﻿1
00:00:13,013 --> 00:00:15,099
الجولة الكبرى

2
00:00:18,144 --> 00:00:20,563
"’ناشفيل‘ ترحب بكم"

3
00:01:17,161 --> 00:01:19,538
،أهلا ومرحبا بكم في برنامج "‏الجولة الكبرى"‏

4
00:01:19,705 --> 00:01:23,125
والذي يأتيكم هذا الأسبوع من "‏ناشفيل"‏.‏

5
00:01:26,003 --> 00:01:29,089
وهي مدينة سميت على اسم الجنرال "‏ناش"‏.‏

6
00:01:29,465 --> 00:01:31,717
بطل حربي كبير، طرد الإنجليز.‏

7
00:01:34,678 --> 00:01:37,681
ووصلتم إلى الاستقلال
وأخبروني كيف حالكم مع هذا؟

8
00:01:39,725 --> 00:01:41,977
ولكني أسأل فقط لأني كنت أنظر في ذلك اليوم

9
00:01:42,019 --> 00:01:44,396
إلى أفضل السيارات الأميركية
مبيعا هذه الأيام.‏

10
00:01:44,814 --> 00:01:46,273
هؤلاء هم أفضل 5.‏

11
00:01:46,857 --> 00:01:49,902
بالفعل، للاستقلال فوائد كثيرة.‏

12
00:01:49,985 --> 00:01:51,028
"تويوتا" و"هوندا" و"تويوتا"
و"‏نيسان"‏ و"‏هوندا"‏.‏

13
00:01:51,111 --> 00:01:53,197
‏أكثر 5 سيارات مبيعا في ’أميركا‘ في 2016"
1 ’تويوتا كامري‘، 2 ’هوندا سيفيك‘

14
00:01:53,280 --> 00:01:54,406
3 ’تويوتا كورولا‘، 4 ’نيسان ألتيما‘
5 ’هوندا أكورد‘"‏

15
00:01:54,490 --> 00:01:56,534
ما الذي حدث في "‏ديترويت"‏ هذه الأيام فعلا؟

16
00:01:56,784 --> 00:02:00,913
حسنا، ربما قاموا بزراعة
فاصوليا السلام العضوية.‏

17
00:02:01,705 --> 00:02:04,542
كلا، إنها نساء لها شعر إبط وتزرع الكرنب.‏

18
00:02:04,625 --> 00:02:05,876
هذا ما يحدث هناك.‏

19
00:02:05,960 --> 00:02:08,003
مزارع محلية للمجتمع.‏

20
00:02:08,671 --> 00:02:12,007
والآن، سبب قدومنا إلى "‏ناشفيل"‏
،هو بسيط للغاية

21
00:02:12,049 --> 00:02:14,969
في الواقع، لأنني ذهبت
،إلى الـ50 ولاية في "‏الولايات المتحدة"‏

22
00:02:15,052 --> 00:02:16,595
ولم أذهب إلى هنا من قبل.‏

23
00:02:16,804 --> 00:02:18,222
‏-‏ ويا لها من مدينة.‏
‏ أجل.‏-

24
00:02:18,681 --> 00:02:20,850
إنها رائعة.‏

25
00:02:22,935 --> 00:02:24,895
‏-‏ من عرف؟
‏ إننا نحبها.‏-

26
00:02:25,062 --> 00:02:27,189
وهي مدينة عظيمة.‏ ونحن نحبها.‏

27
00:02:27,231 --> 00:02:31,235
والموسيقى مذهلة.‏ أحببت ذلك.‏

28
00:02:34,113 --> 00:02:35,781
‏-‏ غير صحيح.‏
‏ يا صاح، لا يمكنك.‏.‏.‏-

29
00:02:35,865 --> 00:02:39,285
هذه معروفة بمدينة الموسيقى في "‏أميركا"‏.‏
هذا حقيقي، ونحن فيها.‏

30
00:02:39,785 --> 00:02:41,495
ولكن هذا كذب، أليس كذلك؟
لأن "‏ديترويت"‏ هي مدينة الموسيقى.‏

31
00:02:41,745 --> 00:02:43,581
لا.‏ اسمع.‏

32
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
‏-‏ نعم.‏
‏ "‏موتاون"‏.‏-

33
00:02:46,375 --> 00:02:49,336
‏موتاون"‏ 3 دقائق من الموسيقى السخيفة فحسب.‏"

34
00:02:49,545 --> 00:02:51,255
بربك يا "‏هاموند"‏.‏

35
00:02:51,297 --> 00:02:52,840
‏هاموند"‏، هذا غير صحيح.‏"

36
00:02:52,923 --> 00:02:55,426
لا يمكنك أن تقول إن موسيقى الريف والغرب

37
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
صممت لتجعلك بائسا.‏

38
00:02:57,386 --> 00:02:59,597
‏موتاون"‏ صممت لتجعلك سعيدا.‏"

39
00:02:59,763 --> 00:03:01,891
إنه محق بالتأكيد.‏
‏موتاون"‏ لها موسيقى أكثر سعادة.‏"

40
00:03:01,932 --> 00:03:05,561
خذ أغنية "‏دانسنغ إن ذا ستريت"‏
لـ"‏مارثا ريفس"‏ كمثال، اتفقنا؟

41
00:03:05,603 --> 00:03:06,979
اسمع كيف أن الكلمات مبهجة.‏

42
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
"كل شاب، امسك فتاة في كل مكان حول العالم.‏"

43
00:03:10,357 --> 00:03:12,401
أليس ذلك ما كان يأمرنا "‏دونالد"‏ بفعله؟

44
00:03:17,114 --> 00:03:18,282
أنت لا تريد فعل هذا.‏

45
00:03:18,324 --> 00:03:19,617
‏-‏ هل فعل هذا؟
‏ نعم.‏-

46
00:03:19,742 --> 00:03:22,703
لا، لقد قال كل شاب يتحسس فتاة.‏
الأمر مختلف جدا.‏

47
00:03:22,786 --> 00:03:23,913
قال هذا.‏ أجل.‏

48
00:03:23,954 --> 00:03:26,165
،‏ديترويت"‏ ليست "‏موتاون"‏ وحسب"
‏بوب سيجر"‏ من "‏ديترويت"‏.‏"

49
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
إنها موسيقى ربات البيوت.‏

50
00:03:27,750 --> 00:03:29,376
‏-‏ "‏تيد نوجنت"‏.‏
‏ مجنون.‏-

51
00:03:30,294 --> 00:03:31,921
‏-‏ "‏ايغي بوب"‏.‏
‏ سخيف.‏-

52
00:03:31,962 --> 00:03:33,422
‏-‏ "‏مادونا"‏.‏
‏ مزعجة.‏-

53
00:03:33,464 --> 00:03:35,132
‏-‏ "‏إمينيم"‏.‏
‏ لا يمكنه الغناء.‏-

54
00:03:35,215 --> 00:03:36,926
‏-‏ "‏أليس كوبر"‏.‏
‏ سخيف مرة أخرى.‏-

55
00:03:36,967 --> 00:03:38,802
‏-‏ فرقة "‏نصف النسور"‏.‏
‏ أي نصف؟-

56
00:03:39,011 --> 00:03:40,429
‏-‏ "‏جلين فراي"‏.‏
‏ لا يعجبني ذلك النصف.‏-

57
00:03:42,640 --> 00:03:44,934
‏ناشفيل"‏، صحيح؟ ماذا يخرج من هنا؟"
‏مايلي سايرس"‏.‏"

58
00:03:44,975 --> 00:03:46,435
متألقة.‏

59
00:03:49,229 --> 00:03:50,814
لقد قلت هذا بصوت عال على التلفاز.‏

60
00:03:50,856 --> 00:03:53,400
‏-‏ أجل، لقد فعلت.‏
‏ وفرقة "‏ألمان برذرز"‏.‏-

61
00:03:53,484 --> 00:03:54,818
لم أسمع عنهم قط.‏

62
00:03:55,319 --> 00:03:56,487
بل سمعت.‏

63
00:03:57,112 --> 00:04:00,866
لدى فرقة "‏ألمان بروزر"‏
تلك الأغنية الناجحة.‏ ماذا كان اسمها؟

64
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
‏جينفر"‏.‏"

65
00:04:03,118 --> 00:04:05,412
‏-‏ لقد كرهتها.‏
‏ لم يعد يسمعها أحد، صحيح؟-

66
00:04:05,496 --> 00:04:06,830
لا.‏ لا شيء.‏

67
00:04:06,872 --> 00:04:08,374
أغرب شيء.‏

68
00:04:08,457 --> 00:04:10,167
هذا برنامج سيارات أيها الحمقى

69
00:04:10,292 --> 00:04:11,752
‏-‏ مرحبا، توجد رسالة.‏
‏ آسف.‏-

70
00:04:12,002 --> 00:04:14,546
هذه رسالة من السيد "‏ويلمان"‏.‏
أظن أننا خرجنا عن الموضوع.‏

71
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
ربما يكون غاضبا.‏ لدينا القليل.‏

72
00:04:16,215 --> 00:04:17,549
،يوجد أمر يخص السيارات هنا بالفعل

73
00:04:17,633 --> 00:04:19,927
وعلينا التكلم عنه، يدعى "‏دحرجة الفحم"‏.‏

74
00:04:20,177 --> 00:04:21,679
‏-‏ هل أنتم على علم بهذا؟
‏ نعم.‏-

75
00:04:22,137 --> 00:04:24,014
للأمر أصوله في الرياضة.‏

76
00:04:24,473 --> 00:04:26,976
حيث كان يذهب الناس
بشاحناتهم الصغيرة في الميدان

77
00:04:27,226 --> 00:04:30,437
‏-‏ ويرون من بوسعه سحب أثقل شيء.‏
‏ أجل.‏-

78
00:04:30,521 --> 00:04:32,398
لدينا بعض الصور هنا حول هذا.‏

79
00:04:32,773 --> 00:04:35,192
انظروا، الرجل والشاحنة الصغيرة
يسحبان شيئا ثقيلا.‏

80
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
ها أنت ذا.‏

81
00:04:37,152 --> 00:04:39,029
أشياء لن تسمعها قط تقال في ذلك الحدث.‏

82
00:04:39,113 --> 00:04:41,365
‏يجب أن نسرع يا رفاق.‏"
أنا متأخر على قراءة الشعر.‏"‏

83
00:04:43,117 --> 00:04:45,285
،هذه الشاحنة الثالثة
‏بيرني ساندرز"‏ يا رفاق.‏"

84
00:04:47,246 --> 00:04:50,082
،على أي حال، المهم هو أنهم نجحوا
تمكنوا من سحب أشياء أكثر ثقلا

85
00:04:50,165 --> 00:04:52,584
لو غشوا ووضعوا وحدات تحكم إلكترونية
في محركات الديزل

86
00:04:52,835 --> 00:04:57,297
لأن هذا سيولد طاقة أكبر
ودخانا أكثر كمنتج ثانوي.‏

87
00:04:57,381 --> 00:04:58,841
لهذا يدعى "‏دحرجة الفحم"‏.‏

88
00:04:58,882 --> 00:05:02,177
والآن، بدأ بعض الأطفال
يفعلون هذا على الطريق السريع.‏

89
00:05:02,219 --> 00:05:03,512
فهم يخرجون في الشارع

90
00:05:03,554 --> 00:05:06,098
ثم يفعلونها عندما يتجاوزون "‏تويوتا بريوس"‏.‏

91
00:05:06,181 --> 00:05:08,350
انظروا إلى هذا، حسنا؟ ها أنت ذا.‏

92
00:05:09,018 --> 00:05:14,273
حبا بالله.‏ حقا؟ بربك.‏ حقا؟

93
00:05:15,232 --> 00:05:16,817
يا رفاق.‏.‏.‏

94
00:05:17,401 --> 00:05:20,362
يعجبني هذا.‏ أعرف أنه لا يجب أن أقول هذا

95
00:05:20,404 --> 00:05:22,656
،ولكن في كل مرة أتجاوز سيارة "‏بريوس"‏

96
00:05:22,740 --> 00:05:24,491
،أظن أنه يمكنني فعلها بناقل السرعة الرابع

97
00:05:25,325 --> 00:05:28,746
ولكني سأستخدم الثاني.‏ وأزعجهم أكثر.‏

98
00:05:28,787 --> 00:05:31,540
أنت تعرف أن عمرك 56 عاما.‏

99
00:05:31,582 --> 00:05:33,584
‏-‏ أجل، ولكن عمري العقلي 9 سنوات.‏
‏ أجل.‏-

100
00:05:34,084 --> 00:05:37,212
‏-‏ هلا ندخل في صلب البرنامج؟
‏ أجل، لندخل في صلب البرنامج.‏-

101
00:05:37,421 --> 00:05:39,757
في برنامجنا للسيارات هذا الأسبوع.‏.‏.‏

102
00:05:41,675 --> 00:05:43,927
يدهس "‏جايمس"‏ كراسي شمسية.‏

103
00:05:46,764 --> 00:05:48,515
يتناول "‏ريتشارد"‏ جعة.‏

104
00:05:50,893 --> 00:05:52,394
وأنا انطلقت على شيء.‏

105
00:05:52,519 --> 00:05:53,687
يا إلهي.‏

106
00:05:55,522 --> 00:05:58,358
على أي حال، قبل هذا كله، حظينا بجدال صغير.‏

107
00:05:58,442 --> 00:06:01,612
أقول إنه ليس عليك شراء
سيارة "‏بي إم دبليو إم 3"‏

108
00:06:01,653 --> 00:06:03,947
،لأنه بأقل من 11 ألف جنيه استرليني

109
00:06:04,031 --> 00:06:06,533
يمكنك شراء "‏جاغوار إكس إي إس"‏.‏

110
00:06:06,617 --> 00:06:10,621
التي قيادتها أجمل وأكثر راحة وبذات السرعة.‏

111
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
‏-‏ ليست بذات السرعة.‏
‏ بلى، إنها بذات السرعة.‏-

112
00:06:12,623 --> 00:06:15,292
‏-‏ كلا، غير صحيح.‏
‏ سرعة كلتاهما 249 كلم في الساعة.‏-

113
00:06:15,375 --> 00:06:17,878
نعم، لأن "‏بي إم دبليو"‏
تم تحديدها إلكترونيا

114
00:06:17,961 --> 00:06:20,422
إلى سرعة 249.‏ أما سيارة "‏جاغ"‏ محددة أصلا.‏

115
00:06:21,840 --> 00:06:24,384
،آسف للمقاطعة.‏ ولكن زميلاي على خطأ

116
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
،لأنه إن أردت سيارة صالون سريعة وصغيرة

117
00:06:27,221 --> 00:06:28,639
ما يجب عليك أن تشتريه.‏.‏.‏

118
00:06:28,680 --> 00:06:30,140
إن كنت ستبدأ بالتكلم عن سيارة

119
00:06:30,182 --> 00:06:32,518
،‏ألفا روميو جيوليا كوادريفوجليفوجلي"‏ تلك"

120
00:06:32,810 --> 00:06:36,146
سأطعنك بهذا القلم في عينك.‏

121
00:06:36,396 --> 00:06:37,898
‏-‏ لا فائدة.‏
‏ أكثر من مرة.‏-

122
00:06:37,981 --> 00:06:42,152
إنه محق.‏ "‏ألفا روميو"‏ لم تصنع
سيارة لائقة منذ 30 عاما.‏

123
00:06:42,736 --> 00:06:43,821
لا تتكلم.‏

124
00:06:44,238 --> 00:06:45,823
لأننا نريد أن نعود إلى النقطة.‏

125
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
قررت أنا و"‏جايمس"‏ أنه حان وقت حل

126
00:06:47,741 --> 00:06:52,496
نزاع "‏جاغوار"‏ و"‏بي إم دبليو"‏ هذا
باختبار طريق تقليدي في "‏سكوتلاندا"‏.‏

127
00:07:01,046 --> 00:07:02,840
"أهلا بكم في ’ويلز‘"

128
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
أهلا ومرحبا بكم في "‏ويلز"‏.‏

129
00:07:05,134 --> 00:07:08,887
حيث أتيت بكل طاقم التصوير وهذه.‏

130
00:07:09,179 --> 00:07:14,935
السيارة الجديدة
‏ألفا روميو جيوليا كوادروفوماجيو"‏.‏"

