﻿1
00:00:13,305 --> 00:00:15,766
الجولة الكبرى

2
00:00:19,437 --> 00:00:21,856
‏’هولندا‘ ترحب ﺒ’جيرمي كلاركسون‘"
و’ريتشارد هاموند‘ و’جايمس ماد‘"‏

3
00:01:00,394 --> 00:01:02,062
أهلا بكم جميعا!‏

4
00:01:02,938 --> 00:01:04,273
مرحبا!‏

5
00:01:08,611 --> 00:01:09,612
مرحبا.‏

6
00:01:12,615 --> 00:01:14,825
شكرا جزيلا لكم.‏

7
00:01:15,451 --> 00:01:17,620
أهلا ومرحبا بالجميع
،في برنامج "‏الجولة الكبرى"‏

8
00:01:17,661 --> 00:01:20,456
والذي نعرضه هذا الأسبوع من "‏هولندا"‏.‏

9
00:01:24,460 --> 00:01:26,504
،إننا نحقق رقما قياسيا في الواقع

10
00:01:26,545 --> 00:01:31,342
لأننا أول 3 بريطانيين
يأتون إلى هنا لقضاء عطلة أسبوع

11
00:01:31,425 --> 00:01:33,219
ولا يتقيؤون على عاهرة.‏

12
00:01:34,512 --> 00:01:36,514
في الواقع، نحب الذهاب إلى "‏هولندا"‏.‏

13
00:01:36,555 --> 00:01:38,974
ﻠ"‏جايمس"‏ أسبابه الخاصة.‏

14
00:01:40,476 --> 00:01:46,023
وأنا أحبها لأن الهولنديين
هم أطول شعوب الأرض رسميا.‏

15
00:01:46,106 --> 00:01:47,566
هذه حقيقة.‏

16
00:01:47,650 --> 00:01:48,734
نعم، وأنا أكره هذا المكان.‏

17
00:01:48,818 --> 00:01:53,364
سئمت من التحديق في بطون الناس طوال اليوم.‏

18
00:01:53,405 --> 00:01:58,327
مشكلتي الوحيدة هنا أنه غير مسموح
لي باستخدام عبارة "‏ ضرب القضيب"‏.‏

19
00:01:58,369 --> 00:01:59,703
أجل.‏

20
00:01:59,787 --> 00:02:01,539
حسنا، لقد فعلت للتو، صحيح؟

21
00:02:01,580 --> 00:02:03,249
،لا، الأمر وما فيه

22
00:02:03,332 --> 00:02:07,211
أن لهذه الكلمة معنى سيئ هنا
ولا أعرف ما السبب.‏

23
00:02:07,253 --> 00:02:09,213
‏-‏ ماذا تعني؟
‏ إنها تعني.‏.‏.‏-

24
00:02:11,423 --> 00:02:17,221
معناها أن تضرب قضيبك على جانب "‏تاج محل"‏.‏

25
00:02:17,304 --> 00:02:18,639
يا إلهي!‏

26
00:02:19,682 --> 00:02:23,185
،ولكن على أي حال، اسمعا، نحن في "‏روتردام"‏

27
00:02:23,227 --> 00:02:25,729
،والتي هي في الواقع مدينة رائعة

28
00:02:25,896 --> 00:02:29,650
لأنه غير مسموح لك بإدخال سيارتك
،في المدينة، سيارة تعمل بالبنزين

29
00:02:29,733 --> 00:02:31,902
لو كانت مصنوعة قبل 1992.‏

30
00:02:31,986 --> 00:02:35,948
غير مسموح لك بإدخال سيارة بوقود الديزل
إلى المدينة لو كانت مصنوعة قبل عام 2000.‏

31
00:02:36,073 --> 00:02:39,451
ما يعني أنك لن تتعطل من قبل الفقراء.‏

32
00:02:42,580 --> 00:02:43,831
حقا؟

33
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
ماذا أيضا بوسعنا أن نقوله عن الهولنديين؟

34
00:02:45,666 --> 00:02:47,585
بالطبع.‏ لقد قدمتم للعالم
كاميرات مراقبة السرعة.‏

35
00:02:47,668 --> 00:02:50,045
‏-‏ أجل.‏
‏ لذا، شكرا جزيلا على هذا.‏-

36
00:02:50,087 --> 00:02:51,255
على هذا.‏ شكرا لكم.‏

37
00:02:51,338 --> 00:02:55,259
كلا، في الواقع، أفضل أن يتم إيقافي
بواسطة الشرطة الهولندية

38
00:02:55,342 --> 00:02:56,886
عن أن يتم إيقافي بكاميرا مراقبة سرعة.‏

39
00:02:56,927 --> 00:02:59,638
،لأنه يا للهول
يبدو أن هؤلاء الرجال رائعون.‏

40
00:02:59,722 --> 00:03:01,015
لدي صورة هنا.‏

41
00:03:02,975 --> 00:03:07,354
أود أن أرى سيدة من الشرطة في زي كهذا.‏

42
00:03:07,438 --> 00:03:08,939
يبدو أن الرجل الذي على اليمين رأى فعلا.‏

43
00:03:10,691 --> 00:03:13,485
هلا ندخل في صلب البرنامج يا صاح؟

44
00:03:13,611 --> 00:03:15,112
نعم، فكرة جيدة.‏

45
00:03:15,195 --> 00:03:18,115
والقادم في هذا الأسبوع
من برنامجنا حول السيارات.‏.‏.‏

46
00:03:19,533 --> 00:03:21,410
أحاول أن أسحب جملا.‏

47
00:03:21,452 --> 00:03:22,953
تعال.‏

48
00:03:23,829 --> 00:03:25,789
حمار يسحب "‏جايمس"‏.‏

49
00:03:27,416 --> 00:03:29,919
وعلق "‏ريتشارد"‏ في حفلة جنسية للبقر.‏

50
00:03:29,960 --> 00:03:31,587
أنا خائف جدا.‏

51
00:03:33,339 --> 00:03:37,176
ولكن أولا، كان هناك جدال صغير في المكتب

52
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
بين هذين الاثنين.‏

53
00:03:38,802 --> 00:03:40,804
كما ترون، يؤكد "‏ريتشارد"‏

54
00:03:40,888 --> 00:03:45,351
على أن سيارة "‏مازدا إم إكس-‏5"‏
هي أفضل سيارة رياضية قد تحتاجون إليها.‏

55
00:03:45,434 --> 00:03:46,644
لأن هذا صحيح.‏

56
00:03:46,810 --> 00:03:48,604
ولكن "‏جايمس"‏ يخالفه الرأي.‏

57
00:03:48,812 --> 00:03:49,980
لأن هذا غير صحيح.‏

58
00:03:51,315 --> 00:03:54,318
لذا، قررنا أن عليهما حل المشكلة

59
00:03:54,360 --> 00:03:58,822
بالذهاب إلى البيئة المناسبة
،لكل السيارات الرياضية

60
00:03:58,864 --> 00:04:00,282
‏شمال إفريقيا"‏.‏"

61
00:04:10,709 --> 00:04:13,712
"مراكش"

62
00:04:37,027 --> 00:04:38,195
هذه هي.‏

63
00:04:38,278 --> 00:04:42,449
أحدث نسخة والأكثر مبيعا من السيارات
مكشوفة السقف وذات مقعدين.‏

64
00:04:43,951 --> 00:04:45,953
من السهل معرفة السبب.‏

65
00:04:46,120 --> 00:04:47,579
محرك صغير عال الطاقة في المقدمة.‏

66
00:04:47,705 --> 00:04:50,749
،مقعدان في العراء في المنتصف
الدفع بالعجلات الخلفية.‏

67
00:04:50,833 --> 00:04:53,585
إنها الوصفة المثالية للسيارات الرياضية.‏

68
00:04:53,669 --> 00:04:56,547
،ولكن، فوق كل هذا، في هذه النسخة الجديدة

69
00:04:56,588 --> 00:05:01,135
،يوجد مكيف هواء، مقاعد دافئة
،نظام الانحراف عن الطريق، مثبت السرعة

70
00:05:01,218 --> 00:05:04,513
،ماسحات حساسة للمطر
مصابيح أمامية حساسة للظلام.‏

71
00:05:04,555 --> 00:05:06,557
لا يمكنك القيام بأفضل من هذا.‏

72
00:05:06,598 --> 00:05:07,808
في الحقيقة، يمكنك.‏

73
00:05:07,891 --> 00:05:11,395
،لأن كل الأشياء الثمينة التي تشير إليها
إنها تزيد الوزن وحسب.‏

74
00:05:11,478 --> 00:05:13,939
فهي لم تعد سيارة رياضية حقيقية.‏

75
00:05:14,023 --> 00:05:15,399
‏-‏ بلى، إنها سيارة رياضية.‏
‏ غير صحيح.‏-

76
00:05:15,441 --> 00:05:18,068
،‏كولن تشابمان"‏"
،هو الرجل الذي أسس شركة "‏لوتس"‏

77
00:05:18,110 --> 00:05:22,156
قال، "‏جوهر السيارات الرياضية
في البساطة وإضافة الخفة"‏.‏

78
00:05:22,239 --> 00:05:25,242
لم يقل، "‏البساطة وإضافة نوافذ كهربائية"‏.‏

79
00:05:25,325 --> 00:05:29,788
نعم.‏ ثم أعطى كل أمواله إلى تاجر مخدرات
اسمه "‏جون ديلورين"‏.‏

80
00:05:29,872 --> 00:05:32,082
سيداتي وسادتي، هذه سيارة رياضية بالفعل.‏

81
00:05:32,124 --> 00:05:33,584
اسمها "‏زينوس"‏.‏

82
00:05:33,667 --> 00:05:35,669
،لديكم 4 عجلات، لديكم مكان تجلسون فيه

83
00:05:35,753 --> 00:05:39,048
لديكم محرك وهذا كل شيء.‏ إنها سيارة رياضية.‏

84
00:05:39,089 --> 00:05:40,758
أجل.‏ ماذا تفعل لو أمطرت؟

85
00:05:40,841 --> 00:05:42,009
سوف تتبلل.‏

86
00:05:42,092 --> 00:05:43,552
ماذا لو أردت أن تستمع إلى المذياع؟

87
00:05:43,594 --> 00:05:46,096
لماذا قد أريد أن أسمع المذياع هنا؟

88
00:05:46,180 --> 00:05:47,389
‏-‏ هل بها مدفأة؟
‏ لا.‏-

89
00:05:47,431 --> 00:05:48,724
هل بها نوافذ؟

90
00:05:48,766 --> 00:05:50,684
،انظر، إن كنت تشتري حذاء رياضيا

91
00:05:50,768 --> 00:05:53,771
فأنت لا تتوقع أن يحل
مكان حذاء الباليه، صحيح؟

92
00:05:53,854 --> 00:05:58,650
ولكن "‏مازدا"‏ اخترعت حذاء رياضيا
يمكنك ارتداءه في الأوبرا.‏

93
00:05:58,734 --> 00:06:02,529
انظر، أضمن لك أنك لو ارتديت
ذلك الحذاء إلى دار الأوبرا، لا.‏.‏.‏

94
00:06:02,613 --> 00:06:06,950
عند هذه اللحظة، قال المخرج إنه سمع ما يكفي
عن الأحذية اليوم

95
00:06:10,662 --> 00:06:12,456
وأخبرنا أن نذهب في رحلة.‏

96
00:06:20,631 --> 00:06:23,801
حسنا.‏ الآن أنا بعيد عن منتجع سيارة
‏هاموند"‏ الرياضية الفاخرة.‏"

97
00:06:23,842 --> 00:06:26,637
دعوني أحدثكم قليلا عن هذه السيارة الرائعة.‏

98
00:06:28,013 --> 00:06:30,474
إنها تعمل بمحرك لترين مزود بالتربو

99
00:06:30,557 --> 00:06:34,144
،من سيارة "‏فورد فوكس إس تي"‏
يعطي قوة الأحصنة التي تبلغ 250.‏

100
00:06:34,228 --> 00:06:36,855
،موضوع في المنتصف، وراء رأسي مباشرة هناك

101
00:06:36,939 --> 00:06:37,981
يدفع القيادة بالعجلات الخلفية

102
00:06:38,023 --> 00:06:41,318
عبر علبة تروس بسيطة وتقليدية وذات 6 سرعات.‏

103
00:06:42,820 --> 00:06:46,198
والآن، قوة الأحصنة 250
،لا تبدو بالقوة الكبيرة في العالم الحديث

104
00:06:46,281 --> 00:06:51,662
ولكن هذه السيارة مصنوعة من هيكل
،من الألومنيوم وجسم مركب وفي بقيتها

105
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
وزنها أقل من ثلاثة أرباع طن.‏

106
00:06:54,123 --> 00:06:56,792
فهي سريعة حقا.‏ انظروا، أعني.‏.‏.‏

107
00:07:05,008 --> 00:07:06,009
أجل!‏

108
00:07:10,472 --> 00:07:14,309
إنها تصدر ضجة كبعض أنظمة الدفع المستقبلية

109
00:07:14,351 --> 00:07:16,019
المزودة بمادة مضادة.‏

110
00:07:21,233 --> 00:07:23,402
نعم!‏ مثير.‏

111
00:07:31,577 --> 00:07:35,247
يأتي "‏جايمس"‏ من عالم يريد فيه
فصل الكاميرا عن هاتفه.‏

112
00:07:35,330 --> 00:07:36,957
"وبوسعي الاحتفاظ بمذكرات.‏"

113
00:07:37,040 --> 00:07:40,085
سيارة "‏مازدا"‏ هذه كهاتف ذكي.‏
إنها تفعل كل شيء.‏

114
00:07:43,797 --> 00:07:46,675
شكلها باهي، جديرة بالثقة بلا نهاية.‏

115
00:07:46,717 --> 00:07:50,220
إنها سريعة، بها مكبرات صوت
في السماعات، وهي تعمل جيدا.‏

116
00:07:54,641 --> 00:07:57,811
ويمكنك أن تحصل على سيارة
‏إم إكس-‏5"‏ من 18.‏500 دولار.‏"

117
00:07:57,895 --> 00:08:00,606
أما سيارة "‏جايمس"‏ تبدأ من 33.‏

118
00:08:00,689 --> 00:08:03,108
ولا تحصل على أبواب حتى.‏

119
00:08:03,192 --> 00:08:05,402
كوخي له أبواب.‏

120
00:08:05,485 --> 00:08:09,448
أزود قططي بأبواب.‏ إنك بحاجة إلى أبواب.‏

121
00:08:17,664 --> 00:08:19,625
أنا متأكد أنه يرتج بشدة في ذلك الشيء.‏

122
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
،أعرف أن "‏هاموند"‏ يظنني أرتج بشدة هنا

