﻿1
00:00:43,966 --> 00:00:47,921
كلّ طريق من الروديو تؤدي إلى هنا

2
00:00:50,614 --> 00:00:54,089
ما هو اليوم؟ -
إنه يوم الدفع للمستشفى -

3
00:00:54,611 --> 00:00:59,780
كسبوا اليانصيب معك
اضطررت إلى تدوين هذه الأمور كلّها

4
00:01:00,477 --> 00:01:04,386
لديك كسر انضغاطي في عنقك
وكسران في ظهرك

5
00:01:05,516 --> 00:01:10,121
ثمة شظية عظام مضغوطة على عمودك الفقري
ولا يمكنهم إيجاد طريقة لإخراجها

6
00:01:10,251 --> 00:01:13,293
هشمت وركك الذي قاموا باستبداله

7
00:01:13,423 --> 00:01:15,813
قال الطبيب إنك أصغر شخص
أجرى له تلك العملية على الإطلاق

8
00:01:15,943 --> 00:01:21,200
لذا تهانينا على ذلك
يريدك أن تنهض وتسير اليوم

9
00:01:21,331 --> 00:01:24,544
لا فكرة لديّ إطلاقا كيف يمكن ذلك

10
00:01:25,588 --> 00:01:29,020
لديك ارتجاج دماغي من الدرجة الثالثة

11
00:01:30,063 --> 00:01:32,409
يفترض أن نعيدك إلى المستشفى

12
00:01:32,539 --> 00:01:34,971
إن شعرت بالغثيان أو الارتباك

13
00:01:36,449 --> 00:01:37,927
سألت إن كان ثمة عوارض أخرى

14
00:01:38,057 --> 00:01:41,011
بأن الشعور بالغثيان والارتباك
أمور طبيعية بالنسبة إليك

15
00:01:41,663 --> 00:01:45,399
قال إن عينيك قد تتوسّع لذا سننتبه لذلك

16
00:01:48,093 --> 00:01:51,873
ماذا خطب ذراعي؟ -
لم يذكروا ذراعك -

17
00:01:52,003 --> 00:01:57,652
لذا لا بد أنها بخير -
لا تبدو بخير -

18
00:01:57,782 --> 00:02:02,081
مقارنة ببقية هذه الإصابات، إنها بخير

19
00:02:04,428 --> 00:02:08,296
كيف... كيف سأدفع هذه التكاليف كلّها؟

20
00:02:09,338 --> 00:02:12,424
المستشفى يشعر بالفضول بشأن ذلك أيضا

21
00:02:16,637 --> 00:02:18,202
انظر إليّ

22
00:02:22,372 --> 00:02:24,370
لا تقلق بشأن فاتورة المستشفى

23
00:02:26,804 --> 00:02:31,801
لكن عليك أن تعدني، لا مزيد من الروديو

24
00:02:37,317 --> 00:02:44,574
...إنه الشيء الوحيد
الذي جعلني أشعر أنني أساوي شيئا

25
00:02:46,224 --> 00:02:49,961
أجل، تصوّرت ذلك

26
00:02:59,996 --> 00:03:07,078
تعلّم استخدام الحبل
لا تخاطر إلا بإبهام، ولديك إبهامان

27
00:03:13,726 --> 00:03:18,548
سيّد (داتن)... شكرا لك

28
00:03:19,808 --> 00:03:27,367
(أجل، تعلّم استخدام الحبل يا (جيمي
لن أدفع تكاليف علاجك مرتين

29
00:03:32,494 --> 00:03:37,143
(حسنا يا (جيمي
سأساعدك على النهوض لتستطيع السير

30
00:03:37,926 --> 00:03:40,227
...لا أشعر فعلا برغبة في السير لذا

31
00:03:40,358 --> 00:03:42,878
بسبب استبدال وركك
تحتاج إلى التحرّك قليلا

32
00:03:45,225 --> 00:03:51,524
لكن أولا علينا نزع القسطرة
حسنا، ارفع قليلا

33
00:03:52,262 --> 00:03:55,390
ها نحن، حسنا، نفس عميق

34
00:03:56,129 --> 00:03:58,649
ستشعر ببعض الضغط حين أسحب

35
00:03:59,040 --> 00:04:02,516
مرحبا، بقيت حيّا

36
00:04:06,383 --> 00:04:09,858
حسنا، انتهينا من ذلك اللغز منذ البداية، صحيح؟

37
00:04:10,770 --> 00:04:13,507
...هل هو متورّم جراء

38
00:04:13,638 --> 00:04:17,633
أظن أن الرب صنعه بهذا الشكل

39
00:04:18,677 --> 00:04:23,413
هذا لا يحصل -
هل يمكنني المساعدة؟ -

40
00:04:24,151 --> 00:04:27,802
هل أنت قريبته؟ -
أجل، أنا حبيبته -

41
00:04:28,887 --> 00:04:31,973
أجل، بالطبع، تعالي إلى هنا وأمسكي ذراعا

42
00:04:34,232 --> 00:04:36,968
حسنا، حسنا

43
00:04:41,357 --> 00:04:46,787
لا أعرف إن كان يمكنني أن أقيم علاقة
مع شخص يظهر قلة حكمة مماثلة

44
00:04:47,744 --> 00:04:51,088
أنا متسابقة برميل
لذا القرارات السيئة جزء من الرزمة

45
00:04:51,740 --> 00:04:54,999
ليس لديك كلب، صحيح؟ -
لديّ كلبان في الواقع -

46
00:04:55,476 --> 00:04:57,172
هذا منطقي

47
00:05:59,560 --> 00:06:02,470
"(كازينو وفندق (باينتيد هورس"