131
00:07:16,019 --> 00:07:17,146
حسبما أظن.‏

132
00:07:17,187 --> 00:07:18,522
أيا كانت.‏

133
00:07:18,814 --> 00:07:21,692
لنصعد الآن ونرى ماذا يجري.‏

134
00:07:26,864 --> 00:07:29,867
،والآن، لتكون هذه سيارة "‏ألفا روميو"‏ فعلا

135
00:07:29,908 --> 00:07:32,828
لا بد من وجود خطب ما بها.‏

136
00:07:33,745 --> 00:07:34,955
فكروا في الأمر.‏

137
00:07:35,038 --> 00:07:40,210
شخص لطيف مع أمه ودقيق ورصين وملابسه جميلة.‏

138
00:07:40,252 --> 00:07:43,964
إنه "‏أودي"‏.‏ ولا يريد أحد صديقا مثله.‏

139
00:07:45,299 --> 00:07:48,135
،لو كنت ستعمل علاقة مع سيارة

140
00:07:48,218 --> 00:07:52,723
،لو كنت ستشكل رابطة
لا بد أن يكون لديها صفات إنسانية.‏

141
00:07:52,806 --> 00:07:56,810
،وإن كنت ستحظى بصفات إنسانية
لا بد من وجود عيوب فيها.‏

142
00:07:58,437 --> 00:08:02,524
ويسرني أن أقول
إن في هذه السيارة عيبا كبيرا.‏

143
00:08:05,611 --> 00:08:07,571
لا أعرف حقا كيف تمكنوا من هذا.‏

144
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
ولكنه ليس من السهل الخروج.‏

145
00:08:09,907 --> 00:08:11,909
توجد هذه الدعامة هنا وعجلة القيادة هنا

146
00:08:11,992 --> 00:08:16,580
ولا يوجد فراغ كاف بينهما.‏

147
00:08:17,080 --> 00:08:18,665
تمهلوا لحظة.‏

148
00:08:20,083 --> 00:08:21,752
كيف تكون "‏ألفا روميو"‏.‏

149
00:08:23,253 --> 00:08:27,257
وضعوا الباب في المكان الخطأ.‏
يجب أن يكون إلى الخلف أكثر.‏

150
00:08:28,425 --> 00:08:29,927
هذه عبقرية.‏

151
00:08:32,512 --> 00:08:33,931
هناك المزيد أيضا.‏

152
00:08:34,139 --> 00:08:36,391
ليست سيارة وسيمة جدا.‏

153
00:08:36,433 --> 00:08:38,101
العجلات صغيرة جدا

154
00:08:38,143 --> 00:08:39,353
،ولسبب ما

155
00:08:39,436 --> 00:08:42,940
اختاروا أن يجعلوا المقدمة
تشبه سيارة "‏ولزيلي"‏.‏

156
00:08:45,275 --> 00:08:47,778
وفي الماضي القريب، كان "‏جايمس"‏ محقا.‏

157
00:08:47,861 --> 00:08:51,365
لسيارة "‏ألفا"‏ عيوبها
ولا توجد أشياء جيدة تعوضها.‏

158
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
أخطأوا في وضع عجلات القيادة لـ"‏فيات"‏

159
00:08:53,784 --> 00:08:57,412
بعدما شطبوا كلمة "‏فيات"‏
وكتبوا "‏ألفا روميو"‏ مكانها.‏

160
00:08:58,121 --> 00:08:59,331
،على الرغم من هذا

161
00:09:00,332 --> 00:09:02,042
هذا حيوان مختلف جدا.‏

162
00:09:36,368 --> 00:09:38,829
هذه سيارة مذهلة.‏

163
00:09:39,162 --> 00:09:40,706
سيارة ملحمية.‏

164
00:09:40,998 --> 00:09:44,084
ربما لأنها الطفل المحبوب للرجل نفسه

165
00:09:44,167 --> 00:09:47,004
الذي صمم "‏فيراري 458"‏.‏

166
00:09:54,886 --> 00:09:57,806
أعطاها ذراع توصيل من ألياف كربونية.‏

167
00:09:58,390 --> 00:10:02,352
وسقف من ألياف كربونية.‏
وغطاء من ألياف كربونية.‏

168
00:10:02,602 --> 00:10:06,565
قيادة محدودة مميزة وتخاطرية

169
00:10:06,648 --> 00:10:08,150
وعلبة تروس ذكية.‏

170
00:10:08,859 --> 00:10:11,278
ولكن أكثر الأشياء المثيرة للإعجاب
في هذه السيارة

171
00:10:11,361 --> 00:10:15,657
محركها ذو الإسطوانات الستة
المشحون بالتربو بسعة ـ2.‏9 لتر.‏

172
00:10:17,868 --> 00:10:21,079
محرك يرتعش عندما تغلق الباب.‏

173
00:10:21,997 --> 00:10:23,540
هذه عبقرية، انظروا إلى هذا.‏

174
00:10:24,541 --> 00:10:27,044
لا تحصل على هذا من سيارة "‏أودي"‏، صحيح؟

175
00:10:28,503 --> 00:10:31,965
‏فيراري"‏، والتي هي بالطبع جزء"
من ذات شركة "‏ألفا روميو"‏

176
00:10:32,049 --> 00:10:35,927
حريصة جدا على أن تشير
إلى أن هذا ليس المحرك

177
00:10:36,011 --> 00:10:39,306
الذين يستخدمونه في "‏كاليفورنيا"‏
بإزالة إسطوانتين.‏

178
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
يقولون إنها صدفة بحتة

179
00:10:41,600 --> 00:10:45,020
أن لكلا المحركين ذات نسبة التجويف
والجهد وزاوية "‏في"‏.‏

180
00:10:45,270 --> 00:10:48,857
إنهم مصممون أن هذا كله
من صنع "‏ألفا روميو"‏.‏

181
00:10:50,108 --> 00:10:52,194
ها نحن أولاء.‏

182
00:10:53,153 --> 00:10:54,571
إنها كذلك أيضا.‏

183
00:10:58,033 --> 00:10:59,993
ويا له من عمل.‏

184
00:11:00,952 --> 00:11:04,873
لديك قوة أحصنة تبلغ 503 للمكابح.‏

185
00:11:05,957 --> 00:11:10,545
هذه أكثر 60 حصانا
مما تحصل عليه من سيارة "‏بي إم دبليو إم 3"‏.‏

186
00:11:14,800 --> 00:11:18,887
وهذا أكثر بـ175 حصانا
مما تحصل عليه من سيارة "‏جاغ"‏ تلك

187
00:11:18,929 --> 00:11:24,601
،التي كان سيحكي عنها "‏جايمس"‏ الآن
لو لم أتدخل وأنقذ الموقف.‏

188
00:11:25,102 --> 00:11:27,270
ومن ثم، تسمع صوت المحرك.‏

189
00:11:36,988 --> 00:11:41,118
معظم المحركات المشحونة بالتربو
،تكون شرهة قليلا في الطرف العلوي

190
00:11:41,201 --> 00:11:43,995
ولكن بسبب التربو المزدوج الحلزوني

191
00:11:44,079 --> 00:11:46,206
،المركب في المحرك من نوع "‏في"‏

192
00:11:48,125 --> 00:11:51,461
،مثلما يوجد في "‏فيراري كاليفورنيا"‏
من قبيل الصدفة.‏

193
00:11:52,212 --> 00:11:56,466
عداد دوران المحرك يكون ضبابيا
بعد المنطقة الحمراء مباشرة.‏

194
00:12:15,986 --> 00:12:18,029
هذا المحرك.‏.‏.‏

195
00:12:19,156 --> 00:12:20,907
إنه تحفة فنية.‏

196
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
جوهرة فريدة.‏

197
00:12:25,871 --> 00:12:30,167
،لذا، بينما يبدو شكلها مثل "‏ولزيلي"‏
فهي بالتأكيد لا تسير مثلها.‏

198
00:12:33,336 --> 00:12:38,675
لهذه السيارة سرعة قصوى
تبلغ 307 كلم في الساعة.‏

199
00:12:40,677 --> 00:12:42,220
،هذه السيارة تكون

200
00:12:42,804 --> 00:12:47,476
سيارة "‏فيراري"‏ مرتدية
سراويل حساسة في الأبواب الأربعة.‏

201
00:12:49,978 --> 00:12:53,607
وهذا يأخذني إلى قصة هذه السيارة المدهشة.‏

202
00:12:55,108 --> 00:12:58,653
،في السرعات العادية
تكون هادئة ومتحضرة جدا.‏

203
00:12:59,112 --> 00:13:01,031
وبرغم من أنها تسير على عجلات

204
00:13:01,114 --> 00:13:05,202
،يبدو أنها خرجت من أسفل أريكة
تبدو مريحة جدا.‏

205
00:13:05,285 --> 00:13:09,581
حتى لو ضغطت على هذا
وشغلت وضع التعليق الوعر.‏

206
00:13:12,125 --> 00:13:15,879
الوضع الوحيد الذي لم أجربه بعد
هو هذا، السباق.‏

207
00:13:17,088 --> 00:13:18,298
ولكني أظن أنه علي تجريبه.‏

208
00:13:18,548 --> 00:13:21,551
،للأسف، قبل أن أجد مكانا أجرب فيه الوضع

209
00:13:22,093 --> 00:13:24,304
تلقيت مكالمة هاتفية.‏

210
00:13:30,227 --> 00:13:32,938
لا.‏ ماذا؟ "‏هاموند"‏.‏

211
00:13:33,021 --> 00:13:35,065
هل أخذت طاقم تصويرنا في مكان ما؟

212
00:13:35,982 --> 00:13:38,902
‏-‏ نعم.‏
‏ هل تستخدمهم في تصوير سيارة "‏ألفا"‏؟-

213
00:13:39,736 --> 00:13:41,488
‏-‏ نعم.‏
‏ أين أنت؟-

214
00:13:41,613 --> 00:13:43,532
‏-‏ "‏ويلز"‏.‏
‏ "‏ويلز"‏؟-

215
00:13:43,740 --> 00:13:47,327
لا يمكن ترتيب هذا أن نذهب إلى "‏سكوتلاندا"‏

216
00:13:47,410 --> 00:13:50,956
،لم أقول لكم أن تذهبا إلى "‏سكوتلاندا"‏
لقد قررتما الذهاب بمفردكما.‏

217
00:13:52,374 --> 00:13:55,794
قطعنا الطريق بأكمله إلى "‏سكوتلاندا"‏
لعمل هذا بهاتين السيارتين.‏

218
00:13:55,877 --> 00:13:58,129
هذا هو الاختبار.‏ أنت تحاول إزاحة.‏.‏.‏

219
00:13:58,755 --> 00:14:00,799
توجد واحدة أو اثنان
،من "‏ألفا روميو"‏ في العالم

220
00:14:00,882 --> 00:14:02,425
من الجميل أن نواصل العمل كلنا.‏

221
00:14:02,467 --> 00:14:06,179
،لا يهم رأيك في "‏ألفا روميو"‏
هذا برنامج سيارات.‏

222
00:14:06,263 --> 00:14:08,640
مفاهيم وأحلام وأمور خيالية.‏

223
00:14:08,932 --> 00:14:13,395
نخرج بسيارتين معقولتين
ولهما صلة بالموضوع ومهمتين وحقيقيتين.‏

224
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
ظلوا يصرخون في وجهي بينما وصلت

225
00:14:15,772 --> 00:14:18,024
بطاقم التصوير كله في سباقنا.‏

226
00:14:18,900 --> 00:14:21,278
التي تمكنت من خدشها
طوال الـ10 سنوات الماضية.‏.‏.‏

227
00:14:23,321 --> 00:14:26,783
الاتصال ينقطع.‏ لقد فقدته.‏

228
00:14:33,373 --> 00:14:35,250
وضع السباق.‏

229
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
ها نحن أولاء.‏

230
00:14:50,599 --> 00:14:53,893
في وضع السباق، كل شيء في حالة توتر.‏

231
00:14:53,977 --> 00:14:55,687
،استجابة دواسة الوقود وعلبة التروس

232
00:14:55,770 --> 00:15:00,108
وعجلة القيادة ونظام التحكم في الجر مغلق.‏

233
00:15:20,879 --> 00:15:24,507
تحولت هذه الآن من شيء كان عبقريا

234
00:15:25,091 --> 00:15:27,927
إلى شيء مثير.‏

235
00:15:37,771 --> 00:15:41,691
بالطبع، لا تقود بوضع السباق
على الطريق أبدا.‏

236
00:15:42,067 --> 00:15:45,695
بالطريقة نفسها لا تأخذ ساعة يد
معك في الفضاء.‏

237
00:15:45,904 --> 00:15:51,284
ولكن من الرائع أن تعرف
أنها ستعمل لو أخذتها على الطريق.‏

238
00:15:52,327 --> 00:15:55,538
وهي تعمل بالفعل.‏

239
00:16:00,001 --> 00:16:03,296
لطالما قلت إنك لا يمكنك
أن تكون رجلا محبا للسيارات

240
00:16:03,546 --> 00:16:06,091
حتى تملك سيارة "‏ألفا روميو"‏.‏

241
00:16:06,383 --> 00:16:08,510
،والمشكلة هي أنه لطالما عرفت

242
00:16:08,718 --> 00:16:12,764
أنه لا يوجد محب سيارات
يريد شراء "‏ألفا روميو"‏.‏

243
00:16:14,057 --> 00:16:16,851
ولكن يوجد الآن.‏

244
00:16:30,740 --> 00:16:33,159
ومن ثم، قررت فعل شيء

245
00:16:33,243 --> 00:16:36,996
لم أفعله من قبل مع أي سيارة
قمت بتصويرها في حياتي.‏

246
00:16:37,580 --> 00:16:39,582
،قررت أنه بعد انتهاء الاختبار

247
00:16:39,624 --> 00:16:42,127
،أن أتوجه إلى أقرب بائع "‏ألفا روميو"‏

248
00:16:43,336 --> 00:16:44,587
وأشتري واحدة.‏

249
00:17:05,942 --> 00:17:07,444
إنه قرار صعب.‏

250
00:17:12,115 --> 00:17:16,786
‏-‏ ماذا؟
‏ أنت أحمق.‏ لقد سرقت فيلمنا.‏-

251
00:17:17,287 --> 00:17:18,830
غير صحيح.‏

252
00:17:19,038 --> 00:17:20,790
لم تشتر واحدة بالفعل، أليس كذلك؟

253
00:17:20,957 --> 00:17:23,877
لم أشترها، لأني لم أقدر على الاختيار
بينها وبين "‏4 سي"‏.‏

254
00:17:23,960 --> 00:17:24,961
أعرف، لقد كانت رائعة.‏

255
00:17:25,044 --> 00:17:26,504
،الأمر وكأنه مشاهدة قرد يعود إلى قفصه

256
00:17:26,588 --> 00:17:29,424
ويجد تفاحة وموزة.‏

257
00:17:29,632 --> 00:17:31,384
،أحب التفاح، ولكني أحب الموز

258
00:17:31,468 --> 00:17:33,553
‏-‏ أم هل أريد التفاحة أم الموزة؟
‏ "‏هاموند"‏.‏-

259
00:17:33,636 --> 00:17:35,221
‏-‏ كان بوسعك شراء الاثنين.‏
‏ "‏هاموند"‏.‏-

260
00:17:35,305 --> 00:17:38,558
السيارة مذهلة
وسعرها 60 ألف جنيه استرليني فقط.‏

261
00:17:39,559 --> 00:17:40,810
بصدق يا "‏جيرمي"‏ هذا لا يعني شيئا.‏

262
00:17:40,852 --> 00:17:43,646
،لو أنتجت "‏ألفا روميو"‏ روث كلب
ستقول إنه مذهل.‏

263
00:17:43,688 --> 00:17:45,482
ولكنها مذهلة، لا أختلق هذا.‏

264
00:17:45,523 --> 00:17:48,610
لقد سمعتما، إنها سيارة رائعة.‏

265
00:17:48,860 --> 00:17:50,653
،على أي حال، اسمعوا
لا بد أن نكتشف مدى سرعة

266
00:17:50,737 --> 00:17:54,657
سيارة "‏كوادري"‏ تلك حول طريق "‏إيبولا"‏.‏

267
00:17:54,741 --> 00:17:56,159
وذلك يعني بالتأكيد، أن نعطيها

268
00:17:56,242 --> 00:18:00,079
لرجل يظن أن التنس رياضة اخترعها "‏ستالين"‏.‏

269
00:18:01,331 --> 00:18:04,334
،إنه في الواقع فتى محلي هذا الأسبوع
من الولاية المجاورة.‏