123
00:08:22,753 --> 00:08:23,795
ولكنه في الواقع مخطئ.‏

124
00:08:23,879 --> 00:08:27,424
لأن هذه ليست مثل "‏باك مونو"‏ أو "‏راديكال"‏.‏

125
00:08:27,507 --> 00:08:30,761
،إنها بالتأكيد سيارة يمكن أن تسابق بها

126
00:08:30,802 --> 00:08:32,596
ولكن تم تعديلها للقيادة على الطريق.‏

127
00:08:32,638 --> 00:08:33,931
إنها مطواعة قليلا.‏

128
00:08:34,014 --> 00:08:36,516
انظر.‏ مطب.‏ لا بأس.‏

129
00:08:37,643 --> 00:08:38,936
أنا مرتاح جدا.‏

130
00:08:44,983 --> 00:08:47,319
في النهاية توقفنا لاحتساء كوب من القهوة

131
00:08:47,402 --> 00:08:49,488
ونتجادل أكثر حول الأبواب.‏

132
00:08:51,240 --> 00:08:54,785
لأنهم كانوا يملكونها في القرن اﻠ12
،في الكاتدرائيات، أو أيا كان

133
00:08:54,826 --> 00:08:57,454
لا يعني هذا أنه عليك امتلاكها الآن.‏
لا تكن عبدا للتقليد.‏

134
00:08:57,496 --> 00:08:59,748
أجل، ولكن كان للناس جفون في القرن اﻠ12

135
00:08:59,790 --> 00:09:01,917
،ولم يقرر أحد ويقول
"لنتخلص من الجفون.‏ إنها قديمة.‏"

136
00:09:01,959 --> 00:09:04,461
‏لا.‏ لقد دخل التراب في عيني"
ولا يمكنني النوم.‏"‏

137
00:09:04,544 --> 00:09:05,963
أجل، ولكن هذا سطحي للغاية، "‏هاموند"‏.‏

138
00:09:06,004 --> 00:09:07,589
أنت تعرف ما أقصده.‏

139
00:09:07,631 --> 00:09:10,801
مراكب سرعة "‏ريفا"‏ ليس فيها أبواب.‏
لا تقل إنني.‏.‏.‏

140
00:09:11,551 --> 00:09:13,845
هذا جميل، أليس كذلك؟

141
00:09:13,929 --> 00:09:15,430
ماذا تفعل هنا؟

142
00:09:15,472 --> 00:09:18,141
وصلت أخبار أنكما تقولان كلاما تافها.‏

143
00:09:18,225 --> 00:09:19,226
ماذا تعني ﺒ"‏كلام تافه"‏؟

144
00:09:19,309 --> 00:09:23,480
،إن أردتما أفضل سيارة رياضية
فأنت لا تريد "‏مازدا"‏ أو "‏زينوس"‏.‏

145
00:09:23,605 --> 00:09:26,149
‏-‏ أنت تريد.‏.‏.‏
‏ يا إلهي، لقد جلب "‏ألفا روميو"‏.‏-

146
00:09:26,191 --> 00:09:30,445
نعم، بالطبع، لقد جلبتها.‏
‏ألفا روميو 4 سي سبايدر"‏.‏"

147
00:09:36,952 --> 00:09:39,913
هذا ما أتكلم عنه.‏

148
00:09:39,997 --> 00:09:44,668
سمفونية في ألياف كربونية.‏ تجسيد التوازن.‏

149
00:09:44,751 --> 00:09:47,170
‏ذا غراديوات"‏، تم تحديثه.‏"

150
00:09:47,212 --> 00:09:50,299
،سيارة "‏فيراري"‏ مصغرة، جميلة كأرنب صغير

151
00:09:50,340 --> 00:09:54,011
بأعظم شارة في تاريخ السيارات.‏.‏.‏

152
00:09:54,094 --> 00:09:55,512
كم ثمنها؟

153
00:09:55,595 --> 00:09:57,848
أنت تعرف جيدا كم ثمنها.‏

154
00:09:57,889 --> 00:09:59,182
كلا، لقد نسينا.‏

155
00:09:59,224 --> 00:10:01,184
أجل، المال مبتذل.‏

156
00:10:01,351 --> 00:10:05,397
لا يمكنك وضع سعر لشيء بهذه الروعة.‏

157
00:10:05,480 --> 00:10:08,191
أجل، ولكن "‏ألفا روميو"‏ وضعت
سعرا عليها، صحيح؟ وماذا كان؟

158
00:10:08,692 --> 00:10:10,152
60 ألف جنيه استرليني.‏

159
00:10:11,320 --> 00:10:12,779
،لذا بوسعك شراء سيارتينا

160
00:10:12,863 --> 00:10:14,573
،وكل شيء تراه خلف هذا المشهد هنا

161
00:10:14,656 --> 00:10:16,700
مقابل ثمن سيارة واحدة
من "‏ألفا روميو"‏ هذه، صحيح؟

162
00:10:16,783 --> 00:10:20,037
أعرف.‏ هذه قيمة استثنائية للمال.‏

163
00:10:20,120 --> 00:10:22,164
بعيدة جدا من الخارج إلى الداخل.‏

164
00:10:22,205 --> 00:10:23,373
تبعد كيلومترات.‏

165
00:10:23,540 --> 00:10:25,042
نعم.‏ عتبات سميكة.‏

166
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
‏-‏ ها نحن ذا.‏
‏ لأجل القوة.‏-

167
00:10:27,085 --> 00:10:29,338
انظر إلى هذا.‏ مقابض دوارة للتدفئة.‏

168
00:10:29,379 --> 00:10:31,715
‏-‏ وكأنك في السبعينات، صحيح؟
‏ أجل، صحيح.‏-

169
00:10:31,757 --> 00:10:35,010
فرامل اليد هذه.‏ انظر إلى هذا.‏
هل هذا ثابت أم يمكن خلعه؟

170
00:10:35,052 --> 00:10:38,221
‏ألفا روميو"‏، بائعو خيبة أمل"
لقرابة اﻠ3 عقود.‏

171
00:10:38,263 --> 00:10:40,891
انظر إلى هذا.‏ أنيق.‏ أجل.‏

172
00:10:40,932 --> 00:10:42,642
‏-‏ المس جودة هذا.‏
‏ دعني ألمسه.‏-

173
00:10:43,393 --> 00:10:45,896
60 ألف جنيه استرليني؟

174
00:10:46,104 --> 00:10:47,147
وهذا.‏

175
00:10:47,230 --> 00:10:48,565
‏-‏ هذه الضجة التي تريد سماعها.‏
‏ أجل.‏-

176
00:10:48,648 --> 00:10:51,401
،لو اشتريت أي قطعة ملابس جديدة
لا تره أبدا لهذين الاثنين

177
00:10:51,485 --> 00:10:53,236
لأنه عندها، "‏لماذا ترتدي تلك السترة؟

178
00:10:53,320 --> 00:10:55,614
‏إنها تجعلك تبدو"
مثل مضيف برنامج ألعاب ألماني.‏"‏

179
00:10:55,697 --> 00:10:57,032
هذا مرض.‏

180
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
لماذا ترتدي تلك السترة؟

181
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
لأنني كنت في حفلة في "‏الهند"‏
الليلة الماضية

182
00:11:01,328 --> 00:11:02,788
وأتيت إلى هنا مسرعا.‏

183
00:11:02,871 --> 00:11:05,540
لماذا ذهبت إلى الحفلة مرتديا
كمضيف برنامج ألعاب ألماني؟

184
00:11:07,834 --> 00:11:10,003
بعد قليل، سئمت من مضايقتهما

185
00:11:10,087 --> 00:11:15,801
وانطلقت، بلا شك، في سيارتي المفضلة
المعروضة للبيع اليوم.‏

186
00:11:17,094 --> 00:11:22,682
سأعترف أن هناك مشكلة أو اثنتين صغيرتين
مع سيارة "‏4 سي"‏.‏

187
00:11:22,766 --> 00:11:23,767
مشاكل تافهة.‏

188
00:11:24,810 --> 00:11:28,480
إنها عريضة جدا.‏ علبة التروس سخيفة قليلا.‏

189
00:11:28,563 --> 00:11:32,859
،إن كنت موافقا على العوادم الرياضية
فالضوضاء تكون كارثية.‏

190
00:11:32,943 --> 00:11:35,487
خزان وقود، أجل، إنه صغير جدا.‏

191
00:11:35,570 --> 00:11:40,075
لديك نطاق حركة 82 مترا فقط.‏

192
00:11:40,117 --> 00:11:41,952
ثم هناك التوجيه.‏

193
00:11:41,993 --> 00:11:45,914
،لا يوجد نظام طاقة
فهي ثقيلة جدا عندما تركنها.‏

194
00:11:45,956 --> 00:11:48,667
ولا يوجد إحساس عند الحركة.‏

195
00:11:48,750 --> 00:11:51,002
،وبعد ذلك، هذه جزء أصيل من الحفلة

196
00:11:51,086 --> 00:11:56,258
أحيانا فقط، ستنحرف يسارا
أو يمينا بقوة بلا سبب.‏

197
00:11:57,884 --> 00:12:00,637
أرأيتم هذا؟ يا للهول.‏

198
00:12:04,975 --> 00:12:06,101
ولكن انظروا إليها هكذا.‏

199
00:12:06,143 --> 00:12:11,648
ربما نجد عيوب في أولادنا
ومع ذلك نظل نحبهم.‏

200
00:12:16,695 --> 00:12:20,907
"جيرمي" يحب "ألفا روميو"
لأنها كانت رائعة في الماضي.‏

201
00:12:20,991 --> 00:12:22,200
ولكنها لم تعد كذلك.‏

202
00:12:23,660 --> 00:12:25,912
الكثير من الأمور كانت رائعة.‏

203
00:12:25,996 --> 00:12:30,083
‏اليونان"‏.‏ "‏رولف هاريس"‏.‏"

204
00:12:30,167 --> 00:12:31,668
لا يمكن أن نحبهما الآن.‏

205
00:12:36,548 --> 00:12:40,010
،مشكلة أخرى صغيرة بخصوص "‏ألفا"‏
،لم أذكرها قبل قليل

206
00:12:40,093 --> 00:12:42,137
هو أنك ستصاب بتشنج بعد 5 دقائق.‏

207
00:12:46,099 --> 00:12:48,059
سوف أتوقف وأسير قليلا.‏

208
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
وسوف يريدان أن يعرفا السبب.‏

209
00:12:49,895 --> 00:12:52,272
سأخبرهما أنني سأتبول أو ما شابه.‏

210
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
لا، إسهال.‏

211
00:12:54,274 --> 00:12:56,193
سوف أتوقف.‏

212
00:12:56,276 --> 00:12:58,987
سوف أتوقف لدقيقة هنا، تمهلا.‏

213
00:13:00,030 --> 00:13:02,491
لماذا تتوقف لدقيقة؟

214
00:13:02,532 --> 00:13:04,576
لا شيء.‏

215
00:13:04,659 --> 00:13:05,827
حسنا، لماذا تخرج من السيارة؟

216
00:13:05,869 --> 00:13:07,913
انظرا إلى هذه الجبال المكسوة بالثلج.‏

217
00:13:09,039 --> 00:13:11,208
هل أنت ذاهب إلى "‏المغرب"‏؟

218
00:13:17,380 --> 00:13:18,882
‏-‏ هل أصبت بتشنج؟
‏ لا.‏-

219
00:13:18,924 --> 00:13:20,592
بلى، لقد أصبت.‏

220
00:13:20,842 --> 00:13:23,428
حسنا.‏ جيد.‏ لقد رأيت المنظر.‏

221
00:13:23,512 --> 00:13:26,431
أردت أن أرى المنظر وهذا جميل.‏

222
00:13:32,229 --> 00:13:38,485
بالعودة على الطريق، أبدى "‏جايمس"‏ فجأة
ملاحظة تختلف كثيرا عن طباعه.‏

223
00:13:38,568 --> 00:13:41,238
سيارتي سريعة جدا.‏

224
00:13:41,321 --> 00:13:43,448
ليست سريعة كهذه.‏

225
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
أجل.‏ أنا متأكد أنها سريعة.‏

226
00:13:45,992 --> 00:13:49,246
‏جايمس"‏، هذه مزودة بتربو"

227
00:13:49,371 --> 00:13:53,375
محرك "‏1750 سي سي"‏ من "‏فيات بونتو"‏.‏

228
00:13:53,542 --> 00:13:56,586
محرك سيارتي سعة لترين
وشاحن تربو حلزوني مزدوج.‏

229
00:13:57,754 --> 00:14:01,925
لاحظت أن "‏هاموند"‏ صامت بشكل غريب
في موضوع السرعة.‏

230
00:14:02,425 --> 00:14:05,178
أسمعكما وأنتما تتشاجران وحسب.‏

231
00:14:05,554 --> 00:14:08,598
أنا الأسوأ فيما يخص الطاقة، بصراحة.‏

232
00:14:08,807 --> 00:14:11,351
أظن أن "‏هاموند"‏ في دار للمتقاعدين

233
00:14:11,434 --> 00:14:14,104
لمالكي السيارات الرياضية السابقين الحزانى.‏

234
00:14:18,191 --> 00:14:21,278
حسنا.‏ عند الجزء المستقيم التالي من الطريق
،يا "‏جايمس ماي"‏

235
00:14:21,361 --> 00:14:25,282
سوف أتوقف وأريك ما هي السرعة الحقيقية.‏

236
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
أبقار.‏

237
00:14:29,119 --> 00:14:30,954
على سقف الشاحنة، لم أر شيئا كهذا من قبل.‏

238
00:14:33,957 --> 00:14:40,213
بعد قليل وجدنا امتداد طريق مناسب
ووافق "‏هاموند"‏ أن يكون البادئ.‏

239
00:14:42,882 --> 00:14:44,634
لدي نظام تحكم في الانطلاق.‏

240
00:14:44,718 --> 00:14:45,802
لست مهتما.‏

241
00:14:48,471 --> 00:14:50,098
استعدا.‏ قبل أن يأتي أحد.‏

242
00:14:50,974 --> 00:14:54,102
بعد 3، 2، 1، هيا.‏

243
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
حسنا، الآن، هذا مستحيل.‏

244
00:15:06,615 --> 00:15:07,991
إنها "‏زينوس"‏.‏

245
00:15:08,658 --> 00:15:11,119
ما يعني أن "‏جايمس ماي"‏
فاز للتو بسباق صغير.‏

246
00:15:12,912 --> 00:15:16,458
،ولكن بالنسبة إلي
لم تكن هذه المفاجأة الكبرى.‏

247
00:15:17,500 --> 00:15:20,587
لا أفهم لماذا خسرت هذه.‏

248
00:15:20,670 --> 00:15:25,508
،لأنه إلى جانب الهيكل التقليدي
بها جسم من الألياف الكربونية.‏

