:54:21,133
فسيارتي قد بدأت تفوح منها رائحة كريهة.‏

997
00:54:22,551 --> 00:54:24,679
حسنا، أجهزة الصوت التي أستخدمها

998
00:54:24,720 --> 00:54:28,015
بالتناسق مع مكبر الصوت قد بدأت تتلف.‏

999
00:54:28,891 --> 00:54:32,853
وأخيرا، بدأت تظهر لنا
ملامح الوجهة التي نقصدها.‏

1000
00:54:35,064 --> 00:54:38,067
،بعد ثلاثة أيام من السفر المتعب

1001
00:54:38,150 --> 00:54:40,778
وبعد 17.‏7 كلم من السير، وصلنا.‏

1002
00:54:42,113 --> 00:54:43,406
لا بد أن هذه هي.‏

1003
00:54:44,115 --> 00:54:49,495
كان هذا السباق الافتتاحي
للسيارات المستدامة

1004
00:54:49,537 --> 00:54:52,206
المصنوعة من الطبيعة نفسها.‏

1005
00:54:54,625 --> 00:54:55,626
مهلا.‏

1006
00:54:56,961 --> 00:54:58,379
وصلتني رسالة.‏

1007
00:54:58,421 --> 00:55:01,799
وصلتني رسالة من السيد "‏ويلمان"‏ وهي مرفقة
بالتعليمات التي علينا اتباعها.‏

1008
00:55:02,091 --> 00:55:05,928
من يكمل العدد الأكبر من اللفات
في غضون ساعة يكون الفائز.‏

1009
00:55:06,470 --> 00:55:08,681
‏-‏ حسنا يا "‏جايمس"‏، لن تكون الفائز.‏
‏ لا تعلم، ربما.‏-

1010
00:55:09,015 --> 00:55:10,683
لا، أنا أعلم.‏ لن تكون أنت الفائز.‏

1011
00:55:11,225 --> 00:55:16,105
لا، تمهلوا.‏ ستتسابقون
ضد ثلاثة من السيارات المعدنية القديمة.‏

1012
00:55:17,898 --> 00:55:19,066
مرحبا.‏

1013
00:55:20,943 --> 00:55:22,695
‏-‏ ها هم.‏
‏ يا لهذا الجمال.‏-

1014
00:55:23,070 --> 00:55:25,239
،لا، إنها لا تبدو جميلة
بل هي سخيفة وقبيحة.‏

1015
00:55:25,322 --> 00:55:27,199
أليس مضحكا كيف أن الطبيعة تتطور؟

1016
00:55:27,241 --> 00:55:29,577
‏-‏ يصبحون أغبياء فجأة.‏
‏ أجل.‏-

1017
00:55:31,370 --> 00:55:35,875
كان يقود السيارات الثلاثة المتحفية
رجال قد يوصفون باﻟ"‏يوبو"‏.‏

1018
00:55:37,126 --> 00:55:38,586
حسنا.‏ ها هي.‏

1019
00:55:38,961 --> 00:55:43,299
،العين اللحمية، والعين الروثية
والعين المخضرة، مستعدون.‏

1020
00:55:49,055 --> 00:55:51,515
يا لها من بداية.‏ إنها بداية موفقة.‏

1021
00:55:51,682 --> 00:55:53,184
إننا نعترض طريقهم.‏

1022
00:55:53,893 --> 00:55:55,770
لقد تخطوني.‏

1023
00:55:56,228 --> 00:55:57,730
لا يمكنني أن أرى العلم.‏

1024
00:55:59,315 --> 00:56:01,776
أجل، هناك بعض بالات القش هنا، سأتبعها.‏

1025
00:56:02,860 --> 00:56:04,361
إلى أين يقودنا الطريق تاليا؟

1026
00:56:05,613 --> 00:56:08,240
وعلى الرغم من البداية الموفقة
،التي بدأناها أنا و"‏ريتشارد"‏

1027
00:56:08,282 --> 00:56:11,786
إلا أن السيارات المعدنية قد تخطتنا بسرعة.‏

1028
00:56:12,286 --> 00:56:14,163
لقد تخطتني سيارة اﻟ"‏غولف"‏ الآن.‏

1029
00:56:16,665 --> 00:56:18,209
لا.‏

1030
00:56:18,375 --> 00:56:21,045
‏-‏ لقد تخطتني سيارة "‏مونديو"‏.‏
‏ يا للكارثة.‏-

1031
00:56:22,129 --> 00:56:24,465
لقد فقدت إحدى سدادات أنفي.‏

1032
00:56:25,299 --> 00:56:29,136
ما احتجناه أنا و"‏ريتشارد"‏ حقا كان
بعض المساعدة من صديقنا.‏

1033
00:56:29,303 --> 00:56:30,805
ولكن للأسف.‏.‏.‏

1034
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
،لا، لن أتمكن من إنهاء السباق
فأنا تائه تماما.‏