48
00:06:05,468 --> 00:06:08,248
لست متأكدا أن هذا لائق أيّها الرئيس

49
00:06:08,379 --> 00:06:13,158
(لا أمثّل ملكية (جانكن
أو مهما تبقى منها

50
00:06:13,810 --> 00:06:18,849
لا تهمني ملكيته حاليا
هل هذا الشيء صالح على الإطلاق؟

51
00:06:24,193 --> 00:06:26,192
"أمر بالامتناع والتوقف"

52
00:06:27,495 --> 00:06:30,884
إنها حركة شطرنج، تضعك في خانة الدفاع

53
00:06:31,016 --> 00:06:32,579
...تمنعك من البناء لكن

54
00:06:32,709 --> 00:06:34,838
"لكن قضيتهم ليست "قابلة للفوز

55
00:06:34,968 --> 00:06:38,704
..."عرّف "قابلة للفوز
إن قصدت حكما لصالحهم؟

56
00:06:38,835 --> 00:06:41,746
كلا، لكن يمكنهم
أن يماطلوا في هذه المسألة لسنوات

57
00:06:42,224 --> 00:06:47,133
هذا ليس مطوّر أراضٍ نافذا
هذه شركة بمليارات الدولارات

58
00:06:47,264 --> 00:06:50,783
يمكنها أن تنفق 50 و100 مليون دولار
كنفقات قانونية

59
00:06:50,999 --> 00:06:54,650
وفي الواقع، أشك في أنهم يريدون أرضك حتى

60
00:06:54,824 --> 00:06:59,777
لا يريدون فحسب كازينو هنديا
مجاورا لمجتمع مخطط له

61
00:07:01,254 --> 00:07:03,990
إذا سيحاولون شراء ملكيتي

62
00:07:04,859 --> 00:07:11,419
أشك في أن يزعجوا نفسهم بذلك حتى
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ سؤالا شخصيا

63
00:07:12,376 --> 00:07:15,938
لمَ تبني كازينو بالدرجة الأولى؟
ما السبب الحقيقي؟

64
00:07:16,068 --> 00:07:19,675
ثمة مواقع أفضل مع إمكانية نفاذ أفضل بكثير

65
00:07:22,412 --> 00:07:24,020
ثمة مستقبلان لهذا الوادي

66
00:07:26,105 --> 00:07:30,534
مستقبل ذو أرض مجرّدة من المنازل الثانية
والمزارع الصغيرة

67
00:07:30,622 --> 00:07:32,317
ومُعادة إلى ما كانت عليه

68
00:07:33,447 --> 00:07:35,749
تقود 32 كلم داخل الحديقة

69
00:07:35,879 --> 00:07:38,052
وهذه كانت نظرة أمتنا كلّها إليه
في وقت من الأوقات

70
00:07:39,182 --> 00:07:42,744
يريد المجتمع الحديث أن يرتاد الناس المدارس
ويتعلّموا مهنة لكسب المال

71
00:07:42,875 --> 00:07:46,091
وشراء الطعام والملابس ومكان يعيشون فيه

72
00:07:47,610 --> 00:07:52,085
لكن على أرض لم يخرّبها الإنسان
لا تحتاج إلى شراء الطعام

73
00:07:53,085 --> 00:07:57,603
تذهب بحثا عنه فحسب
لا تشتري الملابس، تصنعها

74
00:07:58,603 --> 00:08:01,731
ولا تبني المنازل، تبحث عن مأوى

75
00:08:02,990 --> 00:08:05,858
تعيش مع الأرض وليس عليها

76
00:08:05,986 --> 00:08:08,247
قلت إن ثمة مستقبلين، ما الآخر؟

77
00:08:08,508 --> 00:08:10,767
الآخر هو حيث تعيش

78
00:08:10,898 --> 00:08:13,504
عوالم إسمنتية مع منازل الخشبية

79
00:08:13,677 --> 00:08:16,415
وعشب لا يعيش بدون أسمدة ومرشات مياه

80
00:08:17,328 --> 00:08:21,411
يوما ما سيهز هذا الكوكب عالمكم من أساسه
مثل ماء المطر

81
00:08:21,543 --> 00:08:24,671
يوفّر لي الكازينو المال
أحتاج إلى الحرص على حصول ذلك

82
00:08:25,365 --> 00:08:27,625
المستقبل الأول هو المستقبل الوحيد

83
00:08:30,883 --> 00:08:35,183
يفضّل الناس الإسمنت كما أخشى
لا أحد يريد مستقبلك

84
00:08:36,356 --> 00:08:38,008
لا أحد في عالمك

85
00:08:40,527 --> 00:08:44,567
ليتني أستطيع أن أخبرك كيف تحاربهم

86
00:08:45,785 --> 00:08:49,087
لو عرف أحد كيفية محاربتهم
لما وُجدت المحميات

87
00:09:00,123 --> 00:09:02,164
ما رأيك يا (مو)؟

88
00:09:02,293 --> 00:09:04,988
أظن أنك تحتاج إلى محامٍ لكن ليس هو

89
00:09:06,422 --> 00:09:11,896
للرجال أمثاله فائدتهم
لكن كلا، ليس لهذا الأمر

90
00:09:12,374 --> 00:09:14,198
(لطالما عرفنا كيف نحاربهم يا (توم

91
00:09:14,329 --> 00:09:17,196
لكننا لم نفعل ببساطة
لأننا لم نرغب في أن نكون مثلهم