249
00:15:25,550 --> 00:15:30,513
مثل الموجود في سيارة "‏فورميلا 1"‏
أو "‏مكلارين بي 1"‏.‏

250
00:15:30,555 --> 00:15:35,185
وجسم الألياف الكربونية
،يزيد من ثمن السيارة

251
00:15:35,268 --> 00:15:38,313
ولكنه خفيف.‏ خفيف جدا.‏

252
00:15:39,356 --> 00:15:42,067
أحاول فهم سبب خسارتي ذلك السباق.‏

253
00:15:42,150 --> 00:15:45,028
أظن أنه لأن سيارتك ليست سريعة مثل سيارتي.‏

254
00:15:45,111 --> 00:15:46,529
كان هذا عاملا.‏

255
00:15:46,571 --> 00:15:48,990
أجل، ولكن سيارتي خفيفة جدا.‏

256
00:15:49,532 --> 00:15:51,284
كيف تعرف أنها خفيفة؟

257
00:15:51,368 --> 00:15:54,371
،في كل مرة تقول "‏ألفا"‏ كم وزنها
يعطونك رقما مختلفا.‏

258
00:15:54,412 --> 00:15:59,084
أجل، ذلك لأن لديهم أشياء يفعلونها
أهم من وزن السيارات.‏

259
00:15:59,167 --> 00:16:01,378
،عندما أنهى "‏بيكاسو"‏ إحدى لوحاته

260
00:16:01,419 --> 00:16:04,381
لم يقل، "‏أتساءل كم وزنها؟"‏

261
00:16:04,422 --> 00:16:07,384
أجل، ولكنك تريد أن تعرف
،وزن سيارة "‏ألفا"‏ عند إعادة بيعها

262
00:16:07,425 --> 00:16:10,053
لأنك تشتري السيارات الخردة بالوزن.‏

263
00:16:12,263 --> 00:16:15,850
،ثم "‏زينوس"‏، لقد صنعوها في "‏نورفولك"‏
فمن الواضح أنهم سيزنونها.‏

264
00:16:15,892 --> 00:16:17,894
ليس هناك ما يمكن فعله.‏ هذه من "‏ميلان"‏.‏

265
00:16:17,977 --> 00:16:22,273
لقد أنهوا صناعتها ثم ذهبوا إلى المدينة
بواحدة وقاموا بتوصيل الفتيات.‏

266
00:16:24,984 --> 00:16:28,238
إنها هائلة ومصنوعة من الحديد الخام.‏
هذه هي المشكلة.‏

267
00:16:28,279 --> 00:16:29,906
بوسعي رؤية ألياف الكربون.‏.‏.‏

268
00:16:29,948 --> 00:16:33,660
الجدال حول الوزن احتدم لبقية الرحلة.‏

269
00:16:35,078 --> 00:16:39,874
،لذا، تلك الليلة في الفندق
خطرت على بالي خطة.‏

270
00:16:40,083 --> 00:16:45,088
سوف أزن اﻠ3 سيارات
لأثبت أن "‏ألفا"‏ هي الأخف.‏

271
00:16:46,548 --> 00:16:48,842
مشكلة خطتك أنك بحاجة إلى ميزان رفع.‏

272
00:16:48,925 --> 00:16:50,385
‏-‏ نعم.‏ نعم؟
‏ و.‏.‏.‏-

273
00:16:50,427 --> 00:16:51,636
‏-‏ انتظر.‏
‏ سنحصل على واحد.‏-

274
00:16:51,720 --> 00:16:52,762
لا يوجد واحد.‏ انظر.‏

275
00:16:52,804 --> 00:16:55,223
جلبت كتيب الفندق معي في الواقع.‏

276
00:16:55,265 --> 00:16:58,101
ولعلمكما، فيه 3 مطاعم.‏

277
00:16:58,184 --> 00:17:00,186
ومنتجع وصالة رياضية.‏

278
00:17:00,270 --> 00:17:03,481
ومركز أعمال.‏ وملعب تنس.‏

279
00:17:03,565 --> 00:17:05,358
‏-‏ ولكن بإهمال صارخ!‏
‏ ماذا؟-

280
00:17:05,442 --> 00:17:06,860
‏-‏ لا يوجد ميزان رفع فيه.‏
‏ لا!‏-

281
00:17:06,943 --> 00:17:09,237
لم يفكروا في هذا.‏ سأعطيهم تقييما منخفضا.‏

282
00:17:10,280 --> 00:17:11,448
سوف أبني واحدا.‏

283
00:17:12,615 --> 00:17:15,326
سوف أبني ميزان رفع وستريان.‏

284
00:17:20,248 --> 00:17:21,374
لقد بنيت ميزان رفع.‏

285
00:17:21,458 --> 00:17:27,088
كان سيصبح هذا اختبارا شيقا ومفيدا
وأنت أفسدته.‏

286
00:17:27,130 --> 00:17:29,507
الناس مهتمون ﺒ"‏ألفا روميو"‏.‏

287
00:17:29,591 --> 00:17:32,135
الناس مهتمون بجرائم القتل.‏
ولكنهم لا يريدون رؤية واحدة.‏

288
00:17:32,218 --> 00:17:35,305
،على أي حال
سنحظى بكثير من هذا الجدال لاحقا.‏

289
00:17:35,388 --> 00:17:38,433
ولكن أولا، حان وقت أن نرجع إلى الوراء

290
00:17:38,475 --> 00:17:42,228
ونتوقف بعناية في منطقة "‏شارع المحادثة"‏.‏

291
00:17:43,646 --> 00:17:48,526
"شارع المحادثة"

292
00:17:50,820 --> 00:17:55,992
حسنا.‏ الآن، أي دولة في العالم
لديها أسوأ سيارات شرطة؟

293
00:17:56,284 --> 00:17:59,162
هذه محادثة جيدة.‏ تعجبني هذه.‏

294
00:17:59,245 --> 00:18:02,165
،أسوأ سيارات شرطة
بالتأكيد ليست الأميركية، صحيح؟

295
00:18:02,207 --> 00:18:04,751
لأن لديهم "‏كراون فيكتوريا"‏
بمحرك ثماني الإسطوانات وجر خلفي.‏

296
00:18:04,834 --> 00:18:05,877
ذلك ما تحتاجه.‏

297
00:18:05,960 --> 00:18:08,922
لا.‏ إنها سيارات شرطة جيدة.‏ ليست الأميركية.‏

298
00:18:09,005 --> 00:18:11,174
إنها سياراتنا.‏ إنها البريطانية.‏

299
00:18:11,257 --> 00:18:12,509
ماذا، البريطانية؟ حقا؟

300
00:18:12,550 --> 00:18:16,554
أجل.‏ لدينا سيارات "‏فوكسل أسترا"‏
المملة التي تعمل بالديزل.‏

301
00:18:16,638 --> 00:18:18,890
‏-‏ "‏أوبال"‏ إن كنت تعيش هنا، إنها فظيعة.‏
،‏ أو لو كنت في "‏أميركا"‏-

302
00:18:18,973 --> 00:18:21,392
سيارات "‏شيفروليه"‏ الصغيرة البائسة
التي هي "‏دايو"‏ بالأساس.‏

303
00:18:21,476 --> 00:18:22,560
‏-‏ نعم.‏
‏ إنها مروعة.‏-

304
00:18:22,644 --> 00:18:23,853
معظم الدول حول العالم

305
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
تحظى بسيارات شرطة تقليدية تم صنعها هناك.‏

306
00:18:26,523 --> 00:18:27,899
‏-‏ واحدة من سياراتهم.‏ صحيح؟
‏ أجل.‏-

307
00:18:27,982 --> 00:18:30,193
والأمر المضحك هو أن هذا
ليس ما اعتادوا فعله هنا.‏

308
00:18:30,235 --> 00:18:31,361
‏-‏ في "‏هولندا"‏؟
‏ لا.‏-

309
00:18:31,402 --> 00:18:32,946
أنت لا تفاجئني.‏

310
00:18:33,029 --> 00:18:36,741
،ما كان لديهم منذ سنوات عديدة
حوالي 30 سنة، سيارات "‏بورش"‏.‏

311
00:18:36,825 --> 00:18:37,867
ماذا؟

312
00:18:37,909 --> 00:18:40,036
استخدمت الشرطة سيارات "‏بورش"‏، أجل.‏
أتذكر؟ أجل.‏

313
00:18:40,119 --> 00:18:41,621
هل تعلم؟ لقد نسيت هذا، أنت محق.‏

314
00:18:41,704 --> 00:18:42,789
‏-‏ لقد استخدموها.‏
‏ نعم.‏-

315
00:18:42,997 --> 00:18:44,791
كيف أقنعوا الحكومة؟

316
00:18:44,874 --> 00:18:47,210
‏-‏ هذا ذكاء وعبقرية.‏
‏ مال عام.‏-

317
00:18:47,293 --> 00:18:49,003
كامل احترامي لكل من فعل هذا.‏

318
00:18:49,045 --> 00:18:50,713
لقد قالوا، "‏حسنا.‏

319
00:18:50,797 --> 00:18:55,218
،‏نحتاج إلى ’بورش‘ بسبب هواءها البارد"

320
00:18:55,260 --> 00:18:58,054
‏والمحركات في الخلف، وسيكون هذا مفيدا"

321
00:18:58,137 --> 00:19:00,557
‏لو تطلب الأمر الرجوع"
إلى الخلف بسرعة كبيرة لوقت طويل.‏"‏

322
00:19:00,640 --> 00:19:02,141
هل قالوا هذا بالفعل؟

323
00:19:02,225 --> 00:19:04,727
أجل، وهذا يتحسن، ولست أختلق هذا الكلام.‏

324
00:19:04,811 --> 00:19:05,812
لقد قالوا هذا.‏

325
00:19:05,895 --> 00:19:07,564
،يحتاجون إلى سيارة حيث يمكنك إزالة السقف

326
00:19:07,647 --> 00:19:09,190
حتى تقف على المقاعد

327
00:19:09,232 --> 00:19:11,651
لمخاطبة المرور في حالة طوارئ.‏

328
00:19:11,734 --> 00:19:14,571
لذا ما يحتاجونه هو سيارة "‏911 تارغا"‏.‏

329
00:19:14,946 --> 00:19:17,240
ونظارات ملائمة حسبما أفترض، نعم.‏

330
00:19:17,323 --> 00:19:20,368
،هل قالوا أيضا
،‏تأتي مكتوب على ظهرها ’911‘"

331
00:19:20,410 --> 00:19:21,953
وهو رقم هاتفنا.‏"‏

332
00:19:22,036 --> 00:19:24,455
الأمر لا ينتهي عند هذا.‏
ما زالوا يستخدمونها.‏

333
00:19:24,539 --> 00:19:28,251
،لأن دراجات الشرطة هنا، ويوجد الكثير منها

334
00:19:28,293 --> 00:19:32,589
نجحوا في إقناع الحكومة أنهم بحاجة
إلى دراجات جبلية.‏

335
00:19:32,630 --> 00:19:33,882
ماذا، هنا؟

336
00:19:33,923 --> 00:19:37,427
في "‏هولندا"‏.‏
إنها أكثر الدول المسطحة في العالم!‏

337
00:19:37,760 --> 00:19:42,056
ويحتاجون إلى دراجات جبلية.‏
‏نعم، ربما أرى جبلا.‏"‏ ماذا؟"

338
00:19:48,479 --> 00:19:50,440
أفضل شيء هو أن هذا يمنحنا فرصة

339
00:19:50,481 --> 00:19:54,360
لنلقي نظرة أخرى على صورة
للشرطة الجبلية الهولندية.‏

340
00:19:54,444 --> 00:19:55,445
نعم.‏

341
00:19:55,486 --> 00:19:56,946
ها هم.‏

342
00:19:57,864 --> 00:20:00,700
‏-‏ والآن، لنتكلم عن ثعالب الماء.‏
‏ ماذا؟-

343
00:20:00,783 --> 00:20:01,826
الآن، أريد أن أتكلم عن ثعالب الماء.‏

344
00:20:01,910 --> 00:20:03,077
،قبل بضعة سنوات

345
00:20:03,119 --> 00:20:07,373
اكتشف شخص ما في "‏هولندا"‏
أنه يوجد 185 ثعلب ماء فقط

346
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
في الدولة بأكملها.‏

347
00:20:08,833 --> 00:20:10,543
أجل يا "‏جيرمي"‏، هذا برنامج سيارات.‏

348
00:20:10,710 --> 00:20:13,046
اصبر قليلا.‏ حسنا.‏ لأنه لدي الأرقام هنا.‏

349
00:20:13,129 --> 00:20:17,926
في عام 2014، تم دهس 21 من هذه الثعالب.‏

350
00:20:17,967 --> 00:20:21,679
حسنا، في 2015، تم دهس 49.‏

351
00:20:22,430 --> 00:20:25,934
،لديكم فقط 185 ثعلب ماء في الدولة بأكملها

352
00:20:26,017 --> 00:20:31,230
وفي خلال عامين، دهستم 70 منها تحت سيارتكم.‏

353
00:20:31,314 --> 00:20:33,316
ما مشكلتكم مع ثعالب الماء؟

354
00:20:34,067 --> 00:20:36,235
،الأمر صعب
لا أريد أن يتكون لدى الناس انطباع خاطئ.‏

355
00:20:36,319 --> 00:20:39,656
لا أريد أن يظن الجميع
أن الشعب الهولندي يذهب ويقتل الحيوانات.‏

356
00:20:39,822 --> 00:20:41,157
دعوني أفسر هذا.‏

357
00:20:41,240 --> 00:20:45,370
مؤخرا، أنفقت الحكومة هنا
،150 ألف جنيه استرليني

358
00:20:45,453 --> 00:20:50,375
وتلك اﻠ150، 160، 170 ألف جنيه سترليني.‏.‏.‏

359
00:20:50,458 --> 00:20:51,918
ذلك كتصويت انسحاب من الاتحاد الأوروبي.‏

360
00:20:52,001 --> 00:20:56,047
لأننا لم نعد نتحمل إضافة المايونيز
على رقائق البطاطا بعد.‏

361
00:20:56,130 --> 00:21:01,344
على أي حال، أنفقوا 150 ألف جنيه استرليني
،على جسر فوق طريق ما