270
00:18:04,417 --> 00:18:06,085
إنه "‏الأميركي"‏.‏

271
00:18:09,464 --> 00:18:14,511
ها هو، وسوف يستمتع
بهذه السيارة الرائعة، أنا متأكد من هذا.‏

272
00:18:14,969 --> 00:18:17,722
وهو انطلق بمساعدة كبيرة

273
00:18:17,806 --> 00:18:20,141
من ذلك المحرك الرائع سداسي الإسطوانات.‏

274
00:18:20,183 --> 00:18:21,392
إنها مبللة.‏

275
00:18:21,476 --> 00:18:26,189
،حسنا، "‏ألفا روميو جولي كوادبايك"‏

276
00:18:26,272 --> 00:18:28,650
،ثمة اسم أو أخر، أعجز عن قوله

277
00:18:28,691 --> 00:18:30,276
أعجز عن نطقه.‏

278
00:18:30,902 --> 00:18:32,487
لا أحب قيادتها حقا.‏

279
00:18:33,196 --> 00:18:34,906
حبا بالله.‏

280
00:18:36,324 --> 00:18:38,993
إذا، الرجل الطويل يظن أن هذه سيارة جيدة.‏

281
00:18:39,869 --> 00:18:42,831
ما زلت أظن أنه سقط على رأسه وهو طفل.‏

282
00:18:43,414 --> 00:18:46,000
أجل، ولكني على الأقل
لا ألبس قبعات رعاة البقر في الزفافات.‏

283
00:18:46,626 --> 00:18:50,296
،والآن، تنطلق بعظمة إلى لفة "‏اسمك هنا"‏

284
00:18:50,380 --> 00:18:53,299
قد تكون هذه أروع لفة فردية
سنراها على الإطلاق.‏

285
00:18:53,383 --> 00:18:54,759
عم تتكلم؟

286
00:18:54,843 --> 00:18:57,387
،إنها متوازنة بشكل رائع، قوية جدا

287
00:18:57,470 --> 00:18:58,555
،بقليل من التعثر هناك

288
00:18:58,638 --> 00:19:00,473
التفاف زائد للدوران ولكنها صممت لأجل هذا.‏

289
00:19:00,557 --> 00:19:03,268
‏-‏ كلا، غير صحيح.‏
‏ اصمت يا "‏هاموند"‏.‏ أنا مشغول.‏-

290
00:19:04,686 --> 00:19:08,231
هذه مجرد سيارة "‏بي إم دبليو"‏
لمن يحبون القهوة الفاخرة.‏

291
00:19:08,731 --> 00:19:12,068
كلا، إنها سيارة "‏بي إم دبليو"‏
لذوي الذوق والفطنة.‏

292
00:19:12,151 --> 00:19:13,945
كلا، إنها "‏بي إم دبليو"‏ للحمقى.‏

293
00:19:14,028 --> 00:19:17,323
اصمت يا "‏هاموند"‏.‏ انظر كيف تتعامل
،مع لفة "‏بيت السيدة العجوز"‏

294
00:19:17,407 --> 00:19:19,659
تقريبا بدون مشكلة على الإطلاق.‏

295
00:19:20,159 --> 00:19:22,620
والآن، يمكنه أن يزيد سرعتها
إلى لفة "‏محطة فرعية"‏.‏

296
00:19:22,704 --> 00:19:25,039
يا لهذه القوة وهذه الأصالة.‏

297
00:19:25,081 --> 00:19:26,457
يا لهذا الهراء.‏

298
00:19:26,583 --> 00:19:29,127
اصمت.‏ تبقت زاويتان فقط.‏

299
00:19:29,544 --> 00:19:31,671
متألقة يا أولاد عبر المطر هناك.‏

300
00:19:32,088 --> 00:19:36,801
‏حقل الخراف"‏ وفئة رئيسية أخرى"
في التعليق والتحكم وعبور الخط.‏

301
00:19:39,012 --> 00:19:41,639
‏-‏ هيا إذن.‏
‏ لا.‏-

302
00:19:41,931 --> 00:19:43,766
‏-‏ هيا.‏ ماذا فعلت؟
‏ ماذا؟-

303
00:19:44,142 --> 00:19:46,477
‏-‏ التوقيت.‏
‏ كلا، لقد كانت مبللة.‏-

304
00:19:46,978 --> 00:19:48,897
،كانت مبللة، فلا فائدة من إظهار التوقيت

305
00:19:48,938 --> 00:19:53,026
‏-‏ سنتعب الحاسوب بلا سبب.‏
‏ تعامل مع الأمر.‏-

306
00:19:53,109 --> 00:19:54,527
‏-‏ ولكننا لم.‏.‏.‏
‏ حسنا، سأفعل هذا.‏-

307
00:19:54,611 --> 00:19:55,695
لنلق نظرة على التوقيت.‏ ها نحن.‏

308
00:19:55,778 --> 00:19:56,863
توقيت "‏جيرمي"‏ لسيارة
"ألفا كوادرا فلوجيبولجيو.‏"

309
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
‏لوحة ’أمازون‘ الأصلية لنتائج ’جي تي‘"
لبرنامج ’الجولة الكبرى‘"‏

310
00:19:58,031 --> 00:20:00,617
‏13 ’ألفا روميو جيوليا كوادرفيجوليو‘"
توقيت 1:27.‏1"‏

311
00:20:00,783 --> 00:20:02,452
هذا ليس سريعا يا صاح.‏ آسف.‏

312
00:20:02,577 --> 00:20:03,703
هذا هراء.‏

313
00:20:03,786 --> 00:20:05,955
في الجو الجاف، لكانت عملت 1:15.‏

314
00:20:06,205 --> 00:20:07,624
‏-‏ كلا، غير صحيح.‏
‏ بلى، لكانت أحرزته.‏-

315
00:20:07,707 --> 00:20:09,042
‏-‏ كلا، غير صحيح.‏
‏ بلى، هذا صحيح.‏-

316
00:20:09,167 --> 00:20:10,793
،لا فائدة من الجدال، على أي حال

317
00:20:10,877 --> 00:20:13,546
لقد أخرج ما في داخله
نحو "‏ألفا روميو"‏ وهو أمر جيد.‏

318
00:20:13,713 --> 00:20:15,256
لأنه حان الآن وقت استمتاعنا

319
00:20:15,298 --> 00:20:19,344
بنزهة لطيفة على الأرصفة المضاءة
بضوء الشمس في "‏شارع المحادثة"‏.‏

320
00:20:19,844 --> 00:20:25,141
"شارع المحادثة"

321
00:20:29,938 --> 00:20:32,941
‏-‏ يعجبني هذا.‏
‏ نعم.‏ حسنا.‏ والآن.‏.‏.‏-

322
00:20:34,651 --> 00:20:39,238
،حسنا، وسنبدأ بهذا
هذه سيارة "‏ألفا روميو ستيلفيو"‏ الجديدة.‏

323
00:20:39,322 --> 00:20:42,241
‏-‏ حبا بالله!‏
‏ هذه أخبار مهمة.‏-

324
00:20:42,325 --> 00:20:45,411
،هذه ليست أخبار مهمة
إنها أخبار مخصصة للمغفلين.‏

325
00:20:45,620 --> 00:20:48,164
،كلا!‏ هذه سيارة رائعة

326
00:20:48,206 --> 00:20:50,875
لأنه يمكنك أن تحصل عليها
بذات المحرك ذي اﻠ500 حصان

327
00:20:50,959 --> 00:20:52,627
الذي تحصل عليه في "‏كوادريفوجليو"‏

328
00:20:52,669 --> 00:20:55,797
وبذلك تحصل على دفع رباعي.‏

329
00:20:55,838 --> 00:20:57,966
لذا ستعمل هذه في الجو المبلل، صحيح؟

330
00:20:58,383 --> 00:21:00,343
،‏هاموند"‏، عندما يحظى أحدهم بطفل"

331
00:21:01,010 --> 00:21:02,637
،هل تذهب به وتدعهم يقولون

332
00:21:02,679 --> 00:21:05,556
،‏انظروا هذا مولودي الجديد"‏"
"حسنا، إنه قبيح جدا.‏"

333
00:21:06,099 --> 00:21:07,475
فقط لو كان قبيحا.‏

334
00:21:07,517 --> 00:21:10,687
لا يمكنك أن تكون قاسيا
على "‏ألفا روميو"‏، إنهم يعملون بجد.‏

335
00:21:10,728 --> 00:21:12,021
يمكنني وسأكون.‏

336
00:21:12,188 --> 00:21:15,775
ولكن دعنا نمضي قدما، انس أمر "‏ألفا"‏.‏

337
00:21:15,858 --> 00:21:17,485
‏-‏ والآن يجب أن نتكلم عن مكاننا.‏
‏ نعم.‏-

338
00:21:17,527 --> 00:21:18,695
حسنا، "‏تينيسي"‏.‏

339
00:21:18,778 --> 00:21:20,989
لأن هذه هي أكثر السيارات مبيعا
في "‏الولايات المتحدة"‏.‏

340
00:21:21,698 --> 00:21:23,700
حسنا، و.‏.‏.‏

341
00:21:23,992 --> 00:21:26,369
،أجل، حصلنا على صورة لسيارة شرطة

342
00:21:27,662 --> 00:21:30,289
وسيارة إسعاف وعربة موتى.‏

343
00:21:30,790 --> 00:21:34,210
أجل، أفهم الفكرة هنا.‏

344
00:21:34,377 --> 00:21:36,045
الشاحنة الصغيرة، أظن أني محق في قولي

345
00:21:36,087 --> 00:21:37,880
إن هذا شائع جدا في هذه المنطقة، صحيح؟

346
00:21:38,548 --> 00:21:40,174
،وقد يندهش بعضكم لسماع

347
00:21:40,216 --> 00:21:42,385
أنه لم يتم القبض عليهم على الإطلاق.‏

348
00:21:42,427 --> 00:21:44,679
لا يملكها أحد تقريبا في "‏المملكة المتحدة"‏.‏

349
00:21:44,721 --> 00:21:47,682
،كلا، أنت بالكاد تراها
وهذا مؤسف لأني أحب الشاحنات الصغيرة.‏

350
00:21:47,932 --> 00:21:49,851
‏-‏ أجل، ولكنك تعرف.‏.‏.‏
‏ كلا، إني أحب الشاحنات.‏-

351
00:21:51,561 --> 00:21:53,730
بوسعي قول هذا هنا.‏

352
00:21:53,771 --> 00:21:57,567
لا بأس، يمكنك قول هذا.‏
ولكنها ليست مرنة، صحيح؟

353
00:21:57,692 --> 00:21:58,860
كلا يا صاح، هذا ليس.‏.‏.‏

354
00:21:58,901 --> 00:22:00,319
،انظر، أنت تقول سيارتك "‏فيراري"‏

355
00:22:00,403 --> 00:22:02,530
فأنت تتحمل بسعادة
كل التنازلات التي تفرضها.‏

356
00:22:02,572 --> 00:22:04,824
فأنت تتحمل التكلفة والإزعاج

357
00:22:04,907 --> 00:22:07,285
وعدم الراحة، فقط لأنها سيارة سريعة.‏

358
00:22:07,368 --> 00:22:09,245
،الأمر نفسه مع الشاحنة الصغيرة
،تتحمل التنازلات

359
00:22:09,328 --> 00:22:11,414
الوزن والحجم واستهلاك الوقود.‏.‏.‏

360
00:22:11,497 --> 00:22:12,915
نعم، ولكن ما الإيجابي؟

361
00:22:12,999 --> 00:22:16,044
،إنه شاحنة صغيرة، يمكنك استخدامها
،يمكنك وضع حطب الأشجار فيها

362
00:22:16,252 --> 00:22:20,214
،وسحب الأشجار من الغابات بها
يمكنك وضع دبا فيها.‏.‏.‏

363
00:22:20,298 --> 00:22:23,092
‏هاموند"‏، أنت تعمل في الإعلام.‏"

364
00:22:23,342 --> 00:22:25,303
الشيء الوحيد الذي ستضعه في خلف شاحنة

365
00:22:25,386 --> 00:22:29,015
سيكون دعوات لحفلات غداء.‏ هذا كل ما تفعله.‏

366
00:22:29,098 --> 00:22:31,267
المشكلة فعلا في "‏بريطانيا"‏
،مع الشاحنات الصغيرة

367
00:22:31,350 --> 00:22:32,769
،يؤسفني أن أعترف بهذا، ولكنها

368
00:22:33,436 --> 00:22:35,188
أنك لو توقفت عند مجموعة من إشارات المرور

369
00:22:35,271 --> 00:22:38,066
ولديك خلاطة الأسمنت
،والمنشار الخاص بك في الخلف

370
00:22:38,357 --> 00:22:40,526
سوف تسرق.‏ في الحال.‏

371
00:22:41,110 --> 00:22:42,612
أي شيء يترك في العراء في "‏بريطانيا"‏

372
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
مثل المكسرات في الحفلة، خذ ما تريد.‏

373
00:22:45,865 --> 00:22:47,492
لذا، لماذا لا يحدث هذا هنا؟

374
00:22:47,658 --> 00:22:49,243
من لديه شاحنة صغيرة هنا؟

375
00:22:49,452 --> 00:22:51,037
‏-‏ أترى؟ أجل!‏
‏ يا للهول!‏ هذا مذهل.‏-

376
00:22:51,913 --> 00:22:53,915
ولكن عندما تذهبون للتسوق
،وتضعون أشياء في الشاحنة

377
00:22:53,956 --> 00:22:56,084
لماذا لا يأخذ أحدهم ما يريد وحسب؟

378
00:22:56,334 --> 00:22:58,628
‏-‏ لأنهم يطلقون عليهم النار هنا.‏
‏ ماذا؟-

379
00:22:59,170 --> 00:23:04,008
حسنا، يوجد هذا.‏ شكرا لك، "‏دونالد"‏.‏

380
00:23:05,093 --> 00:23:06,344
إنه "‏دونالد"‏.‏

381
00:23:06,427 --> 00:23:09,597
ولكن مهلا، هل سرق منكم أي شيء
وأنتم في إشارة مرور؟

382
00:23:09,639 --> 00:23:11,641
أبدا؟ لم يحصل أحد على شيء؟

383
00:23:12,100 --> 00:23:13,142
لا!‏

384
00:23:13,559 --> 00:23:16,145
ظننت أنه من المفترض
أن الجريمة تعم "‏أميركا"‏.‏

385
00:23:16,687 --> 00:23:18,856
ربما الناس أمناء.‏ لا أعرف، هذا ممكن.‏

386
00:23:18,940 --> 00:23:20,191
،أنا أمين، لكن لو كنت في "‏بريطانيا"‏

387
00:23:20,274 --> 00:23:21,692
،ورأيت شاحنة واقفة وعليها آلة جز العشب

388
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
سأقول، "‏سآخذ هذا"‏.‏

389
00:23:24,445 --> 00:23:27,490
والآن، ذهبنا بالأمس إلى.‏.‏.‏

390
00:23:27,824 --> 00:23:30,910
،كان كمتحف سيارات تقليدي كبير
خارج المدينة هنا.‏

391
00:23:31,202 --> 00:23:33,204
‏-‏ حيث يمكنك أيضا شراء الرسومات.‏
‏ متعة كبيرة.‏-

392
00:23:33,496 --> 00:23:36,082
كان يوما رائعا.‏ استمتعنا كثيرا هناك.‏

393
00:23:36,165 --> 00:23:39,085
لقد كان مليئا بسيارات "‏موستانغ"‏
و"‏كامارو"‏ وتلك الأشياء.‏

394
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
وكانت هناك تلك الأشياء، حصلنا على صورة.‏

395
00:23:41,420 --> 00:23:42,839
سيارات الستينات والسبعينات.‏

396
00:23:42,880 --> 00:23:46,425
والآن نعرف
أن قيادة مثل هذه السيارات أمر مريع.‏