92
00:09:18,976 --> 00:09:20,715
أظن أن الوقت حان لتكون مثلهم

93
00:09:23,409 --> 00:09:25,232
لن يسامحني الشعب أبدا

94
00:09:26,929 --> 00:09:29,795
إن ذلك لأجل الشعب -
لن يسامحوني رغم ذلك -

95
00:09:35,183 --> 00:09:36,964
لكنني سأفعل ذلك بأيّ حال

96
00:09:39,267 --> 00:09:41,309
هلا تطلب لي (جون داتن) عبر الهاتف

97
00:09:46,913 --> 00:09:51,216
أنجيلا بلو ثاندر) رجاءً)
(الرئيس (راينواتر

98
00:09:52,127 --> 00:09:54,820
تحتاج إلى تطهير نفسك بالمريمية
بعد أن تتكلّم معها

99
00:09:54,952 --> 00:09:56,385
أعرف

100
00:09:58,080 --> 00:10:00,469
"(هذه مؤسسة ضخمة تتعرّضين لها يا (بيث"

101
00:10:00,600 --> 00:10:04,466
ونشاطهم في الوادي"
"رفع من قيمة أسهمهم 20 بالمئة

102
00:10:04,597 --> 00:10:07,681
(لا أتعرّض لهم، إنه فرصة يا (بوب

103
00:10:08,724 --> 00:10:11,330
إن ظنوا أن الموافقات على مطارهم مضمونة

104
00:10:11,461 --> 00:10:16,326
لأعلنوا ذلك جهارا
أخبرني أن الأوان ليس ملائما جدا للبيع

105
00:10:16,456 --> 00:10:20,237
"حين تذيعين الخبر، فسيعرفون أنك الفاعلة"

106
00:10:20,368 --> 00:10:23,235
لن أذيع الخبر بل أنت ستفعل

107
00:10:25,971 --> 00:10:28,361
الوقت ملائم جدا للبيع
هل تخالفني الرأي؟

108
00:10:28,491 --> 00:10:29,968
"إنهم مكشوفون، هذا صحيح"

109
00:10:30,099 --> 00:10:33,270
وسيجرحهم ذلك عميقا جدا"
"وسيأتون مهاجمين بقوة

110
00:10:33,400 --> 00:10:36,181
أجل، هذه هي الحياة في البراري كما أظن

111
00:10:38,788 --> 00:10:41,699
هل تريد الاتصال بمدراء التمويل أم الصحافة؟

112
00:10:41,830 --> 00:10:45,349
سأتصل بالمدراء"
"لكن يا (بيث)، مجرد تسريب صغير

113
00:10:45,479 --> 00:10:47,912
"تسريب فحسب، لا تفجّري الأمر برمته"

114
00:10:48,042 --> 00:10:50,128
بحقك يا (بوب)، تعرفني أفضل من ذلك

115
00:10:50,258 --> 00:10:51,996
"لهذا السبب أقول مجرد تسريب"

116
00:10:52,604 --> 00:10:54,212
تسريب متوسّط

117
00:10:54,821 --> 00:10:58,034
أيّ شيء يستحق القيام به
يستحق القيام به بشكل صحيح، صحيح؟

118
00:10:59,686 --> 00:11:01,728
شكرا لك، سأعاود الاتصال بك

119
00:11:07,159 --> 00:11:08,505
"تاجر الأسهم" -
...(مرحبا، هل ما زال (توم تيلي -

120
00:11:08,636 --> 00:11:10,808
يهتم بالبيانات الصحافية؟ -
"أجل" -

121
00:11:11,504 --> 00:11:13,546
صلني به -
"لحظة" -

122
00:11:15,891 --> 00:11:23,190
اثنان، ثلاثة، أربعة"
"كلّ شيء معقّد قليلا

123
00:11:25,536 --> 00:11:29,186
"أحبطتني نوعية الحياة"

124
00:11:30,619 --> 00:11:34,790
"الجنس رخيص والكلام مبالغ فيه"

125
00:11:36,355 --> 00:11:40,134
"والفتيان ما زال يعملون على الصوت"

126
00:11:41,611 --> 00:11:45,826
بعض السعادة، بعض الحب"
"كان كلّ ما أردته

127
00:11:47,564 --> 00:11:51,430
ظننت بلا شك أنني وجدته"
"لكنني كنت مخطئا

128
00:11:52,908 --> 00:11:58,772
"سخرت من قلبي، والذكريات تطاردني"

129
00:11:58,902 --> 00:12:02,769
"لكن عليّ أن أشكرها هي على أغانيّ كلّها"

130
00:12:14,067 --> 00:12:15,630
ما الغاية من ذلك العلم؟

131
00:12:16,281 --> 00:12:21,061
يعلّم هذه الخيول استعمال جسمها بشكل صحيح
قبل أن أجعلها تواجه بقرة

132
00:12:22,234 --> 00:12:23,797
لمَ لا تستعمل بقرة ببساطة؟

133
00:12:23,927 --> 00:12:28,230
بحق السماء يا سيّدي
ذلك أشبه بالتمرّن على عراك بالقبضات

134
00:12:28,360 --> 00:12:31,444
فيما أنت أصلا وسط عراك مماثل
هل تفهمين قصدي؟

135
00:12:32,052 --> 00:12:37,091
إنه خيار صعب
تبا، أنت الحاكمة

136
00:12:38,049 --> 00:12:42,176
...يا آنسة، آسف، تبا
(آسف، اصمت يا (جايك

137
00:12:43,088 --> 00:12:44,695
(أبحث عن (جون

138
00:12:46,173 --> 00:12:47,954
إنه في الأعلى في المخيم الصيفي

139
00:12:49,301 --> 00:12:51,300
هل يمكنك إرشادي إلى المكان؟

140
00:12:51,733 --> 00:12:55,253
إنه في ذلك الاتجاه
لكن تلك الآلات لن تصل إلى هناك

141
00:12:56,251 --> 00:12:59,337
هل... تركبين الخيول؟

142
00:12:59,946 --> 00:13:04,463
أجل، يمكنني ذلك -
ممتاز، سأسرج لك حصانا -

143
00:13:05,375 --> 00:13:08,547
...سيّدتي، لا يمكننا حراستك على حصان
للحفاظ على سلامتك