362
00:21:01,386 --> 00:21:03,179
حتى تتمكن السناجب من العبور بأمان.‏

363
00:21:03,262 --> 00:21:04,806
لدينا صورة للجسر.‏

364
00:21:04,847 --> 00:21:06,099
‏-‏ هذا أمر كبير.‏
‏ هذا رائع.‏-

365
00:21:06,182 --> 00:21:07,600
هل تعرفون هذا الجسر؟ أهذا جسر مشهور؟

366
00:21:07,684 --> 00:21:09,268
‏-‏ جسر السناجب؟
‏ أجل.‏-

367
00:21:09,352 --> 00:21:10,853
إنه جسر سناجب.‏

368
00:21:10,895 --> 00:21:14,190
على أي حال، كم عدد السناجب
التي استخدمته في رأيك؟

369
00:21:15,900 --> 00:21:17,235
سنليون.‏

370
00:21:17,318 --> 00:21:19,696
أفهم ما تعنيه بذلك يا "‏جايمس"‏.‏

371
00:21:19,779 --> 00:21:21,364
ولكن غير صحيح، لدي الأرقام هنا.‏

372
00:21:21,447 --> 00:21:26,869
،أظهرت كاميرات المراقبة أنه في عام 2014
استخدمت 3 سناجب هذا الجسر.‏

373
00:21:26,953 --> 00:21:30,873
وفي عام 2015، تم استخدامه مرتين فقط.‏

374
00:21:30,957 --> 00:21:34,961
حسنا، لماذا لم يستخدمه السنجاب الثالث
مجددا في 2015؟

375
00:21:35,044 --> 00:21:36,129
ربما تم دهسه.‏

376
00:21:36,212 --> 00:21:37,255
أجل.‏

377
00:21:37,338 --> 00:21:39,465
من قبل شخص ظنه ثعلب ماء.‏

378
00:21:39,674 --> 00:21:41,259
"فلتمت.‏"

379
00:21:42,885 --> 00:21:45,513
،والآن، ربما قرأت ذلك اليوم

380
00:21:45,555 --> 00:21:50,977
الهولنديون يدرسون أن يسمحوا للناس.‏.‏.‏

381
00:21:51,060 --> 00:21:52,145
كيف أصيغ هذا؟

382
00:21:52,228 --> 00:21:56,024
بأن يساعدوا على الموت
لو شعر أحدهم أن حياته اكتملت.‏

383
00:21:56,107 --> 00:21:57,108
حسنا.‏

384
00:21:57,191 --> 00:21:59,110
والآن هذا أمر يشغلني كثيرا.‏

385
00:21:59,193 --> 00:22:00,236
سأكون صريحا معكما.‏

386
00:22:00,278 --> 00:22:04,282
،لأني أفكر أحيانا وأقول
"لا.‏ هل فعلت ما يكفي؟"

387
00:22:04,365 --> 00:22:05,408
‏-‏ نعم.‏
‏ نعم.‏-

388
00:22:07,285 --> 00:22:08,661
لا، أتعرفان، متى؟

389
00:22:08,745 --> 00:22:12,123
متى سيكون الوقت مناسبا لي
حتى أقول، "‏حان وقت النهاية.‏"‏

390
00:22:12,206 --> 00:22:13,207
‏-‏ الآن.‏
‏ الآن.‏-

391
00:22:14,375 --> 00:22:17,086
‏-‏ هلا أفعل هذا؟
‏ أجل تفضل.‏ الآن.‏-

392
00:22:18,296 --> 00:22:20,757
لا.‏ ما أريد قوله هو، حسنا.‏.‏.‏

393
00:22:20,840 --> 00:22:22,300
سأجلب الاستمارات.‏ لن تكون كثيرة.‏

394
00:22:22,383 --> 00:22:24,719
كلا، يأتي الوقت.‏.‏.‏

395
00:22:24,761 --> 00:22:28,556
يأتي الوقت الذي أظن فيه
أنك تتوقف عن كونك أحمق.‏

396
00:22:28,598 --> 00:22:30,099
ذلك عندما تكون فعلت ما يكفي.‏

397
00:22:30,183 --> 00:22:31,768
‏-‏ أعرف ماذا تقصد.‏
‏ في الواقع، أنت محق.‏-

398
00:22:31,809 --> 00:22:32,810
أجل.‏

399
00:22:32,894 --> 00:22:35,396
لأني أظن أنها اللحظة
،حيث تذهب إلى متجر كبير

400
00:22:35,438 --> 00:22:38,399
وتدخل قسم أدوات المطبخ
،وترى غطاء إبريق شاي

401
00:22:38,441 --> 00:22:40,568
ولكنك لا تضعه فوق رأسك.‏

402
00:22:41,444 --> 00:22:45,114
بالضبط، عدم وضع الأشياء فوق رأسك
علامة، فهذا هو الوقت.‏

403
00:22:45,239 --> 00:22:49,243
وحينما لا تضع قفازات
على أذنيك وتتظاهر أنك غزال.‏

404
00:22:51,996 --> 00:22:53,122
ذلك أنت فقط يا "‏هاموند"‏.‏

405
00:22:53,206 --> 00:22:54,582
أنا فقط، صحيح؟

406
00:22:54,624 --> 00:22:56,793
إليك هذه اللحظة التي أظن أنك تعرفها.‏

407
00:22:56,876 --> 00:22:59,670
تقود على الطريق السريع.‏
وهناك مسار قطار بالقرب منك.‏

408
00:22:59,754 --> 00:23:02,465
يأتي القطار.‏ أحد القطارات السريعة.‏

409
00:23:02,548 --> 00:23:06,385
اليوم الذي لا تحاول فيه
أن تسابق القطار، ذلك هو اليوم.‏.‏.‏

410
00:23:06,469 --> 00:23:07,512
نعم.‏

411
00:23:07,637 --> 00:23:08,846
يجب أن أسابق القطار.‏

412
00:23:08,930 --> 00:23:10,723
،يجب أن أكون أسرع من القطار

413
00:23:10,807 --> 00:23:14,477
،حتى ينظر جميع من في القطار إلي ويقولون
‏لقد اخترت وسيلة السفر الخاطئة"

414
00:23:14,519 --> 00:23:16,479
"كان علي ركوب السيارة.‏ إنها أسرع.‏"

415
00:23:16,562 --> 00:23:19,649
إن كنتم في قطار ونظرتم من النافذة

416
00:23:19,732 --> 00:23:22,485
،وتخطاني القطار ولست منزعجا أن أسابقكم

417
00:23:22,568 --> 00:23:25,780
هذا لأني في طريقي
إلى عيادة الموت الهولندية الجديدة.‏

418
00:23:27,156 --> 00:23:29,158
وهذه نهاية "‏شارع المحادثة"‏.‏

419
00:23:29,200 --> 00:23:30,451
،والآن، إن كان لديكم أطفال

420
00:23:30,493 --> 00:23:32,870
هناك فرصة كبيرة أن يقضوا كل ثانية لديهم

421
00:23:32,954 --> 00:23:36,624
يلعبون "‏زومبي سبلاتر 7"‏
أو أي ألعاب حاسوب أخرى.‏

422
00:23:36,666 --> 00:23:39,669
ولكن ماذا عن ألعاب الطاولة التقليدية؟

423
00:23:39,710 --> 00:23:43,339
يقول الأطفال هذه الأيام
إنهم غير مهتمين بهذه الألعاب.‏

424
00:23:43,381 --> 00:23:48,427
ولكني أظن أنهم سيهتمون
لو كانت الألعاب أكبر وفيها سيارات.‏

425
00:23:51,472 --> 00:23:55,226
،لنثبت وجهة نظرنا، أتينا إلى هنا

426
00:23:55,309 --> 00:23:56,602
إلى الريف.‏

427
00:23:58,771 --> 00:24:02,733
،ومن ناحية ألعاب الطاولة
يجب أن نبدأ بلعبة كلاسيكية.‏

428
00:24:02,859 --> 00:24:06,154
لعبة حيث يخمن كلا اللاعبين
أين توجد سفن اللاعب الآخر

429
00:24:06,195 --> 00:24:09,157
ويفجرها بإطلاق الصواريخ عليها.‏

430
00:24:09,198 --> 00:24:13,494
،إنها لعبة بسيطة، وهكذا
،إن أردت أن تلعبها بالسيارات

431
00:24:13,536 --> 00:24:14,996
لا تحتاج الكثير.‏

432
00:24:17,540 --> 00:24:22,044
في الواقع، كل ما تحتاجه
هو مهبط طائرات شاسع سابق في الحرب الباردة

433
00:24:22,837 --> 00:24:26,841
،بطريق أسفلتي يكفي لاستيعاب الطاولة
لأجل لعبة الطاولة خاصتك.‏

434
00:24:27,300 --> 00:24:29,343
أراض خاصة، ممنوع الدخول

435
00:24:29,385 --> 00:24:31,470
،بمساحة كافية من مهبط طائرات

436
00:24:31,637 --> 00:24:35,892
يمكنك أن تضع شبكتك
حيث يمكنك وضع سفن المعركة.‏

437
00:24:36,058 --> 00:24:40,563
وكل ما تحتاجه هو سيارات قديمة
بقيمة عدة آلاف من الجنيهات الاسترلينية.‏

438
00:24:41,939 --> 00:24:43,691
ولكن ليس أي سيارات قديمة.‏

439
00:24:43,900 --> 00:24:45,943
،سيارة الليموزين الممتدة هذه، مثلا

440
00:24:46,027 --> 00:24:49,447
ربما رأت الخدمة الفعلية
،في مئات من احتفالات النساء

441
00:24:49,530 --> 00:24:53,618
ولكنها تمثل أفضل حاملة طائرات.‏

442
00:24:53,701 --> 00:24:55,578
ومن ثم توجد هذه، "‏تويوتا بريوس"‏.‏

443
00:24:55,870 --> 00:25:00,124
محركها الكهربائي يجعلها مثالية كغواصة.‏
فهو يعمل بصمت.‏

444
00:25:00,208 --> 00:25:03,586
،ومن ثم هناك هذه
‏كرايسلر بي تي كروزر"‏ ذات الغطاء.‏"

445
00:25:03,628 --> 00:25:06,214
،لا توجد مركبة بحرية مساوية لهذه السيارة

446
00:25:06,255 --> 00:25:09,592
،ولكن من يهمه لو فجرناها
لأنها في النهاية خردة.‏

447
00:25:10,218 --> 00:25:14,430
وبمناسبة التفجير، وصلنا الآن إلى الصواريخ.‏

448
00:25:16,098 --> 00:25:20,686
لأجل هذه، تحتاج إلى سيارة مخيفة وقاتلة.‏

449
00:25:20,853 --> 00:25:24,857
سيارة تبعث الخوف
في نفوس سائقي السيارات الأخرى.‏

450
00:25:25,107 --> 00:25:30,112
وأي سيارة تكون أفضل لهذه المهمة
من الرائعة "‏جي-‏ويز"‏؟

451
00:25:31,530 --> 00:25:33,908
كل ما أحتاجه الآن هو خصم.‏

452
00:25:34,200 --> 00:25:35,826
متمرس في ألعاب الطاولة.‏

453
00:25:36,077 --> 00:25:40,873
رجل يظن أن لعبة "‏كول أوف ديوتي"‏
مجرد لعبة تافهة.‏

454
00:25:40,957 --> 00:25:43,501
هذا ممتاز يا "‏هاموند"‏.‏ لقد جلبت كل شيء.‏

455
00:25:43,584 --> 00:25:46,462
نعم.‏ حاويات تمثل السياج.‏

456
00:25:46,545 --> 00:25:48,339
رجل إطفاء، تحسبا لخروج الأمور عن السيطرة.‏

457
00:25:48,506 --> 00:25:51,050
رجل الصحة والسلامة لمنعنا من تفجير أنفسنا.‏

458
00:25:51,133 --> 00:25:54,262
سيارات تشبه السفن تماما.‏ الكثير.‏

459
00:25:54,387 --> 00:25:56,472
ولكنك كيف ستطلق الصواريخ على السيارات؟

460
00:25:56,555 --> 00:26:00,101
حسنا، هذه هي العبقرية في خطتي.‏

461
00:26:01,143 --> 00:26:03,604
سهل وقوي ومؤكد.‏

462
00:26:03,646 --> 00:26:06,399
إطلاق صواريخ "‏جي ويز"‏ بمدفع الأفلام.‏

463
00:26:06,482 --> 00:26:09,026
‏-‏ هل تظن أن هذا دقيق بما يكفي؟
‏ حسنا، إنه مدفع.‏-

464
00:26:09,402 --> 00:26:11,737
أعرف، ولكن عليك أن تطلق على مربع محدد.‏

465
00:26:11,821 --> 00:26:15,032
توجه المدفع.‏
تضبط المسار بما يكفي.‏ والارتفاع.‏

466
00:26:15,116 --> 00:26:17,076
‏-‏ ولكن هل تظن أنه يمكنك عمل هذا؟
‏ إنه مدفع.‏-

467
00:26:18,160 --> 00:26:19,412
،لجعل "‏جايمس"‏ يصمت

468
00:26:19,495 --> 00:26:23,332
أخذت واحدة من السيارات الإضافية
لتنفيذ ضربة تجريبية.‏

469
00:26:24,542 --> 00:26:28,087
حسنا.‏ كل شيء جاهز.‏
إنها مشحونة بالكامل.‏ الضغط جيد.‏

470
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
أطلق.‏

471
00:26:39,473 --> 00:26:42,852
لدي فكرة أفضل لنظام إطلاق الأسلحة.‏

472
00:26:57,700 --> 00:27:00,995
ها أنت ذا، تنادي بإشارة الشبكة التي تريدها

473
00:27:01,037 --> 00:27:04,290
ويدير السائق ذراع الرافعة فوق ذلك المربع

474
00:27:04,373 --> 00:27:09,211
ثم يسقط صاروخ "‏جي ويز"‏.‏
هذا أكيد، ودقيق جدا.‏

475
00:27:09,253 --> 00:27:10,379
يعجبني هذا.‏

476
00:27:10,463 --> 00:27:14,050
،وكل شيء فعلته هنا بهذه الأشياء

477
00:27:14,133 --> 00:27:17,511
،هذه كلها أشياء يمكنكم عملها في البيت
في حديقتكم.‏

478
00:27:18,888 --> 00:27:20,556
بالحاويات العملاقة

479
00:27:20,598 --> 00:27:24,602
نتأكد أنه لا يمكن لأحد منا
،رؤية ما يفعله الآخر

480
00:27:25,686 --> 00:27:29,565
أنا و"‏جايمس"‏ وضعنا سفن معركتنا في مكانها.‏

481
00:27:31,817 --> 00:27:35,905
وبوضع الشبكة، حان وقت اللعب.‏

482
00:27:36,530 --> 00:27:39,950
حسنا.‏ سيارات ليموزين حفلات النساء
تتطلب ضربتين حتى تغرق.‏