397
00:23:46,509 --> 00:23:48,970
‏-‏ رهيب.‏
‏ ولكن شكلها رائع.‏-

398
00:23:49,011 --> 00:23:52,640
كان هناك الكثير من البهجة
في تصميم السيارات في الماضي.‏

399
00:23:52,682 --> 00:23:54,517
وأنتم ترونه في تلك السيارة.‏

400
00:23:54,684 --> 00:23:56,853
وجعلنا هذا نحزن قليلا هناك، صحيح؟

401
00:23:56,894 --> 00:23:59,188
،لأنه عندما كنا نغادر، بدأنا نتساءل فجأة

402
00:23:59,272 --> 00:24:03,359
ما الذي سيضعونه في ذلك المتحف
بعد حوالي 40 سنة؟

403
00:24:03,401 --> 00:24:05,695
‏-‏ "‏نيسان جوك"‏ اللعينة.‏
‏ بالضبط.‏-

404
00:24:05,903 --> 00:24:08,156
من يريد أن ينظر إليها.‏
أنا لا أريد النظر إليها الآن.‏

405
00:24:08,197 --> 00:24:10,199
بالضبط.‏ ولا "‏دودج دارت"‏.‏

406
00:24:10,533 --> 00:24:12,577
،أي طفل سيقول

407
00:24:12,660 --> 00:24:17,707
‏أبي، هيا نذهب ونشاهد سيارة"
’دارت‘ ذات الـ40 عاما في المتحف"‏.‏ لا أحد.‏

408
00:24:18,040 --> 00:24:20,710
،أعرف، حقا أصبح تصميم السيارات مملا مؤخرا

409
00:24:20,793 --> 00:24:23,963
وأظن أنه هذا يرجع جزئيا
إلى أن مصممي السيارات

410
00:24:24,172 --> 00:24:26,340
‏-‏ لا يحبونها كثيرا.‏
‏ أجل، صحيح.‏-

411
00:24:26,382 --> 00:24:28,885
،لكنهم أحبوها آنذاك
،ويمكنك رؤية هذا، شاهدنا "‏كودا"‏ هناك

412
00:24:28,926 --> 00:24:31,888
،بجوار "‏بليموث فيوري"‏، ووقفت لحوالي ساعة

413
00:24:31,971 --> 00:24:33,222
أتطلع فيهما.‏

414
00:24:33,306 --> 00:24:35,892
رأيت سيارة "‏كاديلاك"‏ عام 1966.‏

415
00:24:35,975 --> 00:24:37,643
لدينا صورة لها هنا، انظروا.‏

416
00:24:37,727 --> 00:24:39,395
،والآن ما يعجبني فيها

417
00:24:39,437 --> 00:24:41,314
،هو الرجل الذي صمم غطاء المحرك

418
00:24:41,397 --> 00:24:42,440
،وصل إلى المصبع، وقال

419
00:24:42,523 --> 00:24:43,816
"سأنتهي من الغطاء، ثم المصبع.‏"

420
00:24:43,900 --> 00:24:46,861
،لكنه لم يخبر الرجال الذين يعملون الأجنحة
وواصلوا عملهم.‏

421
00:24:46,903 --> 00:24:49,280
فهي تمتد لحوالي 30 سم أخرى.‏ ذلك رائع.‏

422
00:24:49,363 --> 00:24:52,408
،في النهاية لدينا سيارات شكلها رائع
،مثل "‏بيوك أوف فييرا"‏

423
00:24:52,450 --> 00:24:54,911
كانت لديهم واحدة هناك.‏ أجل، انظروا.‏

424
00:24:55,578 --> 00:24:57,705
كانت لدي واحدة من هذه السيارات
،كلعبة وأنا طفل

425
00:24:57,747 --> 00:25:01,042
،ولو وضعت إصبعك على النافذة الخلفية
كانت تشغل الأضواء.‏

426
00:25:01,417 --> 00:25:05,046
،ومن ثم تنظر وتقول
"،كيف يمكن لـ’بيوك‘ أن تتغير عن هذا"

427
00:25:05,504 --> 00:25:09,258
،في خلال ماذا، من 30 إلى 40 عاما
وتصبح هكذا، أيا كان هذا.‏.‏.‏ انظروا إليها.‏

428
00:25:09,675 --> 00:25:11,302
من فعل هذا؟ كيف تمكنوا من فعل هذا؟

429
00:25:11,427 --> 00:25:14,764
والأمر نفسه مع "‏شيفروليه"‏,‏
كانت هناك سيارة "‏إمبالا"‏، 1960.‏

430
00:25:14,805 --> 00:25:17,183
انظر إلى هذا!‏ هذا مدهش وهي لا تتحرك.‏

431
00:25:17,266 --> 00:25:18,351
انظروا إليها.‏

432
00:25:18,434 --> 00:25:21,145
،هذه "‏شيفي إمبالا"‏ من الستينات
لنلق نظرة على سيارة اليوم.‏

433
00:25:21,479 --> 00:25:22,855
حبا بالله!‏

434
00:25:23,105 --> 00:25:26,108
كيف أتتهم الجرأة أن يسموا هذه
‏إمبالا"‏، لأنها ليست "‏إمبالا"‏.‏"

435
00:25:26,234 --> 00:25:29,195
كنت أشاهد سيارة "‏كورفيت"‏ من السبعينات.‏

436
00:25:29,278 --> 00:25:31,280
من طراز "‏سي 3"‏ لو كنت من عشاق "‏كورفيت"‏.‏

437
00:25:31,322 --> 00:25:34,408
كانت هذه سيارة قادها كل رواد الفضاء.‏.‏.‏

438
00:25:34,575 --> 00:25:36,786
‏-‏ بالضبط.‏
‏ و"‏ديرك ديغلر"‏.‏-

439
00:25:37,119 --> 00:25:38,162
نعم.‏

440
00:25:38,955 --> 00:25:41,290
إذا فهي سيارة للممثلين الإباحيين
ورواد الفضاء.‏

441
00:25:42,166 --> 00:25:43,251
يا لها من دعاية.‏

442
00:25:43,292 --> 00:25:46,128
أي سيارة اليوم قد يقودها
الممثلون الإباحيون ورواد الفضاء؟

443
00:25:46,379 --> 00:25:47,588
لا توجد واحدة.‏

444
00:25:47,630 --> 00:25:49,340
‏-‏ "‏ألفا"‏.‏
‏ "‏ألفا"‏؟-

445
00:25:51,217 --> 00:25:52,969
في الواقع إنه محق.‏

446
00:25:53,302 --> 00:25:55,805
كلا.‏ يجب أن يستخدمها رواد الفضاء.‏

447
00:25:56,097 --> 00:25:59,392
إنه محق.‏
هذا ما تعنيه سيارة "‏كوادريفوجليو"‏.‏

448
00:25:59,475 --> 00:26:01,394
‏-‏ لا.‏
،‏ إنها للممثلين الإباحيين ورواد الفضاء-

449
00:26:01,477 --> 00:26:02,728
وهذا ما أنا عليه.‏

450
00:26:02,979 --> 00:26:05,648
والآن، أود أن نتناقش

451
00:26:06,190 --> 00:26:07,483
،بشأن حلبة "‏حلبة نوربورغرينغ"‏

452
00:26:07,900 --> 00:26:09,819
،لأن هذا مهم، السنة الماضية

453
00:26:09,860 --> 00:26:12,613
كنت في منتهى السعادة، الذين يديرون
،‏نوربورغرينغ"‏ في "‏ألمانيا"‏"

454
00:26:12,655 --> 00:26:17,493
قالوا إنهم سيمنعون شركات السيارات
من تسجيل أرقام قياسية هناك.‏

455
00:26:17,535 --> 00:26:19,745
معذرة، كيف كنت في منتهى السعادة لهذا؟

456
00:26:20,037 --> 00:26:21,497
لأن هذه فكرة ممتازة.‏

457
00:26:21,747 --> 00:26:23,207
،لو صممت سيارة

458
00:26:23,291 --> 00:26:25,543
وتكون ممتازة لتحقيق رقم قياسي
،في حلبة "‏نوربورغرينغ"‏

459
00:26:25,626 --> 00:26:28,170
ستكون عديمة القيمة عندما تستخدمها
في أي مكان آخر.‏

460
00:26:28,254 --> 00:26:31,465
الأمر وكأنك تجهز بيتك لحفلة سريعة.‏

461
00:26:31,674 --> 00:26:34,010
،سيكون الأمر رائعا لعمل حفلة سريعة

462
00:26:34,343 --> 00:26:37,638
ولكنه سيكون سيئا في حفلة العشاء
لأنه مليئا بالليزر والظلام

463
00:26:37,680 --> 00:26:39,724
والضباب والموسيقى

464
00:26:39,807 --> 00:26:42,018
وأناس يتجولون ويظنون أنفسهم
،في أفلام "‏ستار وورز"‏

465
00:26:42,059 --> 00:26:43,352
،أو يمكنك الحصول على كلب

466
00:26:43,644 --> 00:26:47,815
،يمكنك تدريب كلبا ليصبح كلب هجوم
،والذي سيكون رائعا لو أنك تملك ساحة للخردة

467
00:26:48,065 --> 00:26:49,400
وتحتاج الكلب لحمايتها.‏

468
00:26:49,692 --> 00:26:51,110
،لكن إن أخذته للبيت وتوقعت كونه أليفا

469
00:26:51,360 --> 00:26:52,653
سيأكل أولادك.‏

470
00:26:52,945 --> 00:26:54,030
فهو عديم الفائدة.‏

471
00:26:54,071 --> 00:26:56,907
هذا ما يحدث عندما تجهز
سيارة إلى حلبة "‏نوربورغرينغ"‏.‏

472
00:26:56,991 --> 00:26:58,743
أجل، هذا ليس نقاشا يا "‏جايمس"‏.‏

473
00:26:58,826 --> 00:27:01,287
كلا، أظن أننا أخفضنا
صوت "‏رانت لاين"‏ بالصدفة.‏

474
00:27:02,413 --> 00:27:03,748
‏-‏ هناك المزيد حقا.‏
‏ لقد بدأ مجددا.‏-

475
00:27:03,831 --> 00:27:05,207
كلا، ولكن الأمر هو.‏.‏.‏

476
00:27:05,750 --> 00:27:08,294
،الأخبار السيئة في كل هذا
هي أنهم قرروا أنهم سوف

477
00:27:08,377 --> 00:27:11,464
يسمحوا لشركات السيارات
بعمل أرقام قياسية في الحلبة مجددا.‏

478
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
‏-‏ حسنا، ذلك جيد.‏
‏ كلا، هذا سيئ.‏-

479
00:27:13,174 --> 00:27:14,383
‏-‏ حسنا.‏
‏ لأنك تفكر في السيارات-

480
00:27:14,467 --> 00:27:16,052
،التي صممت مؤخرا، التي قدناها

481
00:27:16,135 --> 00:27:19,138
التي صممت حتى تسير بسرعة
،في حلبة "‏نوربورغرينغ"‏

482
00:27:19,221 --> 00:27:20,723
،‏بي إم دبليو إم 4 جي تي إس"‏"

483
00:27:20,931 --> 00:27:22,975
‏-‏ لا يمكنك إنكار هذا، فهي سيارة فظيعة.‏
‏ نعم.‏-

484
00:27:23,059 --> 00:27:26,395
،‏نيسان جي تي آر"‏، إصدار المسار"
تلك سيارة فظيعة.‏

485
00:27:26,687 --> 00:27:29,940
،حتى "‏سيات"‏، "‏سيات ليون كوبرا 280"‏

486
00:27:30,024 --> 00:27:32,735
حصلت على رقم قياسي رائع
،في السير حول حلبة "‏نوربورغرينغ"‏

487
00:27:32,818 --> 00:27:35,905
وهي سيئة.‏
،حلبة "‏نوربورغرينغ"‏ تدمر السيارات

488
00:27:35,988 --> 00:27:39,116
أصمم تطبيقا للهواتف الذكية
،اسمه "‏فجروا حلبة ’نوربورغرينغ‘"‏

489
00:27:39,200 --> 00:27:42,161
حيث توجه طائرة "‏دورنير 17"‏ فوقها وتفجرها.‏

490
00:27:42,661 --> 00:27:46,040
‏-‏ ماذا تفعل في هذا البرنامج؟
‏ أتكلم بعقلانية.‏-

491
00:27:46,082 --> 00:27:47,666
سؤال وجيه.‏ أنا لا أعرف.‏

492
00:27:47,958 --> 00:27:50,461
لأننا لدينا المرأة العجوز صاحبة
،برنامج الطبخ في "‏بريطانيا"‏

493
00:27:50,669 --> 00:27:51,962
اسمها "‏ماري بيري"‏.‏

494
00:27:52,088 --> 00:27:54,924
،ربما تعرفون، أنها مثلك تماما

495
00:27:55,216 --> 00:27:57,760
‏-‏ وهي تقول "‏أكره الكعك!‏"‏
‏ نعم.‏-

496
00:27:58,177 --> 00:27:59,929
،لكانت ستتفق "‏ماري بيري"‏ معي لأن

497
00:28:00,012 --> 00:28:02,973
لو أعدت كعكة تم تطويرها
،على حلبة "‏نوربورغرينع"‏

498
00:28:03,057 --> 00:28:06,602
لكان وضع أحدهم بصلا مقليا عليها
وأفسدها تماما.‏

499
00:28:06,644 --> 00:28:09,939
كنت ستحظى بإسفنج فكتوري فوقه بصل، بلا سبب.‏

500
00:28:10,314 --> 00:28:12,483
‏-‏ "‏جايمس"‏، تعرف أنك غريب الأطوار.‏
‏ هذا ليس غريبا.‏-

501
00:28:12,566 --> 00:28:14,985
هذا هو أكثر شيء معقول قيل في هذا البرنامج.‏

502
00:28:15,069 --> 00:28:16,779
‏-‏ أنت غريب الأطوار.‏
‏ لست غريب الأطوار.‏-

503
00:28:16,987 --> 00:28:18,948
،إنه غريب الأطوار.‏ كنا نمر في المطار

504
00:28:19,031 --> 00:28:20,741
،هنا، في ذلك اليوم، كنا قادمين من "‏شيكاغو"‏

505
00:28:20,783 --> 00:28:22,910
وقال "‏’جيرمي‘، تشمم سترتي"‏.‏

506
00:28:23,202 --> 00:28:24,412
‏-‏ قال ماذا؟
‏ أجل.‏-

507
00:28:24,453 --> 00:28:25,913
قالها، قال، "‏تشمم سترتي"‏.‏

508
00:28:25,955 --> 00:28:29,417
قلت، "‏لماذا؟"‏
"لأن رائحتها مثل مشغل الإسطوانات القديم.‏"

509
00:28:29,458 --> 00:28:31,752
‏-‏ يا صاح، هذا غريب.‏
‏ ولكن رائحتها كانت كذلك.‏-

510
00:28:32,586 --> 00:28:34,213
تعرف أن مشغل الإسطوانات ليست له رائحة.‏

511
00:28:34,630 --> 00:28:37,466
بل له رائحة.‏ مشغل الإسطوانات القديم.‏

512
00:28:37,550 --> 00:28:39,510
من يعرف رائحة مشغل الإسطوانات القديم؟

513
00:28:39,677 --> 00:28:41,971
‏-‏ رائحة تعفن.‏.‏.‏
‏ أود أن نتخطى هذا-

514
00:28:42,054 --> 00:28:43,514
لأن الأمر يصبح مخيفا الآن.‏

515
00:28:43,764 --> 00:28:45,307
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏ هذا ليس مشغل إسطوانات.‏-

516
00:28:45,349 --> 00:28:46,809
ليس له أي رائحة.‏ ماذا تقصد؟

517
00:28:47,017 --> 00:28:49,478
أيملك أحدكم مشغل إسطوانات قديم؟
أو أي شيء قديم، إلكتروني؟

518
00:28:49,562 --> 00:28:51,105
لها رائحة، أليس كذلك؟ لها رائحة.‏

519
00:28:51,147 --> 00:28:53,941
هل شم أحد مشغل إسطوانات قديم، حقا؟
أتظنون أنكم فعلتم؟