144
00:13:08,677 --> 00:13:12,197
...يقول إن ركوب الحصان ممنوع لذا

145
00:13:12,327 --> 00:13:14,890
يخشى ألا تصمد (مونتانا) إن سقطت

146
00:13:16,845 --> 00:13:22,624
حسنا، تبا... لديّ فكرة أفضل

147
00:13:50,951 --> 00:13:52,558
شكرا لك -
أجل يا سيّدتي -

148
00:14:02,638 --> 00:14:04,810
كنت تختبىء هنا إذا، صحيح؟

149
00:14:04,940 --> 00:14:07,678
أجل، إنه موقع جيّد جدا، صحيح؟

150
00:14:08,286 --> 00:14:10,850
أجل، أرى لما تقاتل بشراسة لأجله

151
00:14:10,935 --> 00:14:15,976
...أجل، لا أحد
لا أحد يشكك في ذلك من هنا

152
00:14:16,932 --> 00:14:18,713
لمَ أدين بهذا السرور؟

153
00:14:19,930 --> 00:14:21,885
السرور يا (جون)؟

154
00:14:22,015 --> 00:14:24,839
أظن أنك أمضيت وقتا طويلا في الغابة
أين (كايسي)؟

155
00:14:27,272 --> 00:14:29,184
...أجل

156
00:14:42,391 --> 00:14:49,430
جايك)... أريدك أن تعود إلى المنزل)
(وتجلب (جايمي

157
00:14:50,516 --> 00:14:52,297
سيستغرق ذلك بعض الوقت

158
00:14:52,427 --> 00:14:56,163
أجل، احرص على ذلك -
حاضر يا سيّدي -

159
00:14:59,465 --> 00:15:02,333
يقول (جون) إنك رفضت
تعيينك مفوضا للجنة الماشية

160
00:15:03,724 --> 00:15:07,894
أجل، لست سياسيا -
هذه ليست وظيفة سياسي -

161
00:15:08,763 --> 00:15:13,628
بالطبع، استعمله والدك لتلك الغاية
لكن... لكن ذلك لأنه يستطيع ذلك

162
00:15:16,974 --> 00:15:20,971
(ما يحتاج إليه أصحاب الماشية في (مونتانا
هو شخص يحمي أسباب عيشهم

163
00:15:21,406 --> 00:15:25,142
هذه هي الوظيفة وستبرع في ذلك

164
00:15:26,054 --> 00:15:27,532
إنها وظيفة (جايمي) الآن

165
00:15:28,661 --> 00:15:32,310
كلا، أحتاج إلى (جايمي) لتولي أمر آخر
وكذلك والدك

166
00:15:33,700 --> 00:15:35,178
تحتاجين إليه لأيّ غاية؟

167
00:15:35,960 --> 00:15:38,741
لمساعدتي على منع تحوّل هذا الوادي إلى مدينة

168
00:15:38,871 --> 00:15:44,215
لمَ تهتمين إن أصبح مدينة؟
أشعر أن المدينة ستناسبك

169
00:15:45,432 --> 00:15:47,994
هذا هو النزاع الكبير في موقعي، أجل

170
00:15:48,125 --> 00:15:54,424
(كيفية الاستمرار بتنمية (مونتانا
(بدون خسارة ذلك الشيء الذي يجعلها (مونتانا

171
00:15:56,076 --> 00:15:59,074
ارفضي فحسب إذا ولن يكون ثمة مدينة

172
00:15:59,899 --> 00:16:04,895
إن رفضت، فسيأتون بشخص يقبل
وسيحصل ذلك الشخص على وظيفتي

173
00:16:06,981 --> 00:16:08,676
الأمر غير منطقي

174
00:16:10,022 --> 00:16:14,888
(كلا، ليس منطقيا لك لكنه منطقي لـ(جايمي

175
00:16:15,366 --> 00:16:17,712
يعرف كيف يجعل القانون يرفض

176
00:16:20,492 --> 00:16:25,402
سأعيّنه نائبا عاما
وسأعيّنك مفوضا للجنة الماشية

177
00:16:26,922 --> 00:16:30,050
وستضع مخاوفك جانبا بأن تصبح مثل والدك

178
00:16:30,789 --> 00:16:37,524
وتتحمّل هذه المسؤولية
لأن هذا كلّه سيختفي إن لم تفعل

179
00:16:40,303 --> 00:16:43,736
من الصعب للغاية الهرب من القدر، أليس كذلك؟

180
00:16:45,691 --> 00:16:47,994
تبيّن فحسب أنه أسرع بكثير مما ظننت

181
00:16:51,773 --> 00:16:53,512
اتفقنا إذا

182
00:16:57,248 --> 00:17:02,331
إن فعلت هذا فعليّ القيام به على طريقتي

183
00:17:02,462 --> 00:17:06,371
إنه منصبك، يمكنك ممارسته كما تشاء

184
00:17:23,316 --> 00:17:27,008
مرحبا يا عزيزي، كيف كان يومك؟

185
00:17:27,878 --> 00:17:29,833
حين يتعب والدك من النوم في العراء

186
00:17:29,963 --> 00:17:32,005
سيتساءل أين تنام ابنته

187
00:17:32,439 --> 00:17:35,655
أجل، لحسن حظنا، النوم في العراء
هو الشيء المفضّل لديه

188
00:17:35,785 --> 00:17:38,087
علينا توخي الحذر
وإلا سأعتاد على هذه الأمور يا عزيزتي