483
00:27:40,034 --> 00:27:43,579
وشاحنات البيوت المتنقلة
تتطلب ضربتين حتى تغرق أيضا.‏

484
00:27:43,662 --> 00:27:46,540
،ومن ثم "‏بريوس"‏ و"‏بي تي كروزر"‏

485
00:27:46,582 --> 00:27:48,584
تتطلب كل منهما ضربة واحدة لتغرق.‏

486
00:27:48,667 --> 00:27:51,087
لكل منا 10 صواريخ "‏جي ويز"‏.‏

487
00:27:51,128 --> 00:27:54,048
مطلوب 5 ضربات للفوز.‏ مفهوم؟

488
00:27:54,090 --> 00:27:55,299
نعم.‏ حسنا.‏

489
00:27:56,133 --> 00:27:59,678
،سيبدأ "‏جايمس"‏ في الإطلاق
لأنه من فاز في القرعة.‏

490
00:27:59,929 --> 00:28:02,890
ولكن لدي خطة ماكرة للتصدي له.‏

491
00:28:03,015 --> 00:28:07,228
ما فعلته هو أنني وضعت اثنين من سفني
على الحواف بالضبط.‏

492
00:28:07,269 --> 00:28:10,898
،لأن "‏جايمس"‏ سيفكر ويقول
‏’هاموند‘ غبي قليلا"‏.‏"

493
00:28:10,940 --> 00:28:14,151
وهو أسلوب هواة أن تضع السفن على الحافة.‏

494
00:28:14,235 --> 00:28:15,486
"فذلك هو ما فعله.‏"

495
00:28:15,569 --> 00:28:19,448
،ثم سيفكر ويقول
‏مهلا، حتى ’هاموند‘ ليس بهذا الغباء.‏"

496
00:28:19,532 --> 00:28:24,328
،‏إنه يريدني أن أظن أنه غبي"
لذا سيضع سياراته في المنتصف.‏"‏

497
00:28:24,412 --> 00:28:28,749
،ثم لن يطلق "‏جايمس"‏ على الحواف
سيطلق في المنتصف.‏

498
00:28:28,791 --> 00:28:31,544
ولكن سفني ستكون على الحواف.‏

499
00:28:31,627 --> 00:28:35,047
هذه كخدعة مزدوجة أو ثلاثية.‏

500
00:28:35,131 --> 00:28:36,924
،والآن، "‏هاموند"‏ غبي قليلا

501
00:28:36,966 --> 00:28:39,468
لذا أعتقد أنه وضع كل السيارات حول الحواف.‏

502
00:28:41,887 --> 00:28:44,056
‏دي 2"‏، من فضلك.‏"

503
00:28:46,976 --> 00:28:48,060
أطلق!‏

504
00:28:59,321 --> 00:29:00,656
ماذا كانت هذه؟

505
00:29:01,115 --> 00:29:02,533
سيارة الليموزين.‏

506
00:29:03,117 --> 00:29:06,579
ضربت سيارة الليموزين في مربع "‏دي 2"‏.‏
شكرا لك.‏ دورك.‏

507
00:29:09,498 --> 00:29:12,418
،يا سائق الرافعة الحمراء
أود اختيار "‏سي 4"‏، من فضلك.‏

508
00:29:12,501 --> 00:29:13,502
‏سي 4"‏.‏"

509
00:29:14,211 --> 00:29:15,337
أطلق!‏

510
00:29:22,428 --> 00:29:24,555
ضربة فاشلة.‏

511
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
أخفقت في "‏سي 4"‏.‏

512
00:29:27,933 --> 00:29:29,560
عودة إلى نظريتي الأصلية.‏

513
00:29:29,643 --> 00:29:32,229
،اختار "‏هاموند"‏ المربعات بطول الحواف
أنا متأكد جدا من هذا.‏

514
00:29:32,313 --> 00:29:35,149
إذا هل هي هنا؟ أم هنا؟

515
00:29:35,191 --> 00:29:38,861
،يا سائق الرافعة الخضراء
أريدك أن تطلق على "‏دي 1"‏.‏

516
00:29:39,445 --> 00:29:40,654
أطلق!‏

517
00:29:44,658 --> 00:29:46,660
لا!‏

518
00:29:46,869 --> 00:29:48,037
مرحى!‏

519
00:29:48,579 --> 00:29:50,539
لقد أغرقت سيارة الليموزين خاصتي!‏

520
00:29:51,290 --> 00:29:56,504
إغراق واحد لي.‏ وإخفاق للأدميرال "‏هاموند"‏.‏

521
00:29:57,087 --> 00:29:59,215
والآن، لقد جهزت المتفجرات.‏

522
00:30:01,592 --> 00:30:03,719
،خطة واحدة ستكفي، لو كنت تلعبها في البيت

523
00:30:03,761 --> 00:30:06,555
افعلها في يوم فيه الكثير
من حفلات الشواء في المنطقة.‏

524
00:30:06,639 --> 00:30:07,723
،بذلك سيقول الناس

525
00:30:07,806 --> 00:30:11,477
"أجل، إنهم يقيمون حفل شواء كبير بجوارنا.‏"

526
00:30:13,229 --> 00:30:17,233
بعدما تدمرت حاملة طائراتي
،ولم يصب أسطول "‏جايمس"‏ بأذى

527
00:30:17,316 --> 00:30:19,568
كان علي إحراز نقطة.‏

528
00:30:19,902 --> 00:30:22,404
أود الإطلاق على "‏بي 2"‏، من فضلك.‏

529
00:30:25,824 --> 00:30:27,243
سحقا!‏

530
00:30:27,326 --> 00:30:30,621
‏بي 2"‏، ماذا.‏.‏.‏ لا يوجد أي.‏.‏.‏"
أين السيارات؟

531
00:30:30,955 --> 00:30:32,164
كان لدي شعور.‏

532
00:30:32,248 --> 00:30:33,749
‏بي 1"‏.‏"

533
00:30:33,874 --> 00:30:35,084
‏بي 1"‏، من فضلك.‏"

534
00:30:42,925 --> 00:30:45,886
،يا سائق الرافعة الحمراء
أيمكنك الإطلاق على "‏إيه 1"‏؟

535
00:30:47,763 --> 00:30:48,764
أطلق!‏

536
00:30:55,104 --> 00:30:56,772
مرحى!‏ هيا.‏

537
00:30:56,939 --> 00:31:00,234
إنك مطارد.‏ فعلتها.‏ هل تريد أن تستسلم؟

538
00:31:00,317 --> 00:31:02,528
لقد أغرقت سيارة "‏كروزر"‏ خاصتي.‏

539
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
فهذا دمار كبير وأحمر على "‏إيه 1"‏.‏

540
00:31:07,533 --> 00:31:10,202
ولكن "‏جايمس"‏ لم يقف صامتا أمام هذا.‏

541
00:31:11,954 --> 00:31:13,122
‏سي 3"‏.‏"

542
00:31:13,455 --> 00:31:14,832
أطلق!‏

543
00:31:18,627 --> 00:31:19,712
مرحى!‏

544
00:31:19,795 --> 00:31:23,299
لقد ضربت غواصتي.‏
سيارة "‏بريوس"‏ الخفية التي تعمل بصمت.‏

545
00:31:25,801 --> 00:31:27,720
أنا أخسر بشدة.‏

546
00:31:27,803 --> 00:31:30,139
لقد نجحت في تسديدة واحدة.‏ وهو نجح في 3.‏

547
00:31:31,682 --> 00:31:33,726
ولكن عندها بدأت تتحول اللعبة

548
00:31:33,809 --> 00:31:37,104
عندما أخفق "‏جايمس"‏ في 3 ضربات متتالية.‏

549
00:31:37,229 --> 00:31:38,314
أطلق!‏

550
00:31:47,197 --> 00:31:48,490
لقد أخفقت.‏

551
00:31:49,325 --> 00:31:51,744
شكرا لك.‏ أنا أقلل من اختياراتي.‏

552
00:31:51,827 --> 00:31:53,495
،لكنت قللت اختياراتك أكثر

553
00:31:53,579 --> 00:31:55,664
لو كنت نجحت في التسديد بدل الإخفاق.‏

554
00:31:56,498 --> 00:31:59,043
وهو ما كنت أفعله الآن.‏

555
00:32:00,044 --> 00:32:01,128
‏بي 3"‏، من فضلك.‏"

556
00:32:04,673 --> 00:32:05,716
‏إيه 3"‏، من فضلك.‏"

557
00:32:10,763 --> 00:32:12,097
مرحى!‏

558
00:32:12,556 --> 00:32:14,308
لقد أغرقت سفينتي الحربية.‏

559
00:32:14,808 --> 00:32:19,688
أنا أنزل بالدمار على أسطولك المتضائل
من السفن الفاشلة.‏

560
00:32:19,772 --> 00:32:21,190
أنت خاسر!‏

561
00:32:21,357 --> 00:32:23,817
كلا، إني لا أخسر.‏ إننا متساويان.‏

562
00:32:25,277 --> 00:32:27,363
بشكل مزعج، كان "‏جايمس"‏ محقا.‏

563
00:32:27,404 --> 00:32:30,157
ما زالت لدي سفينتي الحربية "‏وينيباغو"‏.‏

564
00:32:30,199 --> 00:32:33,077
وما زال لديه حاملة الطائرات الممتدة.‏

565
00:32:33,160 --> 00:32:36,038
كلاهما يحتاجان إلى ضربتين لتدميرهما.‏

566
00:32:36,997 --> 00:32:39,083
كان دور "‏ماي"‏ في اللعب.‏

567
00:32:41,293 --> 00:32:42,586
‏بي 2"‏.‏"

568
00:32:43,045 --> 00:32:45,214
مرحلة حرجة في اللعبة الآن.‏

569
00:32:45,255 --> 00:32:47,091
ضربة الآن وسأكون في ورطة.‏

570
00:32:48,300 --> 00:32:49,510
أطلق!‏

571
00:32:55,057 --> 00:32:57,309
مرحى.‏

572
00:32:58,686 --> 00:33:00,979
لا يجب أن أفرح جدا، ولكن هذا يفرحني.‏

573
00:33:06,568 --> 00:33:08,779
سوف تكون هنا.‏

574
00:33:08,862 --> 00:33:12,074
،أيتها الرافعة الحمراء، الهدف "‏سي 1"‏
من فضلك.‏ "‏سي 1"‏.‏

575
00:33:13,909 --> 00:33:14,952
أطلق!‏

576
00:33:18,372 --> 00:33:20,749
حظ سيئ يا أميرال "‏هوراشيو نيلسون"‏.‏

577
00:33:23,419 --> 00:33:25,421
،كل ما علي فعله الآن

578
00:33:25,504 --> 00:33:29,091
،هو التوغل في عقل "‏ريتشارد هاموند"‏
،وهو مكان مروع، باعتراف الجميع

579
00:33:29,174 --> 00:33:33,303
،ولكن لو تمكنت من دخوله لثانية
كيف وضع سياراته؟

580
00:33:33,387 --> 00:33:35,931
هنا وهناك.‏

581
00:33:41,770 --> 00:33:42,980
‏سي 2"‏.‏"

582
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
أطلق!‏

583
00:33:55,868 --> 00:33:57,369
أخفق في هذا.‏

584
00:34:00,247 --> 00:34:03,792
هذه أيها الربان "‏ماي"‏، تسديدة خاطئة.‏

585
00:34:08,172 --> 00:34:12,676
رغم ذلك، وبينما يجب على "‏جايمس"‏
،الاختيار بين مربعين

586
00:34:12,760 --> 00:34:15,679
كنت أختار بين 6.‏

587
00:34:16,555 --> 00:34:19,475
أيتها الرافعة الحمراء، الهدف "‏سي 2"‏
من فضلك، "‏سي 2"‏.‏

588
00:34:24,605 --> 00:34:26,482
أيتها الرافعة الحمراء، أطلقي!‏

589
00:34:27,316 --> 00:34:28,484
قصدت "‏سي 3"‏، قصدت.‏.‏.‏

590
00:34:33,655 --> 00:34:35,032
مرحى!‏

591
00:34:35,532 --> 00:34:37,659
مرحى!‏

592
00:34:38,368 --> 00:34:39,536
هذا هراء.‏

593
00:34:41,330 --> 00:34:44,958
،هذه التسديدة غير الصحيحة لم تكن سيئة

594
00:34:45,000 --> 00:34:47,377
لقد غيرت كل شيء.‏

595
00:34:47,586 --> 00:34:53,509
،لأني قلت "‏سي 2"‏ بينما قصدت "‏3"‏
في حال كانت هناك، هذا رائع.‏

596
00:34:53,550 --> 00:34:56,386
ما يعني أنها يجب أن تكون هناك.‏
لا يمكن أن تكون هنا أو هنا.‏

597
00:34:56,470 --> 00:34:57,638
فأنا نلت منه.‏

598
00:34:57,679 --> 00:34:59,681
‏جايمس"‏، أنت تعرف ماذا يعني هذا، صحيح؟"

599
00:34:59,765 --> 00:35:01,517
نعم.‏ لقد اكتشفت للتو.‏

600
00:35:01,600 --> 00:35:04,019
يجب ألا أخطئ في هذه، وإلا ستفوز.‏

601
00:35:04,102 --> 00:35:05,270
هل تريد أن تستسلم؟

602
00:35:05,395 --> 00:35:06,605
كلا، لا أريد!‏

603
00:35:08,106 --> 00:35:12,986
لذا، كنت أواجه اختيار يقرر نتيجة اللعبة.‏

604
00:35:14,321 --> 00:35:18,033
‏إيه 2"‏ أم "‏بي 3"‏.‏"

605
00:35:18,116 --> 00:35:20,869
‏إيه 2"‏، "‏بي 3"‏.‏"
ماذا قد يختار "‏ريتشارد هاموند"‏؟

606
00:35:23,664 --> 00:35:24,790
يا سائق الرافعة الخضراء.‏.‏.‏

607
00:35:28,919 --> 00:35:30,045
يا إلهي.‏

608
00:35:34,675 --> 00:35:37,052
هيا أيها الكلب العجوز الحائر، أخطئ.‏

609
00:35:39,471 --> 00:35:40,597
حسنا.‏

610
00:35:40,681 --> 00:35:41,890
أطلق!‏

611
00:35:55,362 --> 00:35:57,698
مرحى!‏

612
00:36:03,579 --> 00:36:04,788
يا إلهي!‏

613
00:36:06,081 --> 00:36:07,124
مرحى!‏

614
00:36:09,501 --> 00:36:10,502
‏هاموند"‏!‏"

615
00:36:12,462 --> 00:36:13,672
الأفضل في اﻠ3؟

616
00:36:17,801 --> 00:36:18,844
لقد خسرت.‏

617
00:36:18,927 --> 00:36:24,308
أراهن أن صناع "‏سوني بلاي ستيشن"‏
يرتعبون الآن.‏