520
00:28:54,316 --> 00:28:57,319
‏-‏ أجل.‏
‏ شممتم مشغل.‏.‏.‏ يا إلهي.‏-

521
00:28:59,905 --> 00:29:03,242
،هل عليه إسطوانة شمع
مشغل إسطواناتك القديم؟ ماذا؟

522
00:29:03,325 --> 00:29:05,369
رائحته كالبلاستيك القديم السيئ
والمطاط الرقيق.‏

523
00:29:05,661 --> 00:29:06,662
أجل، بالضبط.‏

524
00:29:06,745 --> 00:29:09,373
رائحة درجه الخاص هكذا.‏

525
00:29:11,208 --> 00:29:13,711
إنك تتكلم مع "‏توماس إديسون"‏ حقا.‏

526
00:29:16,505 --> 00:29:18,716
‏-‏ شخصيا.‏
‏ أحسنت يا سيدي.‏-

527
00:29:19,717 --> 00:29:23,762
،والآن، كما قيل لنا تقريبا كل يوم
،هذه الأيام، حقا

528
00:29:23,846 --> 00:29:26,432
الشعاب المرجانية في العالم تفنى.‏

529
00:29:26,807 --> 00:29:29,768
،وقيل لنا أن هذا بسبب السيارات، حسنا

530
00:29:30,186 --> 00:29:34,356
،طالما أننا نقدم برنامج سيارات
قد يكون واجبنا ومسؤوليتنا

531
00:29:34,648 --> 00:29:36,317
أن نفعل شيئا حيال هذا.‏

532
00:29:44,033 --> 00:29:47,369
،هنا، في منطقة "‏الكاريبي"‏
يبدو أن كل شيء بخير.‏

533
00:29:47,995 --> 00:29:49,830
،ولكن تحت البحر الأزرق المتلألئ

534
00:29:49,997 --> 00:29:52,750
توجد كيلومترات كثيرة من الرمال.‏

535
00:29:54,877 --> 00:29:56,420
إنها صحراء تحت الماء.‏

536
00:29:58,547 --> 00:30:03,010
،وحتى إن عثرت على شعاب مرجانية
سيكون معظمها ميت أو يموت.‏

537
00:30:07,264 --> 00:30:10,518
قبل 30 عاما، أغرقت الحكومة المحلية سفينة

538
00:30:10,559 --> 00:30:13,062
لتشجيع الشعاب المرجانية على العودة.‏

539
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
والأمر ينجح.‏

540
00:30:16,398 --> 00:30:18,859
إنها بالفعل واحة حياة.‏

541
00:30:21,237 --> 00:30:23,322
وهذا أعطانا فكرة.‏

542
00:30:25,074 --> 00:30:28,077
لماذا نستخدم سفينة كمحور الشعاب المرجانية؟

543
00:30:28,118 --> 00:30:29,411
لم لا نستخدم سيارات؟

544
00:30:29,745 --> 00:30:30,955
توجد الملايين منها.‏

545
00:30:31,288 --> 00:30:33,541
،فهذا ما فعلناه بالضبط.‏ جلبنا 5 سيارات

546
00:30:33,749 --> 00:30:37,336
وبدلا من تكبد عناء عملية
،إعادة تدويرها الباهظة والمعقدة

547
00:30:37,545 --> 00:30:40,506
،أزلنا كل شيء، أخرجنا المحركات
،وأزلنا الدهان

548
00:30:40,798 --> 00:30:42,049
وأصبحت مستعدة للغوص في البحر.‏

549
00:30:42,091 --> 00:30:43,842
،والآن، هذا يبدو منطقيا

550
00:30:43,926 --> 00:30:47,137
،لأنه عندما تكون السيارة في المياه
،ستبدأ في التآكل

551
00:30:47,221 --> 00:30:49,682
وهذا يجذب كل شيء يلزم لنمو الشعاب.‏

552
00:30:49,765 --> 00:30:53,143
ثم تتحلل السيارة نفسها حتى تصبح لا شيء.‏

553
00:30:53,561 --> 00:30:56,522
لذا هذه السيارة، التي بدأت حياتها
،كسيارة "‏بيجو"‏ فظيعة

554
00:30:56,605 --> 00:31:00,943
،كانت أيضا سيارة مروعة
ستنتهي حياتها وتصبح شعابا مرجانية جميلة.‏

555
00:31:01,277 --> 00:31:03,362
وكل هذا يحدث بسرعة كبيرة.‏

556
00:31:03,445 --> 00:31:04,738
،لذا، في خلال سنوات قليلة

557
00:31:04,780 --> 00:31:08,784
ستتمكن قناة "‏بي بي سي"‏ من عمل فيلم وثائقي
عن الحياة البرية، في قوس العجلة هذا.‏

558
00:31:09,076 --> 00:31:10,494
على أي حال، لدينا السيارات.‏

559
00:31:10,661 --> 00:31:11,787
لدي رافعة.‏

560
00:31:11,829 --> 00:31:13,122
،كل ما نحتاجه هو قارب

561
00:31:13,163 --> 00:31:15,791
،وهذه مهمة أعطيناها إلى "‏جيرمي"‏
تلك هي مسؤوليته.‏

562
00:31:16,208 --> 00:31:17,459
سيبالغ في تأديتها، صحيح؟

563
00:31:17,501 --> 00:31:19,753
لقد أصدرنا بيانا نوعا ما، لذا.‏.‏.‏

564
00:31:20,588 --> 00:31:23,757
سفينة شحن، أو ناقلة بترول.‏

565
00:31:35,603 --> 00:31:37,187
‏-‏ لم يبالغ في تأديتها.‏
‏ هل ذلك هو؟-

566
00:31:37,396 --> 00:31:39,440
"راينبو ورير"

567
00:31:40,149 --> 00:31:41,650
ما الفائدة من ذلك؟

568
00:31:42,526 --> 00:31:43,819
أيمكنكما القدوم وربطه؟

569
00:31:49,450 --> 00:31:52,328
‏جيري"‏، هذا أسوأ قارب رأيته"
في حياتي.‏ هذا فظيع.‏

570
00:31:52,369 --> 00:31:54,580
‏-‏ ما المشكلة فيه؟
‏ حسنا، إنه.‏.‏.‏-

571
00:31:54,663 --> 00:31:57,625
أعطيناك 5 آلاف دولار لشراء قارب.‏

572
00:31:57,666 --> 00:31:59,251
القوارب غالية.‏

573
00:31:59,335 --> 00:32:01,629
لم تنفق الـ5 آلاف كلها على هذا.‏

574
00:32:01,795 --> 00:32:04,673
‏-‏ هذا ليس ثمنه 5 آلاف.‏.‏.‏
‏ أعاني من وجع أسنان.‏ كن رحوما.‏-

575
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
هذا ليس له علاقة بالموضوع.‏
هذا لا يساوي 5 آلاف دولار.‏

576
00:32:07,384 --> 00:32:11,138
‏-‏ يكاد يكون قاربا.‏ انظر إليه.‏
‏ هذا رائع.‏ تضع سيارة عليه.‏-

577
00:32:11,722 --> 00:32:13,849
‏-‏ أين؟
‏ في الخلف.‏-

578
00:32:14,016 --> 00:32:15,893
‏-‏ ممن اشتريته؟
‏ رجل.‏-

579
00:32:15,976 --> 00:32:17,770
‏-‏ هل كان يضحك؟
‏ كلا، لم يضحك.‏-

580
00:32:17,936 --> 00:32:19,104
أيمكنني الصعود؟

581
00:32:19,188 --> 00:32:21,982
كلا.‏ لا أظنه أنه سيتحمل اثنين.‏

582
00:32:22,524 --> 00:32:25,527
،اسمعا، بدلا من الوقوف هناك

583
00:32:25,569 --> 00:32:27,529
،تنتقدان رجلا لديه وجع أسنان

584
00:32:27,988 --> 00:32:32,534
لم لا تذهبان وتجلبان سيارة
بالرافعة وتضعانها عليه.‏

585
00:32:34,953 --> 00:32:38,582
بعد قليل كانت أول سيارة جاهزة
ليتم رفعها على القارب.‏

586
00:32:40,459 --> 00:32:42,252
من الرائع إعادة شيء ما إلى سابق عهده.‏

587
00:32:42,544 --> 00:32:46,173
كلا، إنها هكذا في الأساس.‏
إنها سيارة "‏كورسا"‏ قديمة وستمتلئ بالشعاب.‏

588
00:32:46,298 --> 00:32:49,551
الشعاب المرجانية تسبح فيها.‏
هناك شيء تلتحم فيه.‏

589
00:32:49,677 --> 00:32:51,428
‏-‏ ثم يأتي الأصدقاء.‏
‏ يأتي الأصدقاء.‏.‏.‏-

590
00:32:51,845 --> 00:32:53,347
هذه فكرة عبقرية جدا.‏

591
00:32:53,389 --> 00:32:56,308
لست واثقا تماما.‏

592
00:33:03,399 --> 00:33:08,153
‏-‏ للأسفل قليلا.‏ للأسفل.‏ سيكون عليك.‏.‏.‏
‏ لتصدر صوتا.‏-

593
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
‏-‏ هل هذه إشارة لإصدار الصوت؟
‏ أجل.‏-

594
00:33:13,409 --> 00:33:15,411
وكأن فرقة "‏فيلدج بيبيل"‏ ترشدني.‏

595
00:33:15,577 --> 00:33:20,165
الأمر يفلح الآن، ما لم.‏.‏.‏ نعم.‏
يبدو خطيرا.‏

596
00:33:20,874 --> 00:33:23,419
‏-‏ إنك تساعد حقا.‏
‏ أنا أتولى التوجيه.‏-

597
00:33:30,259 --> 00:33:31,844
أفلتها.‏ أخفضها قليلا يا "‏جايمس"‏.‏

598
00:33:32,136 --> 00:33:33,429
احترسا من الرياح.‏

599
00:33:33,595 --> 00:33:35,139
حسنا يا "‏هاموند"‏، أيمكنك أن تأرجحها؟

600
00:33:35,222 --> 00:33:37,266
‏-‏ أتريد أن تأرجحها؟
‏ أجل، أرجحها.‏ حاول.‏-

601
00:33:37,766 --> 00:33:38,892
تبا.‏

602
00:33:40,686 --> 00:33:42,229
من سحب ذلك؟

603
00:33:42,521 --> 00:33:44,732
علينا إنقاذ السيارة.‏
إنها الشعاب المرجانية.‏

604
00:33:45,107 --> 00:33:47,359
أنقذوها.‏ هل.‏.‏.‏ لقد رحلت.‏

605
00:33:47,776 --> 00:33:51,071
من سحب الـ.‏.‏.‏ هذا لإطلاقها أيها الأحمق.‏

606
00:33:51,488 --> 00:33:54,616
‏-‏ ظننت أنه حبل إرشاد.‏
‏ كلا، أنا أوجهها.‏-

607
00:33:54,658 --> 00:33:58,579
‏-‏ لقد أطلقتها عندما كان هناك.‏
‏ أخبرني أن أوجهها بذلك الحبل.‏-

608
00:33:58,620 --> 00:34:00,164
قال، "‏اسحب الحبل لتوجهها"‏.‏

609
00:34:00,247 --> 00:34:01,832
هذه رافعة 200 طن.‏

610
00:34:01,915 --> 00:34:03,792
لماذا قد توجهها بقطعة حبل؟

611
00:34:03,876 --> 00:34:07,838
فيها كل المقابض والأزرار.‏
أنا أوجهها.‏ وأنت تطلقها.‏

612
00:34:08,881 --> 00:34:10,424
كان ذلك إطلاقا سريعا.‏

613
00:34:10,466 --> 00:34:12,217
‏-‏ نعم.‏
‏ فهمت.‏-

614
00:34:15,137 --> 00:34:17,514
ماذا لو قلنا إن لدينا 4 سيارات فقط؟

615
00:34:18,390 --> 00:34:19,725
،لقد أخذنا 4 سيارات

616
00:34:20,017 --> 00:34:22,770
أزلنا المحركات والدهان
وهي مستعدة للغوص في البحر.‏

617
00:34:22,811 --> 00:34:24,813
،لنعمل هذا الجزء
لنعمل هذا الجزء للكاميرا مجددا.‏

618
00:34:24,855 --> 00:34:26,064
أجل.‏

619
00:34:26,148 --> 00:34:28,650
الأمر هو أنه لماذا تستخدم
سفينة كمحور للشعاب المرجانية؟

620
00:34:28,692 --> 00:34:30,527
لم لا تستخدم السيارات، هناك الملايين منها.‏

621
00:34:30,611 --> 00:34:33,864
لذا أخذنا 4 سيارات، وأزلنا المحركات.‏

622
00:34:34,031 --> 00:34:37,117
أزلنا كل شيء، وأزلنا الدهان من عليها
وهي مستعدة للغوص في البحر.‏

623
00:34:37,701 --> 00:34:39,077
ثم "‏جايمس"‏.‏.‏.‏ أجل.‏

624
00:34:39,328 --> 00:34:40,496
،وثم

625
00:34:40,788 --> 00:34:42,831
سيارة "‏بيجو"‏ هذه لم تكن سيارة جيدة

626
00:34:43,165 --> 00:34:48,378
ولكن الشعاب ستلتصق بها
ويكسوها الصدأ والطحالب، و.‏.‏.‏

627
00:34:48,545 --> 00:34:49,797
‏-‏ لا يتطلب وقتا طويلا.‏
‏ و.‏.‏.‏-

628
00:34:49,838 --> 00:34:52,466
،يوما ما، "‏بي بي سي"‏، فيلم وثائقي
قوس العجلة.‏

629
00:34:52,508 --> 00:34:56,345
‏-‏ من 4 سيارات وحسب.‏
‏ هذا كل ما تحتاجه للشعاب.‏-

630
00:34:56,804 --> 00:34:59,473
حسنا، هنا القارب الذي اخترناه.‏
إنه محطم قليلا.‏

631
00:35:02,017 --> 00:35:03,352
،بإبعاد حبل الإطلاق

632
00:35:03,435 --> 00:35:06,021
تمكنا من وضع أول سيارة من الأربعة

633
00:35:06,313 --> 00:35:09,358
على القارب الذي أتى بسطح محطم.‏

634
00:35:11,318 --> 00:35:12,694
مرحى.‏

635
00:35:13,362 --> 00:35:14,530
مرحى.‏

636
00:35:15,739 --> 00:35:17,991
جيد.‏ هذه هي النتائج.‏

637
00:35:18,534 --> 00:35:21,203
ثم كان علينا تأمينها في المكان.‏

638
00:35:23,664 --> 00:35:26,083
لا أفهم طريقة عمل الأشرطة السقاطة.‏

639
00:35:28,001 --> 00:35:31,171
‏-‏ تدخل المياه في القارب.‏
‏ كان بداخله بعض المياه عندما اشتريته.‏-

640
00:35:31,338 --> 00:35:32,548
إنه يتسرب.‏

641
00:35:32,798 --> 00:35:34,842
دائما يوجد القليل من المياه في جوف المركب.‏

642
00:35:34,883 --> 00:35:36,844
لهذا توجد مضخات في القوارب.‏

643
00:35:37,052 --> 00:35:38,345
كلا، إنها تدخل.‏

644
00:35:38,887 --> 00:35:41,807
ليس الأمر وكأنها بالداخل، إنها تدخل.‏

645
00:35:42,015 --> 00:35:44,434
‏-‏ لا توجد مياه هنا.‏
‏ توجد فتحات في.‏.‏.‏ إنه يتسرب.‏-

646
00:35:44,518 --> 00:35:45,602
تبا، توجد فعلا.‏

647
00:35:45,686 --> 00:35:47,813
حسنا، اربط هذا بالرافعة.‏

648
00:35:48,897 --> 00:35:51,275
إنه يغوص.‏ لقد غاص، إنه يغوص.‏

649
00:35:51,692 --> 00:35:54,736
كلا، لو ربطت هذا بالرافعة، لن يغوص، صحيح؟

650
00:35:55,112 --> 00:35:58,615
‏-‏ لقد ربطناه.‏
‏ "‏جايمس"‏، أيمكنك سحب الحبل؟-

651
00:35:59,908 --> 00:36:03,245
للأسف، لم يفهم "‏جايمس"‏
هذه التعليمات البسيطة.‏