189
00:17:38,521 --> 00:17:41,780
أجل، إنها الخطة

190
00:17:42,866 --> 00:17:44,561
لديك خطط، صحيح؟

191
00:17:45,039 --> 00:17:46,863
لديّ خطة لكلّ شيء

192
00:17:48,948 --> 00:17:53,685
تجلسين في شبكتك بمفردك
تفكّرين في خطط

193
00:17:55,292 --> 00:18:01,418
وحس فكاهة؟
يا إلهي، من أين أتى ذلك؟

194
00:18:01,548 --> 00:18:03,808
عمّ تتكلّمين؟ كنت مضحكا طوال حياتي

195
00:18:05,805 --> 00:18:09,976
أنت أمور كثيرة لكن يا حبيبي
مضحك" ليس أحدها، آسفة"

196
00:18:12,019 --> 00:18:13,713
ناديني بذلك مجددا

197
00:18:17,015 --> 00:18:22,663
أناديك ماذا؟ -
حبيبي"، قولي ذلك مجددا" -

198
00:18:25,271 --> 00:18:29,137
يعجبك ذلك، صحيح؟ -
أجل، يعجبني -

199
00:18:36,392 --> 00:18:37,869
حسنا يا حبيبي

200
00:18:40,215 --> 00:18:41,692
بمَ أناديك؟

201
00:18:45,472 --> 00:18:46,863
زوجتي

202
00:18:56,378 --> 00:18:57,724
لم أقصد ذلك

203
00:19:03,285 --> 00:19:05,153
سأعد لك العشاء على غير عادة

204
00:19:21,420 --> 00:19:24,114
أين مركبتي؟

205
00:19:26,460 --> 00:19:28,329
سيعود

206
00:19:30,196 --> 00:19:31,674
متى؟

207
00:19:31,804 --> 00:19:36,409
ذلك... يصعب قول ذلك
هل تريدين شرابا؟

208
00:19:47,531 --> 00:19:50,876
هذا أشبه بالاختطاف

209
00:19:51,007 --> 00:19:54,353
استرخي يا (لينيل)، استمتعي بغروب الشمس

210
00:19:54,483 --> 00:19:58,349
حسنا، طالما لا تنظر إليّ تلك النظرة

211
00:19:58,524 --> 00:20:00,000
أيّ نظرة؟

212
00:20:03,127 --> 00:20:04,475
تلك النظرة

213
00:20:05,171 --> 00:20:07,473
نظرة "اخلعي ثوبك
وادخلي خيمة المعدات خاصتي" تلك

214
00:20:07,603 --> 00:20:09,081
لا أنظر إليك أيّ نظرة -
أجل، أجل -

215
00:20:09,211 --> 00:20:13,642
لأنني لن أبقى لذا يمكنك التوقف، توقف

216
00:20:13,773 --> 00:20:15,251
لا أفعل أيّ شيء

217
00:20:16,250 --> 00:20:17,641
(اللعنة يا (جون

218
00:20:17,726 --> 00:20:20,769
كيف يصدف أنك تسبق الجميع بثلاث خطوات
أينما ذهبت؟

219
00:20:24,635 --> 00:20:32,021
...الكثير من الجلوس والتفكير فحسب
التفكير والجلوس

220
00:20:34,670 --> 00:20:36,322
وأنت تفعل ذلك مجددا

221
00:20:38,841 --> 00:20:40,580
لا أفعل أيّ شيء

222
00:20:43,273 --> 00:20:45,315
يجب أن أغادر في الصباح الباكر

223
00:20:45,966 --> 00:20:48,704
تريدين تمضية الليلة؟

224
00:20:49,616 --> 00:20:56,697
أنت لعين كبير
قصدت في الصباح الباكر

225
00:20:58,870 --> 00:21:00,476
ما رأيك في تأخير ذلك؟

226
00:21:05,257 --> 00:21:08,819
متى آخر مرة شاهدت غروب الشمس أيّتها الحاكمة؟

227
00:21:11,427 --> 00:21:12,989
لا أعرف

228
00:21:15,728 --> 00:21:18,333
أفهم لما هذا هو الحلم الذي يرغبون في بيعه

229
00:21:18,464 --> 00:21:21,418
أجل لكن لا يمكنك بيع هذا
يجب أن تكسبيه

230
00:21:22,809 --> 00:21:25,373
يجب أن تعيشيه
وهذا ما لن يفهموه أبدا

231
00:21:26,763 --> 00:21:28,587
لكنهم يريدون بيعه فحسب

232
00:21:28,674 --> 00:21:31,802
ولا يهمهم إطلاقا إن تحقق الحلم

233
00:21:32,931 --> 00:21:34,930
هذا ما عليك أن تفهمه

234
00:21:45,140 --> 00:21:46,747
هل ما زلت هنا؟

235
00:21:48,269 --> 00:21:51,353
في السراء والضراء، كيف تشعر؟

236
00:21:52,265 --> 00:21:56,089
وركي يؤلمني وأضلعي تؤلمني وظهري يؤلمني

237
00:21:56,219 --> 00:21:59,869
كيف حال قضيبك؟ -
...قضيب -

238
00:22:03,692 --> 00:22:05,734
يبدو بخير

239
00:22:05,864 --> 00:22:10,469
جيّد، كنت أفكّر في أن علينا إتمام هذه الصفقة

240
00:22:11,730 --> 00:22:16,855
يبدو ذلك عظيما

241
00:22:16,986 --> 00:22:21,505
لكن لا أعرف إن أخبروك لكن ظهري مكسور

242
00:22:22,678 --> 00:22:28,717
هل ترفض؟ -
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