618
00:36:24,391 --> 00:36:25,601
لن أتفاجأ.‏

619
00:36:25,684 --> 00:36:27,436
‏-‏ سيقولون "‏يا إلهي!‏"‏
‏ لن أتفاجأ.‏-

620
00:36:27,519 --> 00:36:29,771
‏-‏ أعرف.‏ هذا هو المستقبل.‏
‏ كان هذا مضيعة للوقت.‏-

621
00:36:29,855 --> 00:36:31,189
تمهل.‏

622
00:36:31,273 --> 00:36:34,776
لا، لقد دمرنا "‏بي تي كروزر"‏
و"‏بريوس"‏ وكثير من سيارات "‏جي ويز"‏.‏

623
00:36:34,860 --> 00:36:36,945
هذا صحيح، ولكن "‏جايمس"‏.‏.‏.‏

624
00:36:37,446 --> 00:36:38,780
‏جايمس"‏؟"

625
00:36:40,532 --> 00:36:45,662
لا عليك.‏ لننتقل إلى "‏تحطيم دماغ المشاهير"‏.‏

626
00:36:52,002 --> 00:36:53,253
"تحطيم دماغ المشاهير"

627
00:36:53,295 --> 00:36:54,421
أجل.‏ الآن.‏.‏.‏

628
00:36:57,966 --> 00:37:03,013
،هذا الأسبوع، ليس لدينا نجم واحد
لدينا العديد.‏

629
00:37:03,096 --> 00:37:06,850
أحد أكبر الفرق الموسيقية
،التي أنجبتها "‏هولندا"‏

630
00:37:06,934 --> 00:37:12,481
وسوف يبدأ أفرادها من هنا
في سادس أكبر ميناء في العالم

631
00:37:12,522 --> 00:37:14,232
بتأدية أغنيتهم الأروع.‏

632
00:37:14,316 --> 00:37:16,652
وما أقصده، أغنيتهم هم.‏

633
00:37:16,735 --> 00:37:19,488
سيداتي وسادتي، رحبوا ﺒ"‏غولدن إيرنغ"‏!‏

634
00:37:19,529 --> 00:37:21,740
"غولدن إيرنغ"

635
00:37:21,823 --> 00:37:22,991
ها هم.‏

636
00:37:23,033 --> 00:37:26,453
،سأخبركم بأمر
سيكون علينا تخفيف الإضاءة قليلا.‏

637
00:37:26,495 --> 00:37:27,663
‏-‏ أيمكننا تخفيف الإضاءة؟
‏ أجل.‏-

638
00:37:27,746 --> 00:37:29,247
‏-‏ هذا أفضل.‏
‏ مزيد من اﻠ"‏روك آند رول"‏.‏-

639
00:37:29,331 --> 00:37:30,666
صححي.‏ ما هي أغنيتهم؟

640
00:37:30,749 --> 00:37:33,502
حسنا، هذه "‏هولندا"‏.‏
موطن كاميرات مراقبة السرعة.‏

641
00:37:33,585 --> 00:37:35,295
هذا واضح.‏ "‏رادار لاف"‏.‏

642
00:37:52,354 --> 00:37:55,399
،حسنا.‏ يا سيداتي وسادتي

643
00:37:55,482 --> 00:37:57,693
،هناك سلك موصول بالبحر هنا

644
00:37:57,734 --> 00:38:01,196
وتم صعق "‏غولدن إيرنغ"‏ بالكهرباء.‏

645
00:38:03,699 --> 00:38:04,950
هل يعني ذلك أنهم لن يأتوا؟

646
00:38:05,033 --> 00:38:08,286
يا "‏جايمس"‏، لقد تعرضوا
إلى جرعة قاتلة من الكهرباء

647
00:38:08,370 --> 00:38:12,249
،والآن يستلقون على الأرض يحترقون
لذا لا، لن يأتوا.‏

648
00:38:12,332 --> 00:38:14,835
حسنا.‏ هذا مشهد مروع.‏

649
00:38:14,876 --> 00:38:17,254
أعتذر عن هذا.‏

650
00:38:17,337 --> 00:38:21,925
،ربما ليس مروعا
لو كنت تنظر إلينا من الخارج.‏

651
00:38:22,009 --> 00:38:23,260
فكر في هذا.‏

652
00:38:24,553 --> 00:38:26,680
‏-‏ أجل.‏
‏ أجل.‏-

653
00:38:26,722 --> 00:38:29,891
،نحن واقفون في نافذة في ميناء هولندي
وحولنا إضاءة حمراء.‏

654
00:38:29,975 --> 00:38:31,685
أجل.‏

655
00:38:31,727 --> 00:38:34,938
ولا نعمل شيئا هنا.‏ لا يوجد أحد هنا.‏

656
00:38:35,022 --> 00:38:37,190
لا، أتتني فكرة.‏

657
00:38:37,441 --> 00:38:40,360
أتتني فكرة عن كيفية ملء الوقت

658
00:38:40,402 --> 00:38:42,904
الذي كانت ستأخذه
فرقة "‏غولدن إيرنغ"‏ الراحلة.‏

659
00:38:42,988 --> 00:38:44,364
الأمر هو.‏.‏.‏

660
00:38:44,406 --> 00:38:47,242
أيمكننا أن أعيد الإضاءة بيضاء الآن؟
لنتظاهر أن هذا لم يحدث.‏

661
00:38:47,325 --> 00:38:48,827
،جيد.‏ الأمر هو

662
00:38:48,910 --> 00:38:52,205
،في "‏هولندا"‏
توجد متاجر ملحقات السائق، حسنا؟

663
00:38:52,330 --> 00:38:53,498
أجل.‏

664
00:38:53,582 --> 00:38:56,376
،إنها تفتح طوال الليل.‏ المكان ممتلئ
وذهبنا إلى إحداها ليلة أمس.‏

665
00:38:56,418 --> 00:39:00,589
اشترينا الكثير من الأشياء الرائعة
التي يمكن استخدامها على الطريق.‏

666
00:39:00,672 --> 00:39:02,591
جلبناها إلى هنا.‏
لنريكم بعضا من هذه الأشياء.‏

667
00:39:02,674 --> 00:39:05,802
،أعني، هذا، على سبيل المثال
هذا جهاز سلامة مدهش.‏

668
00:39:05,927 --> 00:39:08,180
،أجل.‏ لا، هذا ذكي جدا

669
00:39:08,263 --> 00:39:12,934
،لأنه في الكثير من حوادث السيارات
،يعض الناس ألسنتهم، في بعض الأحيان

670
00:39:13,018 --> 00:39:17,314
،ولكن باستخدام جهاز السلامة الرائع هذا
مستحيل أن يعض لسانه.‏

671
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
انظروا إلى هذا.‏ آمن جدا.‏ هذا ذكي.‏

672
00:39:19,149 --> 00:39:23,236
غير معقول.‏ ثم لديك أقماع مرورية
يمكن وضعها في علبة القفازات.‏

673
00:39:23,278 --> 00:39:24,988
‏-‏ يوجد واحد هنا.‏
‏ أجل.‏-

674
00:39:26,448 --> 00:39:29,576
هذه الأغراض ليست مضحكة.‏
هذه أغراض السلامة.‏ واحد آخر.‏

675
00:39:29,618 --> 00:39:32,662
،لا، هذه مكتنزة جدا
لذا يمكن أن تناسب حذائك.‏

676
00:39:32,746 --> 00:39:35,832
،الأمر أنه في "‏أميركا"‏
،وأنا متأكد أنكم تعرفون

677
00:39:35,916 --> 00:39:39,044
توجد ممرات سيارات مزدحمة جدا.‏

678
00:39:39,127 --> 00:39:43,048
غير مسموح لك بالسير فيها
ما لم يكن معك اثنين أو أكثر في السيارة.‏

679
00:39:43,131 --> 00:39:44,800
والآن، لطالما كنا قلقين جدا في "‏أوروبا"‏

680
00:39:44,841 --> 00:39:49,513
،أن تنتقل هذه الفكرة إلى هنا
ولكن الهولنديين فعلوها.‏

681
00:39:49,596 --> 00:39:51,973
،لأنه في متاجر ملحقات السائق هذه

682
00:39:52,057 --> 00:39:55,769
يمكنك شراء أناس قابلة للنفخ.‏
لقد جلبنا واحدا هنا.‏

683
00:39:55,811 --> 00:39:57,813
‏-‏ يا لهذا الذكاء.‏
‏ أليس كذلك؟-

684
00:39:57,896 --> 00:40:01,274
المشكلة الصغيرة الوحيدة
أنها تأخذ جهدا كبيرا لنفخها.‏

685
00:40:01,316 --> 00:40:02,484
يتطلب عملا شاقا.‏

686
00:40:02,567 --> 00:40:06,238
لا يهم هذا.‏ لأنه إليكم الأمر.‏ حسنا.‏

687
00:40:06,321 --> 00:40:09,991
،لو وصلت إلى أحد تلك الممرات المزدحمة جدا

688
00:40:10,075 --> 00:40:12,494
،ستتوقف حينئذ على حافة الطريق

689
00:40:12,536 --> 00:40:14,830
تعبر الرجل الهولندي
،الذي على ناحية اليسار هنا

690
00:40:14,913 --> 00:40:19,626
ثم تستخدم محركك في نفخ إنسان قابل للنفخ.‏

691
00:40:19,668 --> 00:40:24,965
لذا سأفعل هذا الآن.‏
لأريكم مدى سهولة الأمر.‏

692
00:40:25,006 --> 00:40:26,216
هل نحن جاهزون؟

693
00:40:26,299 --> 00:40:30,303
نضع القليل من الوقود فيه ونبدأ.‏

694
00:40:30,345 --> 00:40:31,596
لماذا وضعت أصابعك في أذنك؟

695
00:40:31,680 --> 00:40:34,474
إنه محرك ثماني الإسطوانات.‏ إنه صامت فعليا.‏

696
00:40:58,456 --> 00:41:00,500
حسنا.‏

697
00:41:00,542 --> 00:41:02,711
انفجر الانسان القابل للنفخ.‏

698
00:41:02,794 --> 00:41:04,379
يا إلهي.‏

699
00:41:04,421 --> 00:41:05,630
صديقتي أنا بخير.‏

700
00:41:07,632 --> 00:41:08,800
لنواصل، حسنا؟

701
00:41:08,884 --> 00:41:13,763
الليلة، نحن في "‏المغرب"‏
لما من المفترض أن يكون اختبار سيارة رياضية

702
00:41:13,847 --> 00:41:19,728
لسيارة "‏مازدا إم إكس 5"‏ ضد سيارة
‏بوب مارلي"‏ "‏زينوس"‏ المصنوعة في "‏نورفولك"‏.‏"

703
00:41:19,895 --> 00:41:26,193
لسوء الحظ، أتى القرد بدون دعوة في سيارة
‏ألفا روميو"‏ باهظة الثمن بشكل سخيف.‏"

704
00:41:26,401 --> 00:41:29,738
،نعم، لقد فعلت، ومن حيث توقفنا

705
00:41:29,779 --> 00:41:33,408
قررت أن نعرف أي السيارات أخف وزنا

706
00:41:33,450 --> 00:41:36,244
بواسطة بناء ميزان بدائي.‏

707
00:41:36,328 --> 00:41:40,916
مهمة ظن هذان الاثنان أنها تتخطى قدراتي.‏

708
00:41:47,839 --> 00:41:53,053
،بغض النظر عن سخرية صديقاي
في الصباح التالي، كان الميزان جاهزا.‏

709
00:42:06,441 --> 00:42:09,945
الأكثر دهشة
هو اختيار "‏جيرمي"‏ للثقل الموازن.‏

710
00:42:11,279 --> 00:42:13,073
كيف ستدخلها إلى هناك؟

711
00:42:13,114 --> 00:42:14,157
سوف تقفز.‏

712
00:42:14,407 --> 00:42:15,533
أجل، إنها تقفز، الأبقار.‏

713
00:42:15,617 --> 00:42:16,660
كما ترى، إنه يريد ذلك.‏

714
00:42:16,743 --> 00:42:18,161
إنه رشيق جدا.‏ إنه يستعد.‏ تعرف هذا.‏

715
00:42:18,245 --> 00:42:20,622
‏-‏ اقفز إلى هنا.‏
‏ لن يقفز.‏ لا يمكنه أن يقفز.‏-

716
00:42:20,747 --> 00:42:21,915
اصعد إلى هنا.‏

717
00:42:23,416 --> 00:42:27,170
على الاحتمال البعيد
أن هذه بقرة غير قافزة.‏ وربما لا تكون كذلك.‏

718
00:42:27,254 --> 00:42:29,005
‏-‏ لا أظن هذا.‏
‏ أظن أنك بحاجة إلى منحدر.‏-

719
00:42:29,089 --> 00:42:31,800
امسك هذا الحبل.‏ سأذهب وأصنع منحدرا.‏

720
00:42:31,883 --> 00:42:33,134
مرحبا.‏

721
00:42:33,176 --> 00:42:35,637
مرحبا أيتها البقرة اللطيفة.‏
إنها مرتبطة بك يا "‏جيرمي"‏.‏

722
00:42:36,972 --> 00:42:42,227
،بعد قليل، بدون أية مساعدة
لقد صنعت منحدرا مؤقتا.‏

723
00:42:44,229 --> 00:42:47,315
جيد جدا.‏ أحسنت صنعا.‏ كان هذا سريعا وفعالا.‏

724
00:42:47,649 --> 00:42:53,363
لسوء الحظ، هربت البقرة.‏
لذا كان علي إحضار بديل.‏

725
00:42:54,572 --> 00:42:55,657
‏-‏ هيا.‏
‏ هيا أيها الجمل.‏-

726
00:42:55,699 --> 00:42:57,242
‏-‏ هيا أيها الجمل.‏
‏ هيا.‏-

727
00:42:57,701 --> 00:42:59,202
هيا.‏

728
00:43:00,328 --> 00:43:01,913
هيا.‏

729
00:43:02,122 --> 00:43:03,331
لن يواصل.‏

730
00:43:04,165 --> 00:43:06,334
اصعد إلى الأعلى.‏ هيا.‏

731
00:43:06,376 --> 00:43:07,794
أيمكنك دفعه؟ لا.‏

732
00:43:07,836 --> 00:43:11,339
لا، لأنه يركل خصيتيك لو فعلت هذا.‏ دعني.‏.‏.‏

733
00:43:11,423 --> 00:43:13,258
لم يقل "‏ديفيد أتينبورو"‏ هذا من قبل.‏

734
00:43:14,259 --> 00:43:17,262
في النهاية، نجحت.‏

735
00:43:17,470 --> 00:43:21,099
هذا جيد.‏ إننا ننجح.‏
إننا نعد عشاء كريسماس كبير.‏