652
00:36:04,246 --> 00:36:06,582
الأمر برمته انهار في الخلف.‏

653
00:36:06,623 --> 00:36:07,958
يا إلهي.‏

654
00:36:08,083 --> 00:36:09,710
لا بد أن.‏.‏.‏

655
00:36:09,918 --> 00:36:12,462
إنه يسقط!‏ "‏جايمس"‏، إنه يسقط.‏

656
00:36:12,671 --> 00:36:14,965
‏-‏ ماذا تريد؟
‏ يا إلهي.‏-

657
00:36:15,257 --> 00:36:17,634
اترك السفينة.‏ أنقذ نفسك!‏

658
00:36:21,513 --> 00:36:22,973
هذا "‏جايمس"‏.‏

659
00:36:23,140 --> 00:36:25,559
أنقذه!‏ توقف!‏

660
00:36:25,976 --> 00:36:27,728
ماذا تفعلان؟

661
00:36:28,103 --> 00:36:29,229
يا إلهي.‏

662
00:36:30,022 --> 00:36:34,860
الاستخبارات الفرنسية لم تقم
بمهمة جيدة كهذه.‏

663
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
لن أتكلم مع أي منكما.‏

664
00:36:37,362 --> 00:36:40,449
‏-‏ كلا، بربك، إنها غلطة "‏ماي"‏.‏
‏ أنت اشتريت قاربا سيئا.‏-

665
00:36:40,490 --> 00:36:42,451
لقد وضعته في صندوق عثرت عليه أسفل الرافعة.‏

666
00:36:42,659 --> 00:36:46,079
،وأيضا، فكر فيما سنفعله بشأن فكرة السيارة

667
00:36:46,121 --> 00:36:50,125
الناس ستحب السيارة.‏
سيرونها شيئا ودودا ومحبا للشعاب.‏

668
00:36:51,209 --> 00:36:54,838
‏-‏ إنك تعوم كسيدة عجوز.‏
‏ لا أحب المياه اللعينة!‏-

669
00:36:54,963 --> 00:36:57,799
هذا حقيقي.‏ لست مرتاحا.‏ أنا من "‏برمنغهام"‏.‏

670
00:37:00,010 --> 00:37:02,429
بعدما أغرقنا قاربا وسيارتين

671
00:37:02,471 --> 00:37:04,306
،في مكان ركن السفن السياحية

672
00:37:04,473 --> 00:37:07,434
طلبت سلطات الموانئ منا أن نرحل.‏

673
00:37:09,478 --> 00:37:12,940
لذا أخذنا الـ3 سيارات المتبقية
إلى مرسى قريب.‏

674
00:37:13,231 --> 00:37:17,819
صنعنا لأنفسنا عوامة
واستأجرنا قاربا مزودا برافعة في المقدمة.‏

675
00:37:22,824 --> 00:37:24,034
‏-‏ "‏ماي"‏.‏
‏ ماذا؟-

676
00:37:24,201 --> 00:37:28,497
لن تتولى أمر الرافعة.‏
بل أنت ستتولى أمر الرافعة.‏

677
00:37:28,914 --> 00:37:29,957
أجل.‏

678
00:37:29,998 --> 00:37:31,833
أود أن أشير إلى أنه تم طردي

679
00:37:31,917 --> 00:37:33,627
من وظيفة كنت أؤديها ببراعة.‏

680
00:37:35,796 --> 00:37:37,839
أعجز عن تشغيل الرافعة.‏ لا بد من وجود.‏.‏.‏

681
00:37:37,881 --> 00:37:39,925
‏-‏ هل هناك مفتاح.‏.‏.‏
‏ لا تلجأ لي كي أساعدك.‏-

682
00:37:40,008 --> 00:37:42,302
‏-‏ أنا سيئ في الرافعات.‏
‏ لم ألجأ إليك، هل فعلت؟-

683
00:37:44,221 --> 00:37:47,015
بعد قليل كنا مستعدين لتحميل أول سيارة.‏

684
00:37:48,308 --> 00:37:50,811
أنت بعيد جدا.‏ عليك أن تكون قريبا جدا.‏

685
00:37:50,852 --> 00:37:52,020
بوسعي رفعها إلى هناك فقط.‏

686
00:37:52,104 --> 00:37:53,855
هذا الطرق.‏

687
00:37:53,939 --> 00:37:55,565
كلا.‏ ارفع.‏

688
00:37:56,775 --> 00:38:00,904
لا يمكنني يا "‏جيرمي"‏، عليك أن تعود.‏
لا يمكننا فعلها وأنت تحرك القارب.‏

689
00:38:00,988 --> 00:38:03,657
لو أردت أن أرجعه للوراء.‏ أفترض، أجل، هكذا.‏

690
00:38:03,699 --> 00:38:06,243
حسنا.‏ من هنا.‏ عليك إتمامها.‏
لا يمكنني التحرك إلى هناك.‏

691
00:38:06,326 --> 00:38:08,704
لا يمكنني.‏ إنه يقود.‏ لا يمكنني أن أحركها.‏

692
00:38:09,037 --> 00:38:10,872
لم لا.‏.‏.‏ يا إلهي.‏

693
00:38:13,458 --> 00:38:14,918
إلى أين نذهب؟

694
00:38:15,377 --> 00:38:17,671
هذا أمر سيئ.‏ إنها الرياح.‏

695
00:38:18,255 --> 00:38:20,549
‏-‏ لماذا نحن هنا؟
‏ الرياح.‏-

696
00:38:21,133 --> 00:38:23,719
هيا بنا.‏ هكذا.‏

697
00:38:23,802 --> 00:38:25,512
إننا ننعطف.‏

698
00:38:26,013 --> 00:38:27,389
توقف عن ملاحقتي بالرافعة اللعينة.‏

699
00:38:27,472 --> 00:38:29,474
‏ماي"‏، هلا تفعل شيئا بسرعة في حياتك؟"

700
00:38:29,558 --> 00:38:30,934
سوف أقتله.‏

701
00:38:31,351 --> 00:38:36,565
‏-‏ ها نحن أولاء.‏ نعم.‏ اسحب.‏
‏ نعم.‏ لقد علقنا التفاحة.‏-

702
00:38:39,317 --> 00:38:41,570
بمقدار صغير.‏

703
00:38:41,653 --> 00:38:43,780
إننا بارعون للغاية، هذا مذهل.‏

704
00:38:45,866 --> 00:38:47,868
والآن بعدما أصبحنا بارعين في.‏.‏.‏

705
00:38:52,164 --> 00:38:55,083
تحميل السيارة الثانية لم يستغرق وقتا.‏

706
00:38:56,168 --> 00:38:58,170
يا إلهي!‏ نعم.‏

707
00:38:59,713 --> 00:39:01,673
هكذا.‏

708
00:39:01,923 --> 00:39:04,926
هذا أكثر الأشياء قوة التي فعلتها في حياتي.‏

709
00:39:05,594 --> 00:39:08,096
سوف أستريح على الرافعة.‏

710
00:39:14,436 --> 00:39:15,771
،عندما امتلأت العوامة

711
00:39:15,812 --> 00:39:19,107
توجهنا إلى المنطقة
التي حددها علماء الأحياء البحرية

712
00:39:19,608 --> 00:39:24,780
التي تحظى بالعمق المناسب والتيار
ودرجة الحرارة لتكون الشعاب.‏

713
00:39:26,490 --> 00:39:28,116
حرر الشراع!‏

714
00:39:28,200 --> 00:39:31,578
‏-‏ مرحى!‏
‏ مرحى.‏ لقد ولدت الشعاب.‏-

715
00:39:32,788 --> 00:39:34,122
‏-‏ غوصي.‏
‏ هيا أيتها الشعاب.‏-

716
00:39:35,248 --> 00:39:36,917
نعم.‏

717
00:39:38,502 --> 00:39:40,087
‏-‏ اذهبي!‏
‏ مرحى!‏-

718
00:39:41,671 --> 00:39:43,423
أنا مسرور من هذا.‏

719
00:39:43,840 --> 00:39:47,636
سيارة "‏بيجو 206"‏.‏ هذا رائع.‏

720
00:39:49,638 --> 00:39:51,932
التالي، كان علينا تثبيت
السيارات في مكانها.‏

721
00:39:52,099 --> 00:39:55,310
والتي كانت مهمة الغواص الوحيد المؤهل فينا.‏

722
00:39:55,977 --> 00:39:57,896
وقد جلب معداته الخاصة.‏

723
00:39:59,940 --> 00:40:02,651
حسنا، للوراء قليلا.‏ للوراء.‏ وهذا على أنفي.‏

724
00:40:02,818 --> 00:40:04,277
توقف عن الأنين.‏

725
00:40:17,624 --> 00:40:18,834
،لو كان جراح قلب

726
00:40:18,875 --> 00:40:20,710
،لكان أتى بحقيبة جلدية قديمة

727
00:40:20,794 --> 00:40:22,504
ومعه منشار ومطرقة فيها، صحيح؟

728
00:40:22,921 --> 00:40:24,965
"أنا مستعد لإجراء العملية لك.‏ ها أنا ذا.‏"

729
00:40:29,010 --> 00:40:31,888
يبدو أن لديه طاولة قديمة
عليها هاتفه القديم.‏

730
00:40:32,013 --> 00:40:34,182
"مرحبا، الحداد 37 هنا.‏"

731
00:40:35,934 --> 00:40:39,646
،بدلة "‏جايمس"‏ كانت قديمة جدا
لم تأت معها خزانات هواء.‏

732
00:40:40,272 --> 00:40:43,692
لذا، من المزعج أن الإبقاء
عليه حيا كان مسؤوليتنا.‏

733
00:40:46,236 --> 00:40:47,821
إلى متى علينا فعل هذا؟

734
00:40:48,530 --> 00:40:50,157
لطالما هو بالأسفل.‏

735
00:40:51,032 --> 00:40:53,410
‏-‏ لا يمكنني.‏ بصراحة، أنا متعب.‏
‏ أشعر بالدوار.‏-

736
00:40:54,536 --> 00:40:55,704
علينا أن نواصل.‏

737
00:40:56,413 --> 00:40:57,497
‏-‏ لا.‏
‏ ماذا؟-

738
00:40:57,581 --> 00:41:00,375
انظر، يوجد مولد.‏ لم لا نوصله بالمولد؟

739
00:41:07,340 --> 00:41:08,550
لا.‏

740
00:41:08,675 --> 00:41:10,385
‏-‏ أجل.‏
‏ أنت أحمق.‏-

741
00:41:15,891 --> 00:41:17,559
هواء منقذ.‏

742
00:41:18,977 --> 00:41:20,312
ها نحن أولاء.‏

743
00:41:21,229 --> 00:41:23,106
تم تشغيله.‏ ولنسترخي.‏

744
00:41:24,900 --> 00:41:26,484
يا لها من آلة!‏

745
00:41:37,412 --> 00:41:38,580
يا إلهي!‏

746
00:41:46,838 --> 00:41:50,884
كم هذا رائع؟ اغطس.‏

747
00:42:10,987 --> 00:42:12,614
تعال إلى هنا يا "‏جايمس"‏.‏

748
00:42:13,198 --> 00:42:15,450
،عندما طفا زميلنا على السطح أخيرا

749
00:42:16,159 --> 00:42:17,869
كان غاضبا جدا.‏

750
00:42:20,121 --> 00:42:22,582
لم يكن هذا قريبا من السيارات.‏

751
00:42:22,624 --> 00:42:23,959
ما الذي لم يكن قريبا من السيارات؟

752
00:42:24,042 --> 00:42:26,127
،ربما أنزلتماني من على ساحل "‏لوس أنجلوس"‏

753
00:42:26,211 --> 00:42:29,464
لم أستطع رؤيتها.‏ وعندما.‏.‏.‏ ماذا، لا!‏

754
00:42:29,506 --> 00:42:31,007
ماذا تقصد؟

755
00:42:31,132 --> 00:42:32,759
،كيف دبرت الأمر؟ أنت خبير القوارب

756
00:42:32,801 --> 00:42:33,802
كما تخبرنا دائما.‏

757
00:42:33,885 --> 00:42:36,638
كيف تمكنت من وضع السيارات هناك
ثم حركت القارب

758
00:42:36,846 --> 00:42:39,307
‏-‏ بعيدا بحوالي 90 مترا.‏
‏ لقد انحرفنا قليلا.‏-

759
00:42:39,391 --> 00:42:41,685
‏-‏ هل أتممت المهمة؟
‏ لا.‏-

760
00:42:42,102 --> 00:42:44,145
‏-‏ ماذا؟
‏ السيارات غير مثبتة-

761
00:42:44,229 --> 00:42:45,647
،لأني عندما وصلت إلى هناك

762
00:42:45,689 --> 00:42:50,318
سحبتماني أيها الأحمقان بعيدا عنها.‏

763
00:42:50,360 --> 00:42:53,363
لا يمكننا إهدار وقت الظهيرة
بينما تذهب للتعبئة.‏

764
00:42:53,446 --> 00:42:55,949
أنت تقول.‏.‏.‏ سأفعل أنا هذا، صحيح؟

765
00:42:58,326 --> 00:43:01,746
بعد قليل، استعد "‏جايمس بوند"‏ لنزول المياه.‏

766
00:43:04,165 --> 00:43:06,167
‏-‏ هل أبدو مثل "‏روجر مور"‏؟
‏ أجل.‏-

767
00:43:06,209 --> 00:43:07,419
‏-‏ أجل.‏
‏ أجل.‏-

768
00:43:07,669 --> 00:43:09,254
‏روجر مور"‏، البقال الأخضر.‏"

769
00:43:09,629 --> 00:43:11,881
أفلته.‏ نعم!‏

770
00:43:13,091 --> 00:43:16,511
لقد أعطيت "‏جيرمي"‏ لحام حديد.‏ يا إلهي.‏

771
00:43:17,220 --> 00:43:19,597
هناك غواص بالأسفل

772
00:43:22,100 --> 00:43:24,936
لست متأكدا من ثقتي في "‏جيرمي"‏
ليقوم باللحام.‏

773
00:43:25,603 --> 00:43:29,733
ما كنت سأثق في "‏جيرمي"‏ أن يشاهد
فيديو إرشادي عن اللحام على "‏يوتيوب"‏.‏

774
00:43:31,901 --> 00:43:33,320
ما هذا؟

775
00:43:33,945 --> 00:43:35,155
لقد ساءت الأمور.‏

776
00:43:35,488 --> 00:43:37,907
‏-‏ "‏جيرمي"‏؟
‏ ساءت جدا.‏-

777
00:43:47,042 --> 00:43:48,835
‏-‏ كيف سار الأمر؟
‏ جيد جدا.‏-

778
00:43:48,877 --> 00:43:51,296
‏-‏ حقا؟
‏ أجل.‏-

779
00:43:51,379 --> 00:43:54,341
كان هذا كل شيء.‏ لن تذهب إلى أي مكان.‏

780
00:43:58,887 --> 00:44:01,556
،رجعنا إلى الشاطئ لتناول عشاء مناسب

781
00:44:01,639 --> 00:44:06,728
سعداء لأن عملنا البيئي المهم
نجح في النهاية.‏

782
00:44:12,275 --> 00:44:15,904
‏-‏ ولكن هل ستبدأ الشعاب الآن؟
‏ أجل.‏-

783
00:44:16,196 --> 00:44:18,865
فهي بالأسفل الآن.‏
والآن، سيعلق جزء من الشعاب.‏

784
00:44:18,907 --> 00:44:20,367
أجل.‏ سوف يحدث.‏

785
00:44:20,533 --> 00:44:23,661
هذه ليست شعابا مرجانية كبيرة
ولكنها بداية للشعاب المرجانية.‏

786
00:44:23,745 --> 00:44:25,830
أحسنتما صنعا يا رفاق.‏ أظن أننا فعلنا.‏.‏.‏

787
00:44:26,039 --> 00:44:27,457
لا أطرق الكؤوس كما تعرف.‏

788
00:44:27,540 --> 00:44:29,292
ولكن يمكننا رفعها لنجاحنا اليوم.‏

789
00:44:29,376 --> 00:44:31,419
نعم.‏ قمنا بعمل رائع.‏

790
00:44:39,969 --> 00:44:43,556
سوف نواصل عملنا في علم الأحياء
البحرية المهم لاحقا.‏