243
00:22:28,848 --> 00:22:33,193
لكنني لا أريد أن يشلّني ذلك

244
00:22:34,321 --> 00:22:36,885
قد يشلّك لدقيقة أو دقيقتين

245
00:22:41,924 --> 00:22:44,010
لست بتولا، صحيح؟

246
00:22:44,140 --> 00:22:48,529
ماذا؟ كلا، بحقك، بحقك

247
00:22:48,659 --> 00:22:52,047
هل أنت متأكد؟
لأن لديك وجه بتول نوعا ما

248
00:22:52,830 --> 00:22:54,350
كلا، لست بتولا، هل أنت كذلك؟

249
00:22:54,481 --> 00:22:56,218
أنا متسابقة برميل

250
00:22:56,348 --> 00:23:01,041
فقدان عذريتك أشبه بشرط للتنافس

251
00:23:03,387 --> 00:23:07,167
ربما علينا أن نبطىء في هذه الصفقة كلّها

252
00:23:09,513 --> 00:23:11,945
أنت كذلك -
لست بتولا -

253
00:23:14,509 --> 00:23:16,420
هل أنا السبب؟ ألست منجذبا إليّ؟

254
00:23:16,552 --> 00:23:18,375
إذ لا بأس إن لم تكن لكن عليك إخباري

255
00:23:18,506 --> 00:23:25,371
كلا، إنه... أنت جميلة جدا

256
00:23:25,457 --> 00:23:30,454
أنت جميلة جدا بالنسبة إلى رجل مثلي

257
00:23:35,927 --> 00:23:40,229
ما اسمها؟ -
من؟ -

258
00:23:40,360 --> 00:23:42,227
حبيبتك الأولى، ما كان اسمها؟

259
00:23:43,531 --> 00:23:46,920
لا... لا أتذكّر حتى

260
00:23:49,395 --> 00:23:52,654
حسنا، كلا، لم أمارس الجنس تقنيا، مفهوم؟

261
00:23:53,524 --> 00:23:55,000
هل أنت مسرورة؟

262
00:23:55,262 --> 00:23:58,477
أظن أنه بقيت ذرة رجولة في إصبع قدمي الكبير

263
00:23:58,607 --> 00:24:02,387
...إن أردت الدوس عليها خلال مغادرتك
ماذا تفعلين؟

264
00:24:03,734 --> 00:24:05,167
سأكون الأولى لك

265
00:24:05,297 --> 00:24:09,903
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

266
00:24:10,033 --> 00:24:15,334
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

267
00:24:30,410 --> 00:24:32,582
"مثل الزبدة على شفتيّ"

268
00:24:32,712 --> 00:24:36,317
لا تشعر بالتوتر، يفترض بالأمر أن يكون مسلّيا

269
00:24:38,013 --> 00:24:43,835
أخشى أنك حين تستعيدين بصرك
...ستلقين نظرة واحدة عليّ

270
00:24:45,832 --> 00:24:50,612
بصري بخير
(أنت الأعمى يا (جيمي

271
00:24:51,394 --> 00:24:52,958
لكنني سأعالج ذلك أيضا

272
00:24:53,045 --> 00:24:55,782
أريد الدوران والدوران والدوران"
"والدوران والدوران

273
00:24:55,912 --> 00:24:58,433
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

274
00:24:58,563 --> 00:25:00,735
"والصعود والصعود والصعود والهبوط"

275
00:25:00,865 --> 00:25:03,299
والدوران والدوران"
"والدوران والدوران والدوران

276
00:25:13,465 --> 00:25:18,809
صباح الخير -
أجل، إنه كذلك بالفعل -

277
00:25:19,808 --> 00:25:22,501
حبيبي؟ عد إلى السرير

278
00:25:25,804 --> 00:25:30,018
سأكون... متى موعد الفطور؟

279
00:25:30,453 --> 00:25:32,016
جون)؟)

280
00:25:38,880 --> 00:25:40,749
في وقت لاحق هذا الصباح

281
00:25:41,791 --> 00:25:44,877
...مفهوم، سأراك بعد -
أجل -

282
00:25:45,007 --> 00:25:46,397
تعرف

283
00:25:58,649 --> 00:26:02,124
لا فطور؟ -
...كلا، عليّ -

284
00:26:03,167 --> 00:26:05,296
ثمة مزاد عِجلات في (بيوت) عليّ حضوره

285
00:26:11,943 --> 00:26:16,983
أفسدت الأمر، صحيح؟
أفسدت الأمر كلّه، لم أقصد ذلك

286
00:26:17,113 --> 00:26:18,677
اسمعي

287
00:26:19,373 --> 00:26:22,761
(السبب الوحيد لعدم تكلّمي عن الغد معك يا (بيث

288
00:26:22,892 --> 00:26:26,063
هو لأنني كلّما فعلت، تهربين

289
00:26:43,658 --> 00:26:47,570
أعتبر كلّ يوم معك هدية

290
00:26:50,654 --> 00:26:52,261
...وأيام غدي

291
00:26:53,347 --> 00:26:57,606
كلّها لك، اسمعي

292
00:26:59,255 --> 00:27:04,817
لا كلمة أفضّل أن أناديك بها أكثر من تلك
إن كان ذلك ما تريدينه

293
00:27:10,509 --> 00:27:12,421
هل تعرف لما أهرب دوما؟

294
00:27:16,852 --> 00:27:19,154
(ثمة حدود لما يمكنني منحك إياه يا (ريب

295
00:27:20,849 --> 00:27:24,672
كلا، يمكنك منحي كلّ شيء -
كلا -

296
00:27:34,361 --> 00:27:36,012
لا يمكنني الإنجاب

297
00:27:41,138 --> 00:27:43,006
يجب أن تعرف ذلك

298
00:27:46,482 --> 00:27:48,959
التواجد معي هو النهاية بالنسبة إليك

299
00:27:55,258 --> 00:27:59,168
ولدت على طريق مسدود يا عزيزتي

300
00:28:00,559 --> 00:28:03,296
لا يحتاج هذا العالم إلى جيل آخر مني

301
00:28:04,858 --> 00:28:06,641
لما كنت متأكدة جدا من ذلك

302
00:28:07,249 --> 00:28:09,769
لا أريد مجموعة أولاد
يركضون في أنحاء هذا المنزل