736
00:43:21,182 --> 00:43:23,685
ثم عادت البقرة الأصلية.‏

737
00:43:25,562 --> 00:43:26,813
هيا.‏

738
00:43:26,855 --> 00:43:30,734
‏دكتور فكر قليلا"‏.‏ هيا.‏"
الجمل يصعد إلى هنا.‏ هيا.‏

739
00:43:30,900 --> 00:43:32,193
بقرة مطيعة.‏

740
00:43:34,321 --> 00:43:35,864
من المفجع أن.‏.‏.‏

741
00:43:35,905 --> 00:43:37,407
هذا غير كاف.‏

742
00:43:37,991 --> 00:43:39,617
أيمكنك الذهاب وإحضار بقرة أخرى؟

743
00:43:40,327 --> 00:43:41,411
هيا أيتها البقرة الصغيرة.‏

744
00:43:41,578 --> 00:43:43,204
‏-‏ لقد صعدت.‏ صحيح.‏
‏ أجل.‏-

745
00:43:43,246 --> 00:43:44,581
ممتاز.‏ جيد.‏

746
00:43:44,664 --> 00:43:45,749
‏-‏ "‏جيرمي"‏؟
‏ نعم.‏-

747
00:43:45,832 --> 00:43:48,001
‏-‏ لا!‏
‏ يا إلهي!‏-

748
00:43:48,043 --> 00:43:49,711
‏-‏ لا أريد أن أشاهد هذا.‏
‏ يا إلهي!‏-

749
00:43:49,753 --> 00:43:52,339
أنا على ميزان.‏ وقضيب البقرة خرج.‏

750
00:43:52,380 --> 00:43:53,840
‏-‏ هل كلاهما ذكر؟
‏ حسنا.‏-

751
00:43:53,882 --> 00:43:55,467
أجل، إنهما ذكران.‏

752
00:43:55,550 --> 00:43:57,260
كلا، هذا سيئ جدا.‏

753
00:43:58,887 --> 00:44:01,848
‏-‏ أجل.‏ أنا عالق في موقع تصوير إباحي.‏
‏ أنا خائف جدا.‏-

754
00:44:03,892 --> 00:44:05,852
هل أنا جزء من هذا؟ هل هذا جنس ثلاثي؟

755
00:44:05,894 --> 00:44:07,604
لقد دهس الديك الرومي.‏ كلا، لم يفعل.‏

756
00:44:08,438 --> 00:44:11,399
،الأكثر أهمية
التكلفة الكلية للفيلم الإباحي

757
00:44:11,441 --> 00:44:14,486
ما زال وزنها أقل من سيارة "‏مازدا"‏.‏

758
00:44:14,903 --> 00:44:16,696
‏-‏ دجاج؟ مرحبا يا دجاج.‏
‏ نعم.‏-

759
00:44:17,447 --> 00:44:19,157
‏-‏ هذا غير كاف، صحيح؟
‏ لا.‏-

760
00:44:19,240 --> 00:44:22,619
هذا غير معقول.‏ "‏جيرمي"‏؟ هذا هراء.‏

761
00:44:22,702 --> 00:44:24,496
توقف عن هذا.‏ لا!‏

762
00:44:25,789 --> 00:44:28,583
هيا.‏ اصعد.‏

763
00:44:28,750 --> 00:44:30,293
لست مقتنعا أن هذا غير.‏.‏.‏

764
00:44:30,377 --> 00:44:31,669
لقد هرب الماعز.‏

765
00:44:32,128 --> 00:44:38,218
في هذه المرحلة، شرحنا ﻠ"‏جيرمي"‏
أن الحيوانات لا يمكن استخدامها كثقل موازن.‏

766
00:44:38,885 --> 00:44:40,512
صحيح.‏ ربما لديك وجهة نظر.‏

767
00:44:40,720 --> 00:44:43,515
‏-‏ أظن أنه سيكون أفضل لو قتلتها.‏
‏ ماذا؟-

768
00:44:43,598 --> 00:44:45,392
حسنا، إن كانت ميتة، لن تمانع.‏

769
00:44:47,727 --> 00:44:50,730
هذه الخطة جعلت المهمة أسهل بكثير.‏

770
00:44:52,774 --> 00:44:54,067
مرحبا.‏

771
00:44:54,359 --> 00:44:56,611
نجحت تجربتي.‏

772
00:44:56,778 --> 00:44:58,113
حسنا، لدينا رقم.‏

773
00:44:58,279 --> 00:45:01,491
،للتسجيل، إنها تزن بقرتين
وساقين من البقر، خلفية.‏

774
00:45:01,574 --> 00:45:02,951
‏إم إكس 5"‏ -‏ بقرتان، ساقان من الخلف"
جمل -‏ 3 من الماعز

775
00:45:02,992 --> 00:45:04,119
وجمل و3 من الماعز.‏

776
00:45:04,244 --> 00:45:05,453
هذا لا يصدق.‏

777
00:45:05,578 --> 00:45:07,664
هذا أكثر شيء مدهش تورطت فيه.‏

778
00:45:09,374 --> 00:45:12,043
،بعد تحديد وزن "‏مازدا"‏

779
00:45:12,127 --> 00:45:14,212
حان وقت وزن "‏زينوس"‏.‏

780
00:45:15,588 --> 00:45:18,633
صحيح يا "‏هاموند"‏.‏ ارجع على منحدري الرائع.‏

781
00:45:21,177 --> 00:45:22,345
سأذهب إلى هنا قليلا.‏

782
00:45:22,429 --> 00:45:23,471
لماذا تفعل هذا؟

783
00:45:23,513 --> 00:45:25,306
‏جايمس"‏، وازنها مع.‏.‏.‏"

784
00:45:25,390 --> 00:45:28,143
تمهل.‏ لم يسر ذلك جيدا.‏ لا، لقد تحركت.‏.‏.‏

785
00:45:31,604 --> 00:45:32,981
والآن خرج الإطاران الخلفيان!‏

786
00:45:33,022 --> 00:45:35,442
ليأتي أحدكم.‏.‏.‏ الطاقم بأكمله.‏

787
00:45:36,818 --> 00:45:38,778
‏-‏ ماذا حدث؟
‏ يا إلهي.‏-

788
00:45:39,988 --> 00:45:43,992
كلا، لا توجد فائدة من هذا، "‏هاموند"‏.‏
علينا أن نفكر في حل لهذا.‏

789
00:45:47,245 --> 00:45:48,663
مهلا، لدي فكرة.‏

790
00:45:48,746 --> 00:45:51,249
،لو خرجتم من هناك، سيرتفع هذا الجانب

791
00:45:51,332 --> 00:45:54,127
ثم تضعون المنحدر
تحت إطاري "‏مازدا"‏ الخلفيين

792
00:45:54,169 --> 00:45:55,295
عندما تنزل مجددا.‏

793
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
‏-‏ نعم.‏
‏ عليكم جميعا أن تبتعدوا.‏-

794
00:45:57,589 --> 00:45:58,673
حسنا، لقد ابتعدت.‏

795
00:46:02,177 --> 00:46:04,387
تمهل.‏ هل ستصعد الآن؟

796
00:46:04,471 --> 00:46:05,805
‏-‏ أظن هذا.‏
‏ كلا، نحتاج إلى.‏.‏.‏-

797
00:46:05,847 --> 00:46:08,141
‏-‏ أعرف.‏ على الجميع الذهاب إلى هناك.‏
‏ على ذلك الجانب.‏ أجل.‏-

798
00:46:08,224 --> 00:46:09,559
الجميع.‏ كل الطاقم.‏

799
00:46:09,851 --> 00:46:12,353
كل الرجال الأثقل، لو صعدتم على ذلك.‏.‏.‏

800
00:46:13,605 --> 00:46:14,898
كيف تورطنا في ذلك الوضع؟

801
00:46:14,981 --> 00:46:17,609
،حسنا.‏ ليسحب أحد من المقدمة
لنميلها وحسب، ثم.‏.‏.‏

802
00:46:17,692 --> 00:46:20,153
ثم سننقل هذا المنحدر.‏

803
00:46:20,195 --> 00:46:22,155
مرحبا، أيمكنكم.‏.‏.‏

804
00:46:22,197 --> 00:46:23,865
‏-‏ لقد سقط الآن!‏
‏ سوف نموت!‏-

805
00:46:25,158 --> 00:46:27,160
هل أنا ميت؟

806
00:46:29,787 --> 00:46:34,375
،بفضل لغتنا الفرنسية الفصيحة
تمكنا من جلب سائق الرافعة ليساعدنا.‏

807
00:46:49,057 --> 00:46:51,392
ثم وصلت السلطات.‏

808
00:46:57,982 --> 00:46:59,442
‏-‏ "‏جايمس"‏؟
‏ نعم؟-

809
00:46:59,526 --> 00:47:01,903
ليس من المقبول في "‏المغرب"‏

810
00:47:01,986 --> 00:47:05,240
أن تقتل حيوانات لتحديد وزن سيارة، لذا.‏.‏.‏

811
00:47:05,323 --> 00:47:06,908
هذا غير مقبول في "‏المغرب"‏؟

812
00:47:07,450 --> 00:47:11,079
،لم نحدد أي شيء على الإطلاق
،أمرونا بالرحيل

813
00:47:11,120 --> 00:47:13,873
ما جعل "‏هاموند"‏ غاضبا جدا مني.‏

814
00:47:14,165 --> 00:47:15,667
أنت أحمق لعين.‏

815
00:47:15,750 --> 00:47:16,918
مضحك.‏

816
00:47:18,753 --> 00:47:20,713
أظن أنه غاضب، صحيح؟

817
00:47:20,964 --> 00:47:23,758
ولم يكن "‏جايمس"‏ يطيقني أيضا.‏

818
00:47:24,842 --> 00:47:26,344
‏كلاركسون"‏!‏"

819
00:47:26,594 --> 00:47:27,971
ما الأمر؟

820
00:47:28,054 --> 00:47:30,598
أريد استعادة عجلة القيادة، أيها الدمية.‏

821
00:47:30,682 --> 00:47:32,058
‏-‏ لم آخذها.‏
‏ بل أخذتها.‏-

822
00:47:32,100 --> 00:47:34,310
لا.‏ أخذتها واحدة من هذه الماعز.‏

823
00:47:34,477 --> 00:47:36,187
لا يمكن للماعز التقاط الأشياء.‏

824
00:47:43,152 --> 00:47:46,489
باستعادة عجلة قيادته، انطلقنا.‏

825
00:47:46,781 --> 00:47:51,202
وبعد قليل، قررت أنا و"‏جايمس"‏
أن هناك ما يجب فعله.‏

826
00:47:51,911 --> 00:47:53,621
‏جيرمي"‏، هل أنت موجود؟"

827
00:47:53,788 --> 00:47:55,790
نعم.‏

828
00:47:55,873 --> 00:47:57,250
جيد.‏

829
00:47:57,542 --> 00:48:01,838
انظر.‏ احتملني وحسب، اتفقنا؟

830
00:48:02,171 --> 00:48:05,883
لم ينجح الأمر كما رجونا.‏

831
00:48:06,134 --> 00:48:10,054
لذا نظن أنه من الأفضل لو ذهبنا في طريقنا

832
00:48:10,138 --> 00:48:11,806
وأنت في طريقك.‏

833
00:48:14,100 --> 00:48:16,686
هل أنت مشارك في هذا يا "‏جايمس"‏؟

834
00:48:17,103 --> 00:48:19,314
حسنا، الأمر وما فيه.‏.‏.‏

835
00:48:19,981 --> 00:48:21,608
لقد شاركنا في اختبار شيق

836
00:48:21,649 --> 00:48:25,194
بين سيارة رياضية كل يوم
وسيارة رياضية نشطة.‏

837
00:48:25,278 --> 00:48:28,656
ولا أقصدك أنت، ولكني أقصد سيارة "‏ألفا"‏.‏

838
00:48:28,698 --> 00:48:30,116
سيارة "‏ألفا"‏ لا تناسب.‏

839
00:48:32,201 --> 00:48:34,203
حسنا.‏

840
00:48:34,287 --> 00:48:36,122
سأترككما وحدكما.‏

841
00:48:36,164 --> 00:48:41,085
وأقصد وحدكما لأني سآخذ طاقم التصوير معي.‏

842
00:48:49,135 --> 00:48:50,428
،والآن نحن وحدنا

843
00:48:50,595 --> 00:48:57,352
يمكنني أن أتكلم لساعات
حول ما يعنيه شعار سيارة "‏ألفا روميو"‏

844
00:48:57,393 --> 00:49:01,564
وكيف أن هيكلها ذا الألياف الكربونية
لا يجعلها سيارة رياضية حقا.‏

845
00:49:01,648 --> 00:49:05,360
إنها سيارة "‏لا فيراري"‏ مصغرة بسعر منخفض.‏

846
00:49:06,778 --> 00:49:08,488
ولكن أتتني فكرة أفضل.‏

847
00:49:13,159 --> 00:49:16,412
ما فعلته هو أني وجدت قطعة جميلة من الطريق

848
00:49:21,417 --> 00:49:23,336
،ومن ثم صمت

849
00:49:23,378 --> 00:49:26,130
حتى تتكلم الصور عن نفسها.‏

850
00:50:57,054 --> 00:50:58,431
هذا هو المدهش بشأن "‏ألفا"‏.‏

851
00:50:58,473 --> 00:51:01,434
لو تكلمت عنها، سوف تنتقدها.‏

852
00:51:01,476 --> 00:51:04,645
لو نظرت إليها وحسب، سوف تغرم بها.‏

853
00:51:04,771 --> 00:51:05,772
مرحبا.‏

854
00:51:07,482 --> 00:51:10,151
يا صديقي!‏ حمدا لله أنك هنا.‏

855
00:51:11,778 --> 00:51:12,862
ما خطبه؟

856
00:51:13,362 --> 00:51:16,991
حسنا، لأول مرة في حياتي، أنا سعيد أنك هنا.‏

857
00:51:17,074 --> 00:51:18,284
لأن.‏.‏.‏

858
00:51:18,826 --> 00:51:23,164
يظن أنه اكتشف حضارة قديمة
،وهو متحمس جدا لهذا

859
00:51:23,247 --> 00:51:25,374
،ولكني لم أقدر أن أقول
‏لا يا ’هاموند‘، هذا غير حقيقي"‏.‏"

860
00:51:25,458 --> 00:51:26,459
هذا موقع تصوير.‏

861
00:51:26,667 --> 00:51:29,712
هنا حيث قاموا بتصوير
فيلم "‏أستريكس آند أوبليكس"‏