791
00:44:43,598 --> 00:44:47,227
ولكن الآن حان وقت فقرة
تحطيم دماغ المشاهير"‏.‏

792
00:44:53,108 --> 00:44:54,859
"تحطيم دماغ المشاهير"

793
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
لن يكون هناك أفضل من هذا.‏

794
00:44:56,653 --> 00:44:58,446
لن يكون هناك أفضل من هذا.‏ تلك اللدغة.‏

795
00:44:58,530 --> 00:45:03,368
،ولكن على أي حال، ضيفي الليلة جاء من
حسنا، كيف لي أن أصفه، حقا؟

796
00:45:03,576 --> 00:45:06,371
ثاني أكبر وأهم جزء في العالم

797
00:45:06,454 --> 00:45:08,331
من حيث الاهتمام بالموسيقى.‏

798
00:45:08,623 --> 00:45:11,084
‏-‏ شمال شرق "‏إنجلترا"‏.‏
‏ بربك.‏-

799
00:45:11,584 --> 00:45:12,919
مرحبا؟

800
00:45:13,044 --> 00:45:18,007
‏مارك نوفلر"‏، "‏بول روجرز"‏، "‏غوردون ستينغ"‏.‏"
اثنان من فرقة "‏ليتل ميكس"‏.‏

801
00:45:18,216 --> 00:45:19,634
‏-‏ "‏ليندسفارن"‏.‏
‏ نعم.‏ "‏ليندسفارن"‏.‏.‏.‏-

802
00:45:19,717 --> 00:45:20,844
‏-‏ جميلة.‏
،‏ .‏.‏.‏سوف نتستر على هذا-

803
00:45:20,927 --> 00:45:23,430
ولكن لدينا أيضا الرجل الرئيسي.‏

804
00:45:23,555 --> 00:45:25,056
الرجل الذي جهزناه لكم.‏

805
00:45:25,181 --> 00:45:28,726
إنه المغني الرئيسي
في أكبر فرقة روك في العالم.‏

806
00:45:28,810 --> 00:45:32,397
،فرقة "‏أيه سي دي سي"‏، سيداتي وسادتي
إليكم "‏بريان جونسون"‏.‏

807
00:45:34,607 --> 00:45:35,650
ها هو.‏

808
00:45:35,692 --> 00:45:37,444
ها هو.‏ إنه قادم.‏

809
00:45:37,485 --> 00:45:38,695
‏-‏ الرجل في "‏ناشفيل"‏.‏
‏ صحيح.‏-

810
00:45:38,862 --> 00:45:40,321
عم سنتكلم معه؟

811
00:45:40,405 --> 00:45:41,781
إنه يشارك في سباقات السيارات.‏

812
00:45:41,823 --> 00:45:42,866
أجل.‏

813
00:45:42,949 --> 00:45:45,201
‏-‏ لديه برنامج تلفازي جديد.‏
‏ ذلك على الطريق.‏-

814
00:45:45,285 --> 00:45:46,369
إنه على الطريق.‏

815
00:45:46,453 --> 00:45:48,329
سأتكلم معه ببساطة عن كونه في مقدمة

816
00:45:48,413 --> 00:45:49,956
أكبر فرقة روك في العالم.‏

817
00:45:50,206 --> 00:45:51,916
أين هو؟ مهلا.‏ أين هو؟

818
00:45:52,125 --> 00:45:53,835
ها هو.‏

819
00:45:53,918 --> 00:45:55,503
‏-‏ ها هو.‏
‏ الرجل بنفسه.‏-

820
00:45:55,587 --> 00:45:56,671
يا له من أسطورة!‏

821
00:45:56,754 --> 00:45:59,257
لا يمكنني.‏.‏.‏ لطالما وددت أن أقابله.‏
أنا متحمس.‏

822
00:45:59,340 --> 00:46:00,633
أجل، إنه بالتأكيد.‏.‏.‏ مرحبا.‏

823
00:46:00,675 --> 00:46:02,051
‏-‏ هذا أسطورة.‏ صحيح.‏ لا.‏
‏ ماذا؟-

824
00:46:02,927 --> 00:46:04,179
يا إلهي!‏

825
00:46:05,722 --> 00:46:06,973
يا إلهي!‏

826
00:46:10,477 --> 00:46:11,644
لقد قتلنا "‏بريان جونسون"‏.‏

827
00:46:12,687 --> 00:46:13,688
ذلك.‏.‏.‏

828
00:46:14,981 --> 00:46:15,982
حسنا.‏

829
00:46:17,025 --> 00:46:19,527
تم دهس "‏بريان جونسون"‏ من بعض الناس

830
00:46:19,569 --> 00:46:21,696
الذين يظنون أنهم يلعبون الكرة.‏

831
00:46:21,779 --> 00:46:22,780
ولكنهم لا يلعبونها.‏

832
00:46:22,864 --> 00:46:25,200
ولكنها ليست كرة قدم، صحيح؟
إنهم لا يستخدمون أقدامهم.‏

833
00:46:25,241 --> 00:46:29,204
هذه ليست كرة قدم.‏
هؤلاء مجرد أناس يرتدون ملابس.‏

834
00:46:31,372 --> 00:46:32,707
‏-‏ هذا.‏.‏.‏
‏ نحن نلعب كرة القدم.‏.‏.‏-

835
00:46:32,749 --> 00:46:33,791
نحن نلعب كرة القدم.‏

836
00:46:33,875 --> 00:46:34,876
أجل، بأقدامنا.‏

837
00:46:35,043 --> 00:46:36,169
هذه كرة قدم.‏

838
00:46:37,545 --> 00:46:38,546
ماذا؟

839
00:46:38,630 --> 00:46:40,882
،ليست كرة الملعب
إنها كرة القدم التي نلعبها.‏

840
00:46:40,924 --> 00:46:44,761
يوجد 6.‏75 مليار شخص في العالم
يسمونها كرة القدم.‏

841
00:46:45,470 --> 00:46:47,847
على أي حال، انظر.‏
يمكنكم التنهد والصراخ كما تشاءون.‏

842
00:46:47,889 --> 00:46:51,226
الحقيقة أننا بريطانيون ونحرر هذا البرنامج
وسوف يتم حذفكم.‏

843
00:46:53,645 --> 00:46:55,146
هذه كرة الركبي.‏

844
00:46:55,605 --> 00:46:59,567
هؤلاء الثلاثة يلعبون بالملابس
التي ولدوا بها.‏

845
00:47:00,276 --> 00:47:01,736
هذه ليست كرة قدم!‏

846
00:47:01,819 --> 00:47:03,530
إنهم يسمونها كرة قدم.‏

847
00:47:06,032 --> 00:47:07,492
لا!‏

848
00:47:08,535 --> 00:47:11,829
‏الولايات المتحدة الأمريكية"‏!‏"

849
00:47:14,582 --> 00:47:19,003
لذا، تم دهس "‏بريان جونسون"‏

850
00:47:19,087 --> 00:47:21,756
من قبل لاعبي كرة قدم موهوبين وشجعان جدا.‏

851
00:47:21,798 --> 00:47:22,840
أجل.‏

852
00:47:24,092 --> 00:47:25,593
تعاملوا مع الأمر.‏

853
00:47:29,347 --> 00:47:31,266
هل يعني هذا أنه لن يأتي؟

854
00:47:31,349 --> 00:47:34,769
حسنا يا "‏جايمس"‏ لقد تم دهسه
وأصبح في سمك المظروف

855
00:47:34,852 --> 00:47:36,437
وأصبح عموده الفقري الآن مثل قطع أحجية.‏

856
00:47:36,479 --> 00:47:37,772
‏-‏ هذا يعني لا.‏
‏ أجل.‏-

857
00:47:39,274 --> 00:47:40,900
حسنا، ماذا سنفعل إذا لملء الوقت؟

858
00:47:40,942 --> 00:47:41,985
ليس عندي شيء.‏

859
00:47:42,068 --> 00:47:45,280
يمكننا أن نعود إلى عملنا المهم
الخاص بعلم الأحياء المائية المهم.‏

860
00:47:45,321 --> 00:47:46,864
‏-‏ تبدو خطة.‏ لنفعلها.‏
‏ نعم، لنفعل هذا.‏-

861
00:47:46,948 --> 00:47:49,117
،من حيث توقفنا

862
00:47:49,200 --> 00:47:54,247
قمت بلحام سيارتين بنجاح
في قاع البحر وكان ذلك جيدا.‏

863
00:47:54,289 --> 00:47:57,125
أجل، وواصلنا العمل في اليوم لتالي

864
00:47:57,166 --> 00:47:59,419
بينما عدنا لإنهاء المهمة.‏

865
00:48:03,214 --> 00:48:04,966
،في طريقنا للحصول على آخر سيارة

866
00:48:05,049 --> 00:48:08,469
توقفنا عند موقع الشعاب المرجانية
لنتأكد أن كل شيء كان على ما يرام.‏

867
00:48:10,597 --> 00:48:11,598
‏توم دالي"‏!‏"

868
00:48:19,314 --> 00:48:20,315
لا يعجبني هذا.‏

869
00:48:25,778 --> 00:48:30,158
،وبعد بضع لحظات في المياه
اكتشفنا أن الأمور لم تكن على ما يرام.‏

870
00:48:31,326 --> 00:48:32,452
أين هي بحق الجحيم؟

871
00:48:32,493 --> 00:48:33,786
ها هي العوامة.‏

872
00:48:34,329 --> 00:48:35,622
‏-‏ إنه المكان الخطأ.‏
‏ تلك هي العوامة.‏-

873
00:48:35,705 --> 00:48:37,457
تلك العلامة.‏.‏.‏ نعم، إنها تحدد البقعة.‏

874
00:48:37,498 --> 00:48:39,626
إنها ليست هنا وحسب.‏

875
00:48:39,709 --> 00:48:42,754
لماذا وثقنا فيك أنك ستثبتها
في المكان الصحيح؟

876
00:48:42,837 --> 00:48:45,006
‏-‏ لقد فعلت.‏.‏.‏ اسمع.‏.‏.‏
‏ من بين كل الناس.‏-

877
00:48:45,048 --> 00:48:46,174
لا أفهم هذا

878
00:48:46,215 --> 00:48:48,801
لأني عادة لا أخفق في هذا.‏.‏.‏

879
00:48:49,010 --> 00:48:52,013
لا بد أنك قمت بعمل رائع في هذا.‏
لهذا تحركت.‏

880
00:48:52,096 --> 00:48:55,933
،يوجد دليل، أو ينعدم وجوده
يشير إلى أنه لا يمكنك عمل لحام.‏

881
00:48:56,017 --> 00:48:57,018
تبا.‏

882
00:48:57,101 --> 00:48:58,102
ربما قرش.‏.‏.‏

883
00:48:58,603 --> 00:49:00,271
‏-‏ ماذا؟
‏ ماذا؟-

884
00:49:00,355 --> 00:49:01,356
انظرا.‏

885
00:49:02,023 --> 00:49:03,149
ممتاز!‏

886
00:49:03,816 --> 00:49:05,318
كيف فعلت هذا بحق الجحيم؟

887
00:49:05,360 --> 00:49:08,029
إن هذا التيار يحركنا.‏

888
00:49:08,071 --> 00:49:10,823
انظرا إليهما.‏
لن تنجح في عمل شعاب مرجانية.‏ صحيح؟

889
00:49:10,865 --> 00:49:14,869
حسنا، قد تكون هذه كمنطقة لعب
لذوي الامتيازات.‏

890
00:49:14,952 --> 00:49:16,079
بعض السيارات الصدئة؟

891
00:49:16,162 --> 00:49:17,872
‏-‏ هذا لا ينجح، أليس كذلك؟
‏ لا.‏-

892
00:49:21,626 --> 00:49:23,628
من الواضح أنه كان علينا استعادتها.‏

893
00:49:23,711 --> 00:49:27,340
ما يعني تحريك العوامة
إلى مؤخرة قارب الرافعة.‏

894
00:49:29,884 --> 00:49:31,386
‏جايمس"‏ هل فككت ذلك الطرف؟"

895
00:49:31,552 --> 00:49:33,721
أجل.‏ استعد لإمساك هذا الحبل.‏

896
00:49:33,763 --> 00:49:34,764
ها نحن ذا.‏

897
00:49:36,015 --> 00:49:37,058
‏-‏ اسحبه قليلا.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

898
00:49:37,141 --> 00:49:38,559
‏.‏.‏واجعله في شكل مربع نوعا ما.‏.

899
00:49:38,643 --> 00:49:39,894
سأستمتع بجولة جميلة.‏

900
00:49:39,977 --> 00:49:42,021
صحيح.‏ تغيير وضع العوامة.‏

901
00:49:44,732 --> 00:49:45,983
هذه ضوضاء مطمئنة.‏

902
00:49:48,486 --> 00:49:49,696
من أين يأتي ذلك؟

903
00:49:50,738 --> 00:49:52,240
‏جايمس"‏.‏"

904
00:49:52,281 --> 00:49:53,741
‏-‏ ماذا؟
‏ ماذا يفعل ذلك هناك؟-

905
00:49:53,825 --> 00:49:54,951
ماذا تقصد؟

906
00:49:55,076 --> 00:49:56,911
انظر، انقطع ذلك الخيزران.‏

907
00:49:56,953 --> 00:49:58,121
ما الذي فككته؟

908
00:49:58,204 --> 00:50:00,540
لقد فككت قطعة الحبل في المقدمة.‏

909
00:50:00,665 --> 00:50:04,210
كلا، ولكن انظر.‏ نصف القارب يختفي.‏

910
00:50:05,586 --> 00:50:10,133
،بينما كان يتفكك القارب
كان علينا الوصول إلى الشاطئ بسرعة.‏

911
00:50:10,925 --> 00:50:12,760
شغل المحرك.‏

912
00:50:15,430 --> 00:50:19,600
لسوء الحظ، دور "‏جيرمي"‏ في السرعة
زاد الأمور سوءا.‏

913
00:50:20,309 --> 00:50:22,186
قوة!‏ هيا!‏

914
00:50:22,437 --> 00:50:23,479
خفف السرعة!‏

915
00:50:24,814 --> 00:50:26,274
إنه ينهار!‏

916
00:50:27,692 --> 00:50:29,569
‏-‏ إنه يغوص.‏
‏ خفف السرعة!‏-

917
00:50:29,736 --> 00:50:30,737
خفف.‏.‏.‏

918
00:50:40,329 --> 00:50:41,789
لا يمكن وضع سيارات على هذا، صحيح؟

919
00:50:43,458 --> 00:50:45,084
،بعدما أنقذنا "‏جايمس"‏

920
00:50:45,126 --> 00:50:48,171
،اقترح بغباء أنه كي نحل المشكلة

921
00:50:48,254 --> 00:50:50,548
علينا إفساد عطلة الجميع.‏

922
00:51:00,975 --> 00:51:02,977
أظن أن هؤلاء الناس
عليهم الابتعاد عن الطريق.‏

923
00:51:03,978 --> 00:51:08,191
،كانت خطتي هي سحب السيارات أمام الشاطئ
،ونعود إلى الميناء

924
00:51:08,274 --> 00:51:09,650
حتى نبدأ من جديد.‏

925
00:51:10,610 --> 00:51:13,863
ومعنى هذا أنني قد أحتاج
إلى مساعدة الرجل من "‏أتلانتيس"‏.‏

926
00:51:14,781 --> 00:51:17,658
امسك يدي.‏ هيا.‏ الآن، أفلت يدي.‏

927
00:51:17,742 --> 00:51:21,245
أجل، ذلك أنا.‏ عليك أن تفلت.‏.‏.‏
ذراعي الأيمن!‏ أفلتني الآن.‏ أنا بخير.‏

928
00:51:22,330 --> 00:51:23,331
لا يعجبني هذا.‏

929
00:51:27,960 --> 00:51:29,212
تحركوا!‏

930
00:51:36,969 --> 00:51:40,473
‏هاموند"‏.‏ اربطهما في هذا وأعطني الإشارة.‏"

931
00:51:40,640 --> 00:51:44,185
،لو أعاد "‏جايمس"‏ هذه على الطريق
،ورجع إلى الميناء