303
00:28:09,900 --> 00:28:12,073
لا أحب الكلاب حتى

304
00:28:22,500 --> 00:28:28,538
أنت كلّ ما أحتاج إليه، سأناديك بأيّ اسم تريدينه

305
00:28:51,912 --> 00:28:55,475
لا بأس بـ(بيث)، حاليا

306
00:28:56,909 --> 00:28:59,645
بيث) إذا يا عزيزتي، (بيث) إذا)

307
00:29:02,079 --> 00:29:03,947
عليك الذهاب إلى العمل

308
00:29:04,903 --> 00:29:13,158
حسنا، عليّ الاعتراف أنه تعجبني
المغادرة وأنت جالسة على الشرفة هكذا

309
00:29:13,288 --> 00:29:17,155
سيكون الأمر أفضل بكثير
إن كنت هنا حين أعود إلى المنزل

310
00:29:17,893 --> 00:29:19,849
سأرى ما يمكنني فعله بذلك الشأن

311
00:29:32,187 --> 00:29:36,010
وتستمر الأسهم بالهبوط"
"بعد أن تم ضم شركتي نفط أخريين

312
00:29:36,140 --> 00:29:38,877
"إلى لائحة التجارة الأمريكية السوداء"

313
00:29:39,008 --> 00:29:43,092
تخضع الشركتان حاليا للتحقيق"
"بشأن احتيال سندات

314
00:29:43,222 --> 00:29:46,741
وفي أحدث انهيار في اليوم"
"(شركة الاستثمار (ماركت إكويتيز

315
00:29:46,872 --> 00:29:49,045
"انهارت بنسبة 5،7 بالمئة" -
ما الذي يجري؟ -

316
00:29:49,130 --> 00:29:51,520
"...متسببة بذعر في المجال كلّه فيما المحلّلون"

317
00:30:01,729 --> 00:30:05,032
ماركت إكويتيز) تنهار بنسبة 6،7 بالمئة)"
"استثمار سيىء في (مونتانا)؟

318
00:30:06,553 --> 00:30:08,464
تلك العاهرة اللعينة

319
00:30:28,710 --> 00:30:35,096
(لا حماية مني يا (توم
تعرف ذلك

320
00:30:37,181 --> 00:30:43,091
بالكاد مرت سنة
وأنت منذ الآن تحرق المريمية وتصلي للتغيير

321
00:30:43,222 --> 00:30:44,959
بدل أن تصبح التغيير

322
00:30:45,827 --> 00:30:47,870
أحاول جعله مكانا أفضل

323
00:30:48,217 --> 00:30:52,779
كلّ ما تمكّنت من فعله حتى الآن
هو أخذ أرباح الكازينو خاصتنا كلّها

324
00:30:52,910 --> 00:30:56,647
(وشراء أرض توشك شركة ضمن لائحة (فورتشن 500
على سرقتها منك

325
00:30:57,167 --> 00:30:59,557
وليس بيدك حيلة بشأن ذلك

326
00:30:59,949 --> 00:31:02,120
أنت ما أفعله حيال ذلك

327
00:31:02,250 --> 00:31:05,075
تعرف ما يقولونه بشأن عقد صفقات مع الشيطان

328
00:31:05,205 --> 00:31:11,157
كلا، لا أعرف يا (أنجيلا)، ماذا يقولون؟ -
(هذه هو اللغز الكبير يا (توم -

329
00:31:16,632 --> 00:31:20,237
هل هذه موافقة؟ هل تساعدينني؟

330
00:31:20,887 --> 00:31:22,714
إن أردت تسميتها كذلك

331
00:31:27,667 --> 00:31:29,361
(ليست شريرة يا (مو

332
00:31:30,795 --> 00:31:35,227
إنها غاضبة فحسب
وتحاول معاقبة العالم على كلّ ما فعله بها

333
00:31:36,052 --> 00:31:39,440
أجل، أعرف وهذا ما يعينه الشر

334
00:31:53,211 --> 00:31:55,602
!إنها باردة -
تايت)! لم تستحم منذ أسبوع) -

335
00:31:55,733 --> 00:31:57,948
...رائحتك كمعزاة، ابقَ

336
00:31:58,079 --> 00:31:59,555
!عد إلى هنا

337
00:31:59,687 --> 00:32:01,077
!أمسكي بي

338
00:32:10,722 --> 00:32:13,372
ورث كرهك للاستحمام

339
00:32:13,763 --> 00:32:17,369
لا أمانع الاستحمام
لكنني لا أحب الاستحمام بمفردي

340
00:32:18,324 --> 00:32:20,150
هذا ليس الأمر نفسه

341
00:32:21,496 --> 00:32:23,581
لكن النتيجة هي نفسها، صحيح؟

342
00:32:23,712 --> 00:32:29,838
النتيجة ركضت للتو نحو الغابة
كم سنبقى هنا؟

343
00:32:33,749 --> 00:32:39,917
لا أعرف يا حبيبتي
أعاني صعوبة في التفكير في ما يتخطى الآن

344
00:32:41,307 --> 00:32:44,176
هذا ليس حقيقيا
لا يمكننا العيش هكذا إلى الأبد

345
00:32:44,784 --> 00:32:46,869
لا شيء يدوم إلى الأبد يا حبيبتي

346
00:32:48,824 --> 00:32:53,690
كلّ ما يمكننا فعله هو العيش كأنه لا غد
لأننا يوما سنكون على حق