862
00:51:29,796 --> 00:51:31,672
وهنا حيث يصورون مسلسل "‏غيم أوف ثرونز"‏.‏

863
00:51:32,215 --> 00:51:34,383
أجل، أعرف هذا، ولكنه يظن أن هذا حقيقي.‏

864
00:51:34,467 --> 00:51:36,427
يظن أن الفضائيين أتوا

865
00:51:36,511 --> 00:51:38,221
وأن كل شيء تعرفه الجامعات في "‏بريطانيا"‏

866
00:51:38,304 --> 00:51:41,516
،عن "‏مصر"‏ القديمة، و"‏اليونان"‏ القديمة
و"‏روما"‏ القديمة كله خطأ.‏

867
00:51:47,271 --> 00:51:49,732
أي قدم نزلت على هذه السلالم؟

868
00:51:51,067 --> 00:51:52,401
هل كانوا بشر؟

869
00:51:56,197 --> 00:51:57,949
ربما كانوا بتلك الضخامة.‏

870
00:51:58,574 --> 00:52:00,993
تم استخدام هذه في فيلم "‏جويل أوف ذا نايل"‏.‏

871
00:52:01,035 --> 00:52:02,161
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

872
00:52:02,203 --> 00:52:07,500
بطولة "‏كاثلين ترنر"‏ و"‏مايكل دوغلاس"‏
وحسبما أظن "‏داني ديفيتو"‏.‏

873
00:52:08,376 --> 00:52:12,338
ربما يظن "‏هاموند"‏ أن هذه سفينة فضاء.‏
هكذا أتوا إلى هنا.‏

874
00:52:16,342 --> 00:52:20,346
الأمر كتلامس الأيدي عبر آلاف السنين.‏

875
00:52:22,723 --> 00:52:25,142
لم يكونوا هؤلاء شعوبا بدائية.‏

876
00:52:28,354 --> 00:52:34,193
،بينما واصل "‏إنديانا هاموند"‏ سيره الأحمق
أتتني فكرة.‏

877
00:52:36,070 --> 00:52:39,031
سأقول لك فيم لم يستخدم هذا المكان من قبل.‏

878
00:52:39,073 --> 00:52:40,116
فيم؟

879
00:52:40,199 --> 00:52:41,409
كحلبة سباق.‏

880
00:52:44,245 --> 00:52:48,374
بعدما أقنعت "‏ريتشارد"‏
،أننا لم نغضب الآلهة النائمة

881
00:52:48,416 --> 00:52:53,296
صنعنا مسارا من الطرق
التي تمتد إلى ساحة الاستوديو.‏

882
00:52:55,756 --> 00:52:58,509
ثم انطلقت لأبدل ملابسي.‏

883
00:52:59,343 --> 00:53:01,762
يا "‏هاموند"‏.‏ "‏روجر مور"‏ ليس هنا.‏

884
00:53:01,804 --> 00:53:03,514
لا، إنه ليس هنا، صحيح؟ ما هذا؟

885
00:53:03,973 --> 00:53:06,392
إنها ملابس سباقي ﺒ"‏ألفا روميو"‏.‏

886
00:53:06,601 --> 00:53:08,561
‏-‏ حقا؟
‏ نعم.‏ إنها كذلك.‏ انظر إلى هذا.‏-

887
00:53:09,186 --> 00:53:10,271
بطانة الطاووس.‏

888
00:53:10,313 --> 00:53:12,565
هذا يبدو أفضل.‏ إنه القضيب من "‏ديل مونتي"‏.‏

889
00:53:12,607 --> 00:53:14,775
إنه القضيب من "‏ديل مونتي"‏.‏

890
00:53:14,901 --> 00:53:16,652
القضيب من "‏ديل مونتي"‏، إنه يقول.‏.‏.‏

891
00:53:16,736 --> 00:53:19,280
‏-‏ في "‏ألفا روميو"‏.‏.‏.‏
‏ هذا هائل.‏-

892
00:53:19,363 --> 00:53:22,617
،في "‏ألفا روميو"‏

893
00:53:22,658 --> 00:53:25,620
المظهر الجيد أهم بكثير
من المكان الذي تذهب إليه.‏

894
00:53:25,661 --> 00:53:28,080
‏-‏ يا للعار.‏ لقد فات الأوان.‏
‏ متى ستفعل هذا إذا؟-

895
00:53:29,999 --> 00:53:32,585
لقد حان وقت بدء العمل.‏

896
00:53:32,752 --> 00:53:36,088
ولكن أولا، ذهبنا في جولات للتمتع بالمناظر.‏

897
00:53:40,676 --> 00:53:41,886
إن الطريق منزلق.‏

898
00:53:43,638 --> 00:53:45,723
هذا ضيق جدا.‏ "‏جايمس"‏ فعل هذا.‏

899
00:53:45,806 --> 00:53:49,894
،إنه أوسع بسنتمترين ونصف عن سيارتي
أيها الرجل الغبي!‏

900
00:53:49,977 --> 00:53:53,147
ولكني دخلت.‏ أنا في "‏مصر"‏ القديمة.‏

901
00:53:56,400 --> 00:53:58,486
انظروا إلى هذا.‏ رسومات وكل شيء.‏

902
00:54:00,905 --> 00:54:03,407
سأسير حول الطائرة المقاتلة غير المقنعة.‏

903
00:54:05,993 --> 00:54:09,497
،كابوس ميل التوجيه
ولكن هذا ليس جيدا.‏ لا بد أن أتذكر ذلك.‏

904
00:54:10,915 --> 00:54:13,167
مشكلة سيارة "‏4 سي"‏
،هو وجود المحرك في المنتصف

905
00:54:13,334 --> 00:54:15,169
،ما يعني، أنه على سطح كهذا

906
00:54:15,211 --> 00:54:18,631
لا يوجد وزن على المقدمة
وهذا يعني لا تماسك.‏

907
00:54:21,258 --> 00:54:24,095
،عكس الاثنين الآخرين
،هذا محرك مكانه في المقدمة

908
00:54:24,178 --> 00:54:25,930
،لذا هناك وزن أقل في الخلف

909
00:54:26,013 --> 00:54:30,184
ما ينتج عنه نهاية خلفية أكثر إثارة
والتمتع بزيادة ميل عجلة القيادة.‏

910
00:54:33,187 --> 00:54:34,855
سوف أدور.‏

911
00:54:36,148 --> 00:54:39,068
هذا سيئ.‏ هذا دوران أكثر من اللازم.‏

912
00:54:40,152 --> 00:54:43,364
موقع تصوير "‏غيم أوف ثرونز"‏.‏
لا بد ألا أفكر في "‏كاليسي"‏.‏

913
00:54:43,572 --> 00:54:49,787
لا!‏ التفكير في "‏كاليسي"‏، هذا سيئ!‏
لا تفكر في "‏كاليسي"‏، لا!‏

914
00:54:51,872 --> 00:54:55,292
يا للهول!‏ إنها قلعة.‏

915
00:54:58,587 --> 00:55:00,965
يا إلهي.‏
كدت أن أرتطم بجزء من "‏الناصرة"‏ إذا.‏

916
00:55:01,048 --> 00:55:02,967
كان سيغضب مني "‏يسوع"‏.‏

917
00:55:07,888 --> 00:55:12,935
بعدما عرفنا طريقنا الغريب
،وكثير المطالب، بدأنا اللفات الموقوتة

918
00:55:13,019 --> 00:55:17,857
بذهاب "‏جايمس"‏ أولا في سيارته
الخفيفة والقوية والمصنوعة في "‏نورفولك"‏.‏

919
00:55:19,775 --> 00:55:21,736
‏-‏ حسنا، هل نحن جاهزون يا "‏جايمس ماي"‏؟
‏ نعم.‏-

920
00:55:21,777 --> 00:55:24,238
بعد 3، 2، 1.‏ ابدأ!‏

921
00:55:33,414 --> 00:55:34,790
والآن، أين المنحنى؟

922
00:55:39,545 --> 00:55:40,921
يا للهول.‏

923
00:55:41,088 --> 00:55:42,840
،أتعرف ما هو أكثر شيء يقلقني

924
00:55:42,923 --> 00:55:46,510
هو الرجل المسكين الذي رهن بيته
،ليبدأ شركة "‏زينوس"‏

925
00:55:47,887 --> 00:55:50,139
ومن ثم أقرضها لنا
على التلفاز في كل العالم.‏

926
00:55:50,222 --> 00:55:52,600
"من الذي يقودها؟"

927
00:55:52,641 --> 00:55:53,726
لا.‏

928
00:55:56,312 --> 00:55:57,688
حسنا، ماذا أفعل الآن؟

929
00:56:01,776 --> 00:56:03,944
،بعد أول خطأ لي عند الزاوية

930
00:56:03,986 --> 00:56:06,781
كنت متأخرا، وأحاول تعويض الوقت.‏

931
00:56:10,367 --> 00:56:12,203
أظن أني أتوجه إلى "‏الناصرة"‏.‏

932
00:56:19,376 --> 00:56:20,669
في المكان كله.‏

933
00:56:27,885 --> 00:56:29,428
ألف حول الشيء.‏

934
00:56:38,312 --> 00:56:40,481
أسرع وأسرع.‏

935
00:56:53,452 --> 00:56:58,499
حسنا، من المؤسف أن توقيت هذا 999 ساعة.‏

936
00:56:58,749 --> 00:56:59,875
حسنا.‏

937
00:56:59,959 --> 00:57:01,669
ولكن لا بأس، لقد وصلت في ذلك الوقت.‏

938
00:57:01,752 --> 00:57:02,837
أجل.‏

939
00:57:02,920 --> 00:57:06,632
‏جايمس"‏ هل تمكنت من القيادة"
بينما تسحب وجهك على الأرض؟

940
00:57:07,174 --> 00:57:09,218
‏-‏ دخل الكثير من التراب.‏
‏ نعم، أليس كذلك؟-

941
00:57:09,301 --> 00:57:10,970
لماذا لم تغلق النوافذ؟

942
00:57:11,512 --> 00:57:12,638
أنتما مضحكان.‏

943
00:57:13,764 --> 00:57:17,560
التالي، كان دور "‏جون ترافولتا"‏.‏

944
00:57:17,643 --> 00:57:22,064
لم يبد أحدا من قبل جيدا جدا في لفة بتوقيت.‏

945
00:57:25,276 --> 00:57:28,237
بعد 3، 2، 1.‏ انطلق!‏

946
00:57:34,535 --> 00:57:36,120
حسنا.‏ لنجعل هذا يستحق.‏

947
00:57:41,876 --> 00:57:42,918
ضيق.‏

948
00:57:52,136 --> 00:57:53,637
أمر بالجانب بملابس كتانية.‏

949
00:58:08,277 --> 00:58:09,486
موقع تصوير "‏غيم أوف ثرونز"‏.‏

950
00:58:17,912 --> 00:58:19,246
كفى ميل عجلة القيادة.‏

951
00:58:21,332 --> 00:58:22,625
لا، التفي.‏

952
00:58:26,378 --> 00:58:28,672
هيا، لنسمع غناء شاحن التربو.‏

953
00:58:30,257 --> 00:58:31,383
هيا الآن!‏

954
00:58:49,068 --> 00:58:50,319
حسنا، لقد وصل.‏

955
00:58:51,862 --> 00:58:54,949
وأخيرا، السير "‏جون بلاشفورد هاموند"‏.‏

956
00:58:55,991 --> 00:58:57,076
‏-‏ هل أنت مستعد؟
‏ نعم.‏-

957
00:58:57,117 --> 00:58:59,578
بعد 3، 2، 1، انطلق.‏

958
00:59:02,665 --> 00:59:03,874
حسنا، هيا بنا.‏

959
00:59:22,851 --> 00:59:24,228
لا يمكنني تحمل خطأ واحد.‏

960
00:59:41,620 --> 00:59:42,830
هذه لفة مثيرة.‏

961
00:59:53,382 --> 00:59:54,508
ها هو يأتي.‏

962
01:00:02,641 --> 01:00:04,518
وبذلك، نعود إلى الخيمة.‏

963
01:00:09,273 --> 01:00:10,566
هذا جيد.‏

964
01:00:10,649 --> 01:00:13,444
‏-‏ تمهلوا لحظة.‏
‏ ماذا؟-

965
01:00:13,527 --> 01:00:16,530
مهلا.‏ أتعرف ذلك ما قلته في السيارة؟

966
01:00:16,572 --> 01:00:17,614
أجل؟

967
01:00:17,698 --> 01:00:19,325
حسنا، جعلت سيارة "‏ألفا"‏ تبدو جيدة.‏

968
01:00:19,366 --> 01:00:20,367
نعم.‏

969
01:00:20,451 --> 01:00:21,660
أجل، ولكن ماذا لو اشتراها أحد؟

970
01:00:21,702 --> 01:00:23,203
لا تريد أن يؤلمك ضميرك، صحيح؟

971
01:00:23,287 --> 01:00:25,539
ماذا تقصد؟ لقد كانت سيارة رائعة.‏
احتجت إلى.‏.‏.‏

972
01:00:25,622 --> 01:00:29,877
على أي حال.‏ لدي نتائج اللفات هنا.‏

973
01:00:29,960 --> 01:00:33,047
،في المركز الثالث، أنت وسيارة "‏زينوس"‏
،في المركز الثاني، أنت وسيارة "‏ألفا"‏

974
01:00:33,088 --> 01:00:35,382
في المركز الأول والفائز كان أنا
،في سيارة "‏مازدا"‏

975
01:00:35,424 --> 01:00:41,722
ولكنه كان نصرا أجوف
لأني أفسدت قطعة تمثال قديمة.‏

976
01:00:41,930 --> 01:00:43,390
نعم، ولكن إليك الأمر، حسنا؟

977
01:00:43,432 --> 01:00:46,602
،بعد اختبارات الوزن والسرعة التي قمنا بها

978
01:00:46,685 --> 01:00:49,897
لم نتعلم شيئا.‏

979
01:00:49,980 --> 01:00:51,440
‏-‏ نعم، لا شيء على الإطلاق.‏ أجل.‏
‏ لا.‏-

980
01:00:51,523 --> 01:00:53,400
لا شيء حرفيا.‏

981
01:00:53,442 --> 01:00:56,612
،وبخيبة الأمل الفظيعة هذه
أخشى أن النهاية حانت.‏

982
01:00:56,695 --> 01:00:59,615
شكرا جزيلا على مشاهدتكم.‏
نراكم الأسبوع المقبل.‏ إلى اللقاء.‏

983
01:00:59,698 --> 01:01:00,991
إلى اللقاء.‏

984
01:01:05,698 --> 01:01:10,991
:سحب وتعديل
win-32-hichem