1035
00:56:35,518 --> 00:56:38,646
المشكلة هي أن الطريق تبدو تماما
مثل مقدمة السيارة.‏

1036
00:56:39,188 --> 00:56:40,981
فكرة هذه الفعالية سخيفة جدا.‏

1037
00:56:43,651 --> 00:56:45,569
لقد فقدت سدادة أنفي الثانية.‏

1038
00:56:46,028 --> 00:56:47,154
ساعدوني.‏

1039
00:56:47,822 --> 00:56:49,949
علي أن أبحث عن سدادة أنف أخرى.‏

1040
00:56:51,325 --> 00:56:52,952
إلى أي اتجاه أذهب؟

1041
00:56:54,286 --> 00:56:55,621
مرحبا يا "‏جايمس"‏.‏

1042
00:56:56,247 --> 00:56:57,248
لا.‏

1043
00:56:57,665 --> 00:56:59,416
ليس لدي وقت لأضيعه.‏

1044
00:57:02,545 --> 00:57:06,298
إنني أستخدم سدادات أنف كبيرة
وجيدة الامتصاص.‏

1045
00:57:07,007 --> 00:57:08,968
وآمل أنها ستدوم لوقت أطول.‏

1046
00:57:13,389 --> 00:57:15,891
،علما أننا كنا في سباق قوة التحمل

1047
00:57:15,975 --> 00:57:19,478
كان هدفنا حتى الآن أن نحمي سياراتنا.‏

1048
00:57:21,230 --> 00:57:24,191
الصلابة.‏ إنها ما نحتاجه الآن.‏
إنها أهم ما نحتاجه الآن.‏

1049
00:57:24,233 --> 00:57:25,734
إنها ما يهمنا الآن بالدرجة الأولى.‏

1050
00:57:25,860 --> 00:57:29,363
ولكن في حين تعد السيارات القديمة
،الكثير من اللفات

1051
00:57:29,530 --> 00:57:31,574
كان علينا أن نطلق العنان لسرعتنا.‏

1052
00:57:33,784 --> 00:57:35,703
،السيارة القوية ضد

1053
00:57:35,911 --> 00:57:39,331
مهما كانت هذه، سيارة "‏غولف"‏
ذات سعة1,‏6 لتر.‏

1054
00:57:40,207 --> 00:57:42,376
أجل، هيا.‏

1055
00:57:42,668 --> 00:57:44,253
لقد تخطيته.‏

1056
00:57:45,129 --> 00:57:46,755
إني أنجرف قليلا.‏

1057
00:57:47,631 --> 00:57:48,632
هيا.‏

1058
00:57:53,762 --> 00:57:54,889
أجل.‏

1059
00:57:55,431 --> 00:57:56,724
هيا.‏

1060
00:57:59,059 --> 00:58:00,728
أظنني أنهيت لفة.‏

1061
00:58:02,730 --> 00:58:04,899
،في حين أننا نحن الثلاثة، أقصد، الاثنان

1062
00:58:05,399 --> 00:58:09,904
كنا نحرز تقدما، بدأت السيارات التاريخية
بالخوض في لعبة قذرة.‏

1063
00:58:12,948 --> 00:58:15,409
ولكن هذا غير لائق.‏ إنهم يتصرفون بعنف.‏

1064
00:58:19,079 --> 00:58:20,164
لا.‏

1065
00:58:20,247 --> 00:58:22,082
لقد فقدت سدادة أنفي مجددا.‏

1066
00:58:24,877 --> 00:58:26,253
من كان هذا؟

1067
00:58:26,420 --> 00:58:29,089
أتظنون أن بإمكانكم العبث معنا
لأننا نحب الأشجار فقط؟

1068
00:58:29,131 --> 00:58:31,217
هذا خارج عن القانون يا صديقي.‏
لا يمكنك فعل ذلك.‏

1069
00:58:31,425 --> 00:58:32,968
خذ هذه.‏

1070
00:58:33,886 --> 00:58:35,721
"كوبرا"

1071
00:58:38,807 --> 00:58:41,268
العظم يقضي على المعدن.‏

1072
00:58:43,646 --> 00:58:45,439
،وعلى الرغم من أننا كنا نتحداهم بقوة

1073
00:58:45,481 --> 00:58:49,860
بدأ الضغط على سياراتنا يؤثر عليها.‏

1074
00:58:53,989 --> 00:58:55,699
لقد فقدت جزءا من هيكل سيارتي.‏

1075
00:58:58,661 --> 00:58:59,703
يمكنني أن أشم رائحة.‏.‏.‏

1076
00:59:01,455 --> 00:59:02,915
ما هذه الرائحة؟

1077
00:59:03,791 --> 00:59:05,209
أهو دخان العادم؟

1078
00:59:06,252 --> 00:59:10,256
وبينما تشتت "‏هاموند"‏
،بسبب رائحة الدخان المتصاعدة من سيارته