932
00:51:44,268 --> 00:51:48,815
وبنى عوامة أخرى، وقام بتحميلها، وأعادها.‏.‏.‏

933
00:51:48,856 --> 00:51:50,608
سيستغرق الأمر أياما.‏

934
00:51:53,778 --> 00:51:54,862
حسنا.‏

935
00:51:55,029 --> 00:51:57,198
لا تقف بالقرب من الخلف.‏ المكابح لا تعمل.‏

936
00:52:00,493 --> 00:52:01,536
أجل!‏

937
00:52:15,591 --> 00:52:17,218
‏-‏ ماذا الآن؟
‏ كان هذا هراء.‏-

938
00:52:19,262 --> 00:52:21,931
ثم قلت إنه علينا استخدام قاربي الرائع

939
00:52:22,014 --> 00:52:26,727
،لسحب السيارات إلى موقع الشعاب المرجانية
والتي ستكون طريقة أسهل وأسرع.‏

940
00:52:32,275 --> 00:52:33,484
إنها في المياه!‏

941
00:52:38,489 --> 00:52:40,491
تشغيل!‏ هيا!‏

942
00:52:42,910 --> 00:52:43,911
مرحى!‏

943
00:52:44,453 --> 00:52:47,290
انتبه لقاربي يا "‏جايمس ماي"‏!‏

944
00:52:50,126 --> 00:52:51,419
هيا!‏

945
00:52:55,214 --> 00:52:57,300
النصر للقارب.‏

946
00:53:00,428 --> 00:53:02,930
خطة "‏جايمس ماي"‏ الميؤوس منها.‏.‏.‏

947
00:53:04,515 --> 00:53:05,558
ماذا كان ذلك؟

948
00:53:07,768 --> 00:53:10,521
،بوجود سيارتي "‏بيجو"‏ صدئة في منقطة سباحته

949
00:53:10,605 --> 00:53:12,899
،وتحطم أثاث الشاطئ

950
00:53:12,940 --> 00:53:16,569
،مدير الفندق سئم من الأمر
وأمرنا بالمغادرة.‏

951
00:53:18,946 --> 00:53:23,159
خسرنا الآن 4 سيارات وقارب وعوامة.‏

952
00:53:23,242 --> 00:53:26,454
،ولكن من الناحية الإيجابية
،متبقي لدينا سيارة واحدة

953
00:53:26,495 --> 00:53:29,123
والأكثر أهمية، رافعة القارب.‏

954
00:53:30,750 --> 00:53:33,127
ولكن في تلك الليلة، كانت هناك أخبار سيئة.‏

955
00:53:38,549 --> 00:53:41,302
الرجل الذي يملكها ليس مسرورا بنا.‏

956
00:53:41,636 --> 00:53:42,678
لماذا؟

957
00:53:42,762 --> 00:53:44,722
لقد توقف عن تأجيرها.‏

958
00:53:44,847 --> 00:53:46,557
‏-‏ لم تعد لدينا رافعة القارب؟
‏ أجل.‏-

959
00:53:47,892 --> 00:53:49,185
كانت هذه أكثر الأمور المفيدة لنا.‏

960
00:53:49,268 --> 00:53:50,353
أجل.‏

961
00:53:51,312 --> 00:53:54,523
إذا ماذا بوسعنا أن نفعل
بسيارة "‏لاند روفر"‏؟

962
00:53:55,358 --> 00:53:56,567
حسنا.‏.‏.‏

963
00:53:56,984 --> 00:53:58,778
‏-‏ "‏حسنا"‏، ماذا؟ إنها.‏.‏.‏
،‏ لو سأكون إيجابيا-

964
00:53:59,820 --> 00:54:01,447
،تحتوي "‏لاند روفر"‏ على ألومنيوم كثير

965
00:54:01,489 --> 00:54:04,158
والذي يكون أفضل كثيرا لعمل شعاب مرجانية.‏

966
00:54:04,241 --> 00:54:05,743
‏-‏ هذا لأنها على الأرض.‏
‏ هذا حقيقي.‏-

967
00:54:05,826 --> 00:54:07,161
‏-‏ نعم، هذا حقيقي.‏
‏ وهذه المشكلة.‏.‏.‏-

968
00:54:07,203 --> 00:54:08,496
‏-‏ لكن الألومنيوم.‏.‏.‏
‏ "‏لاند روفر"‏.‏.‏.‏-

969
00:54:08,537 --> 00:54:09,997
ليس لهذا فائدة.‏ لقد فقدنا كل شيء.‏

970
00:54:10,081 --> 00:54:12,041
نعم.‏ ولكن هذا جيد.‏ لو.‏.‏.‏

971
00:54:14,543 --> 00:54:15,544
لو كانت لدي موجة دماغية.‏

972
00:54:16,420 --> 00:54:17,672
يا إلهي!‏

973
00:54:20,758 --> 00:54:22,760
،وفي الصباح التالي

974
00:54:22,843 --> 00:54:26,555
شعب "‏بربادوس"‏ شاهدوا المنظر الرائع

975
00:54:26,639 --> 00:54:30,851
لسيارة "‏لاند روفر"‏ تنزلق بعظمة
على سطح من الإطارات الداخلية

976
00:54:30,935 --> 00:54:32,770
عبر البحر الكاريبي.‏

977
00:54:33,980 --> 00:54:36,357
حسنا.‏ ها نحن في سيارتنا الأخيرة.‏
وهي سيارة كلاسيكية.‏

978
00:54:36,440 --> 00:54:38,150
إنها "‏لاند روفر"‏ من الفئة الأولى.‏

979
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
كلا، إنها الفئة الثانية.‏

980
00:54:39,819 --> 00:54:41,612
إنها الأولى، أليست كذلك؟
المصابيح قريبة معا.‏

981
00:54:41,696 --> 00:54:43,364
كلا.‏ انظر، لديها لفات البرميل على الأبواب.‏

982
00:54:43,447 --> 00:54:45,199
إنها الفئة الثانية بالتأكيد.‏

983
00:54:45,282 --> 00:54:46,450
‏-‏ أيجعلها ذلك فئة ثانية؟
‏ أجل.‏-

984
00:54:46,534 --> 00:54:48,411
ظننت أن للفئة الثانية مصابيح وجوانب.‏

985
00:54:48,494 --> 00:54:50,538
أظن أننا نعلق في هذا.‏
إنها سيارة "‏لاند روفر"‏.‏

986
00:54:50,621 --> 00:54:51,872
إنها "‏لاند روفر"‏ قديمة.‏

987
00:54:51,914 --> 00:54:54,417
أجل، الأمر الجيد بشأنها
هو أنها تصدأ أبطأ بكثير

988
00:54:54,500 --> 00:54:55,501
من السيارة المعدنية.‏

989
00:54:55,543 --> 00:54:58,004
،لصقنا أنابيب الحجر الجيري بها

990
00:54:58,045 --> 00:55:03,843
لأن مسام الحجر الجيري
هي الأساس الأمثل ليبدأ المرجان شعابا.‏

991
00:55:03,884 --> 00:55:06,470
هذه سيارة صنع شعاب مرجانية.‏

992
00:55:07,054 --> 00:55:12,059
في الواقع المشكلة الوحيدة
كانت نظام الدفع الخاص بها.‏

993
00:55:13,227 --> 00:55:14,895
أيمكنني أن أسير أسرع قليلا؟

994
00:55:15,021 --> 00:55:16,105
‏-‏ لا!‏
‏ لا!‏-

995
00:55:16,230 --> 00:55:17,898
كلما أسرعت، تغمره المياه.‏

996
00:55:17,940 --> 00:55:22,403
سنغوص في المكان الخطأ.‏
هذه آخر سيارة لدينا.‏ فرصتنا الأخيرة.‏

997
00:55:23,320 --> 00:55:25,906
إنهما يتذمران ويقولان "‏لا تسرع"‏!‏

998
00:55:25,948 --> 00:55:29,952
إنك تسرع مجددا يا "‏جيرمي"‏!‏
إنك تغمره بالمياه!‏

999
00:55:31,037 --> 00:55:32,204
اهدأ.‏

1000
00:55:32,621 --> 00:55:35,249
‏-‏ هل أنا من نفس الفئة تلك؟
‏ لا.‏-

1001
00:55:35,291 --> 00:55:38,961
‏جيرمي"‏!‏ لا تغرقها قبل أن نصل!‏"

1002
00:55:39,795 --> 00:55:42,214
يا إلهي!‏ هل رأيتما هذا؟

1003
00:55:42,256 --> 00:55:43,507
‏-‏ ماذا؟
‏ انظرا يا رفاق!‏-

1004
00:55:43,924 --> 00:55:44,925
يا إلهي!‏

1005
00:55:45,009 --> 00:55:46,594
يا إلهي!‏ انظرا!‏

1006
00:55:48,262 --> 00:55:49,597
هذا استثنائي.‏

1007
00:55:50,181 --> 00:55:52,141
أجل!‏ سباق!‏

1008
00:55:52,558 --> 00:55:54,977
‏جيرمي"‏، سوف تغرقنا!‏ لا تسرع!‏"

1009
00:55:55,061 --> 00:55:57,438
لنلحق بـ.‏.‏.‏ ليس لدي وقت لهذين الاثنين.‏

1010
00:55:58,064 --> 00:56:01,025
حسنا.‏ لنلحق بالقارب الشراعي ذلك.‏

1011
00:56:03,235 --> 00:56:04,320
ممتاز.‏

1012
00:56:17,291 --> 00:56:18,584
شاهدوا شروق الشمس هذا.‏

1013
00:56:23,464 --> 00:56:26,801
هذا أسرع شيء.‏.‏.‏ لماذا هو أسرع مني؟

1014
00:56:34,809 --> 00:56:35,810
هذا ليس جيدا.‏

1015
00:56:36,393 --> 00:56:40,397
النسيم يؤثر على قوة أحصنة المكابح.‏
لا يمكنني مجاراته.‏

1016
00:56:44,819 --> 00:56:46,278
متى سنشرب بولنا؟

1017
00:56:47,822 --> 00:56:49,240
انظرا إلى هذا الآن!‏

1018
00:56:57,498 --> 00:56:58,791
يا إلهي!‏

1019
00:57:05,548 --> 00:57:08,634
هذا خرافي.‏

1020
00:57:16,350 --> 00:57:19,645
كان بوسعي الدوران
،حول هذه الآلة الرائعة طوال اليوم

1021
00:57:19,687 --> 00:57:22,857
ولكن كان هناك عمل بيئي مهم يجب فعله.‏

1022
00:57:22,898 --> 00:57:27,486
لذا، توقفت كرها لأنضم إلى زميلاي
اللذين تقطعت بهما السبل.‏

1023
00:57:32,241 --> 00:57:33,701
‏-‏ هل أنتما بخير؟
‏ لا.‏-

1024
00:57:33,784 --> 00:57:36,787
لا!‏ لقد تركنا بجرف البحر في "‏لاند روفر"‏!‏

1025
00:57:37,204 --> 00:57:39,540
،لحسن حظك، بلاط السيراميك هذا ليس لينا

1026
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
وإلا لكنت رميته على رأسك.‏

1027
00:57:49,216 --> 00:57:51,886
لعلمك، أظن أنها تسير وتنحرف
بشكل أفضل مما كانت عليه على الأرض.‏

1028
00:57:52,887 --> 00:57:54,847
سنصل قريبا إلى موقع الشعاب المرجانية.‏

1029
00:57:55,639 --> 00:57:57,516
نثقب الإطارات الداخلية، وتغوص "‏لاند روفر"‏

1030
00:57:57,558 --> 00:58:01,687
وستكون ملاذا آمنا لسمك القد والحدوق

1031
00:58:01,729 --> 00:58:03,606
والأبراميس.‏

1032
00:58:06,859 --> 00:58:11,405
،وصلنا في النهاية إلى الموقع
وتجهزنا لإغراق سيارة الشعاب المرجانية.‏

1033
00:58:19,747 --> 00:58:20,873
أطلق!‏

1034
00:58:21,999 --> 00:58:24,210
‏-‏ أجل!‏
‏ مرحى!‏-

1035
00:58:28,505 --> 00:58:29,882
ها نحن أولاء!‏

1036
00:58:30,507 --> 00:58:32,009
للأسفل!‏ غوصي!‏

1037
00:58:42,269 --> 00:58:46,523
في الحقيقة، كل المشروعات البيئية
تحيط بها المشكلات.‏

1038
00:58:47,358 --> 00:58:51,654
،ومشروعنا من ضمنها
بالرغم من خطأ "‏جايمس"‏ الفردي.‏

1039
00:58:54,907 --> 00:58:56,283
أنقذها!‏

1040
00:58:56,617 --> 00:58:57,701
توقف!‏

1041
00:59:03,958 --> 00:59:08,170
ففي النهاية، الشعاب المرجانية الجديدة
لم تكن مذهلة كما آملنا.‏

1042
00:59:08,629 --> 00:59:10,130
ولكنها كانت بداية.‏

1043
00:59:10,214 --> 00:59:14,468
ذات يوم، ستكون جوهر شيء
،يمتد لآلاف الكيلومترات

1044
00:59:14,551 --> 00:59:19,974
موطن جميل وجديد لأسماك القد
والحدوق في البحر الكاريبي.‏

1045
00:59:26,063 --> 00:59:29,108
أهلا بالأسماك

1046
00:59:29,149 --> 00:59:32,486
عرض المنزل الآن مفتوح

1047
00:59:32,569 --> 00:59:35,990
لقد تبولت

1048
00:59:45,666 --> 00:59:46,875
،شكرا جزيلا لكم

1049
00:59:46,959 --> 00:59:49,461
وشكرا كبيرا لحكومة "‏بربادوس"‏

1050
00:59:49,503 --> 00:59:50,754
على مساعدتنا في ذلك الفيلم.‏

1051
00:59:50,838 --> 00:59:52,506
،ونود أن نقول

1052
00:59:52,548 --> 00:59:55,509
لم يتم تدمير أي شعاب مرجانية
بينما كنا نبني الشعاب الخاصة بنا.‏

1053
00:59:55,592 --> 00:59:58,304
،لا.‏ أو، لو كنا سنتكلم بصراحة
نقول بينما كنا نؤسس.‏

1054
00:59:59,638 --> 01:00:01,515
على أي حال، لقد رجعنا بفكرة مذهلة.‏

1055
01:00:01,598 --> 01:00:05,144
أحببنا الأمر في البحر الكاريبي.‏
وطاقم التصوير أحبه أيضا.‏

1056
01:00:05,185 --> 01:00:08,230
لذا فكرنا أنها ستكون فكرة جيدة
،أن نعمل فيلما الأسبوع المقبل

1057
01:00:08,355 --> 01:00:11,525
في مقارنة ثقافات السيارات
في الجزر الفرنسية والهولندية

1058
01:00:11,608 --> 01:00:12,860
والبريطانية.‏

1059
01:00:12,943 --> 01:00:14,528
‏-‏ أجل، كانت فكرة رائعة.‏
‏ فكرة ممتازة.‏-

1060
01:00:14,611 --> 01:00:18,115
،ولكن سيد "‏ويلمان"‏، منتج البرنامج
،قرر أنها لم تكن فكرة ممتازة

1061
01:00:18,198 --> 01:00:21,368
وأنه بدلا منها، علينا الذهاب
إلى شمال "‏فرنسا"‏ بـ3 سيارات قديمة

1062
01:00:21,410 --> 01:00:22,995
ونقود في المطر.‏

1063
01:00:23,912 --> 01:00:25,122
فهذا ما سنفعله في الواقع.‏

1064
01:00:25,205 --> 01:00:27,750
وبخيبة الأمل الفظيعة هذه، حان وقت النهاية.‏

1065
01:00:27,833 --> 01:00:30,377
شكرا جزيلا لمشاهدتكم.‏ وشكرا لقدومكم.‏

1066
01:00:30,461 --> 01:00:32,129
نراكم قريبا.‏ اعتنوا بأنفسكم.‏

1067
01:01:02,659 --> 01:01:04,620
تم اتباع كل السياسات.‏
لم تتضرر الشعاب في أثناء التصوير.‏

1068
01:01:04,703 --> 01:01:06,038
،الشمس أحرقت "‏جيرمي"‏
ولكنه ذكر هذا كله بصعوبة.‏

1069
01:01:11,703 --> 01:01:16,038
:سحب وتعديل
win-32-hichem