1079
00:59:10,297 --> 00:59:12,758
فقد وقع الحمل كله على سيارتي.‏

1080
00:59:16,011 --> 00:59:20,474
لعب جيد هنا بين الحاضر والمستقبل.‏

1081
00:59:21,267 --> 00:59:22,851
نحن متساوون.‏

1082
00:59:24,812 --> 00:59:26,355
ولكن.‏.‏.‏

1083
00:59:26,939 --> 00:59:28,649
لا.‏

1084
00:59:29,191 --> 00:59:30,442
إنها كارثة.‏

1085
00:59:30,651 --> 00:59:33,487
أظن أن "‏جيرمي"‏ واقع في مأزق.‏

1086
00:59:35,197 --> 00:59:37,074
كيف تقوم بسلخ البقرة؟

1087
00:59:38,575 --> 00:59:41,370
وبعد أن وصلت إلى المحرك
الذي كانت حرارته مرتفعة بشدة

1088
00:59:41,453 --> 00:59:44,957
،وكان قد تحول إلى بيت للديدان

1089
00:59:45,541 --> 00:59:48,127
لذا فقد فضلت أن أنسحب وأدعي أنني مريض.‏

1090
00:59:52,089 --> 00:59:53,841
هنا أخبار جديدة عن السباق الافتتاحي
،المستدام

1091
00:59:53,924 --> 00:59:56,677
نعتذر لانسحاب "‏جايمس"‏ من السباق
لكن كاميرته ما زالت في الحلبة.‏

1092
00:59:56,760 --> 00:59:57,928
،الذي يجري في مضمار مستدام

1093
00:59:58,012 --> 00:59:59,013
أو أيا كان اسمه.‏

1094
00:59:59,054 --> 01:00:02,516
لقد انسحب "‏جيرمي كلاركسون"‏
بسبب غزو الديدان لمحرك سيارته.‏

1095
01:00:04,310 --> 01:00:06,353
يعني هذا أن آمالنا كلها معلقة

1096
01:00:06,395 --> 01:00:09,356
على "‏ريتشارد هاموند"‏ ودخان سيارته.‏

1097
01:00:12,318 --> 01:00:13,736
أجل، الطريق لي.‏

1098
01:00:14,069 --> 01:00:15,446
ولكن.‏.‏.‏

1099
01:00:15,738 --> 01:00:17,489
آه، يا إلهي!‏

1100
01:00:19,033 --> 01:00:20,034
لا.‏

1101
01:00:22,369 --> 01:00:26,582
هذه أخبار جديدة
عن سباق السيارات المستدامة.‏

1102
01:00:26,665 --> 01:00:29,543
أظن أن سيارة "‏ريتشارد هاموند"‏ تشتعل.‏

1103
01:00:29,585 --> 01:00:31,962
إن حديقته تشتعل.‏

1104
01:00:32,838 --> 01:00:35,549
يا إلهي.‏ لا.‏

1105
01:00:37,551 --> 01:00:39,345
هذا سيزيد الأمر تعقيدا.‏

1106
01:00:41,388 --> 01:00:43,682
،وبينما كانت سيارة "‏هاموند"‏ مشتعلة

1107
01:00:44,808 --> 01:00:48,979
وسيارتي حية، وسيارة "‏جايمس"‏
تتهاوى مجددا.‏.‏.‏

1108
01:00:50,522 --> 01:00:54,860
عرفنا أن الاهتمام بالبيئة لا ينفع.‏

1109
01:00:55,986 --> 01:00:58,030
وبهذا، نعود.‏.‏.‏

1110
01:00:58,447 --> 01:01:00,908
وبهذا نعود إلى خيمتنا.‏

1111
01:01:03,285 --> 01:01:04,620
يا رباه.‏

1112
01:01:07,247 --> 01:01:08,749
"الجولة الكبرى"

1113
01:01:12,503 --> 01:01:14,088
إذا، ها نحن ذا.‏

1114
01:01:16,090 --> 01:01:17,466
ها نحن ذا.‏ لقد بحثنا في الموضوع.‏

1115
01:01:17,549 --> 01:01:21,387
لقد بحثنا في الموضوع كثيرا
وأخشى أن أمرنا قد انتهى.‏

1116
01:01:21,428 --> 01:01:22,846
سنموت جميعا.‏

1117
01:01:22,930 --> 01:01:25,933
،آسف لتخييب آمالكم جميعا
فقد حان وقت نهاية الحلقة.‏

1118
01:01:25,974 --> 01:01:27,851
نراكم في الحلقة القادمة.‏ إلى اللقاء.‏

1119
01:01:32,974 --> 01:01:37,851
:سحب وتعديل
win-32-hichem