347
00:33:19,888 --> 00:33:22,885
ما الأمر؟ -
ذئب -

348
00:33:24,276 --> 00:33:26,492
نفسه؟ -
أجل -

349
00:33:28,186 --> 00:33:31,836
أظن أنه يحب مشاهدتنا -
لا يشاهد، إنه يدرس -

350
00:33:32,097 --> 00:33:33,617
ماذا يدرس؟

351
00:33:34,486 --> 00:33:40,611
يريد أن يعرف ما سنفعله
حين يطارد عجولنا، حذّرتك

352
00:33:40,742 --> 00:33:44,044
إلى أين تذهب؟ -
عودي إلى المخيم فحسب يا حبيبتي، لا بأس -

353
00:33:44,174 --> 00:33:46,390
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

354
00:33:46,520 --> 00:33:48,868
إياك أن تفعل -
...حبيبتي، سيأكل كلّ -

355
00:33:48,953 --> 00:33:51,169
لا تتوقف عن حبي لقتل شيء ما

356
00:33:54,297 --> 00:33:56,252
تعال إلى هنا فحسب

357
00:33:57,730 --> 00:34:03,334
أحبني فحسب، يمكنك قتله غدا

358
00:34:13,650 --> 00:34:15,648
"تدخل مجموعتنا التالية"

359
00:34:15,778 --> 00:34:17,905
"ست عجلات (أنغس) بديلة"

360
00:34:17,993 --> 00:34:20,210
لنبدأ، هذه ست عجلات (أنغس) بديلة"
"500 دولار؟

361
00:34:20,340 --> 00:34:22,903
هل سيعطيني أحد 500؟"
"أحتاج إلى 500، لديّ 500، هل من 6؟

362
00:34:23,034 --> 00:34:25,510
هذه هي المجموعة سوية الظهر التي أعجبتنا

363
00:34:25,858 --> 00:34:28,420
لديّ 600، هل سيعطيني أحد 7 الآن؟"
"لديّ سبعة الآن، 7، هل سيعطيني أحد 8؟

364
00:34:28,551 --> 00:34:31,461
لديّ 8 هنا، هل سيقول أحد 9؟"
"لديّ 800، هل من 9؟

365
00:34:31,592 --> 00:34:34,025
9 الآن، 9 الآن، لديّ 9"
" هل سيقول أحد ألف؟ 900

366
00:34:34,156 --> 00:34:36,546
لديّ ألف دولار هناك"
"هل سيقول أحد 11؟

367
00:34:36,674 --> 00:34:39,195
لديّ ألف، هل سيقول أحد 11 الآن؟"
"11 الآن؟ لديّ ألف، هل سيقول أحد 11؟

368
00:34:39,326 --> 00:34:40,717
"لديّ ألف، هل سيقول أحد 1100؟"

369
00:34:40,845 --> 00:34:44,496
1100 دولار، هل سيقول أحد 1100؟"
"لقد بيعت، ألف دولار

370
00:34:44,757 --> 00:34:49,448
رائع، سيحب (جون) ذلك -
بالطبع -

371
00:34:49,579 --> 00:34:51,272
هل أنت جاهز؟ لنذهب -
أجل -

372
00:34:53,073 --> 00:34:56,027
هيا، هيا! هيا يا (بوب)، هيا، هيا

373
00:34:56,548 --> 00:34:59,937
!كولبي)! أعد تلك أبقار (تشاروليه) تلك)
ليست لنا بحق الجحيم

374
00:35:00,067 --> 00:35:03,673
هيا، كلا، اصعدي، اصعدي
!اصعدي، اصعدي، اصعدي! اصعدي، اصعدي

375
00:35:05,846 --> 00:35:08,453
اصعدي، اصعدي، هيا

376
00:35:10,190 --> 00:35:13,884
تلك الفتاة النحيلة قوية -
أجل -

377
00:35:13,970 --> 00:35:15,578
عليّ الاعتراف بذلك

378
00:35:18,184 --> 00:35:22,310
كيف تتدبّر أمورها؟ -
"عليك أن تحدّد ماهية "تدبّر أمرها -

379
00:35:22,442 --> 00:35:24,658
أحسنت، أحسنت، هيا، هيا

380
00:35:24,788 --> 00:35:27,482
هيا أيّتها اللعينة

381
00:35:27,743 --> 00:35:29,177
هل يدعها الشبان وشأنها؟

382
00:35:29,307 --> 00:35:36,780
يدعونها وشأنها؟ تلك الضبعة الصغيرة
تنظر إلى الرجل كأنه بغل مستأجر

383
00:35:38,691 --> 00:35:44,295
جعلت رجال المهجع يشعرون بخوف شديد
بحيث ينامون باكرا جدا مع الدجاج

384
00:35:44,643 --> 00:35:48,120
خذوها إلى الحظيرة الجديدة، سنكون خلفكم تماما

385
00:35:58,068 --> 00:36:01,761
انتهيت من استعمال هذا، صحيح؟ -
انتهيت منه الآن -

386
00:36:02,760 --> 00:36:05,671
كيف حالك في الخلف يا حبيبي؟ -
بخير، شكرا -

387
00:36:05,888 --> 00:36:09,886
حسنا لأنه يجب أن تكون هنا في حضني لكن لا بأس

388
00:36:10,016 --> 00:36:13,795
لا بأس، هل تظنون أنني أمزح؟

389
00:36:14,143 --> 00:36:16,576
كلا، لسوء الحظ، لا نظن ذلك

390
00:36:16,923 --> 00:36:18,488
...ما الذي

391
00:36:31,521 --> 00:36:33,781
قطعوا السياج اللعين

392
00:36:35,431 --> 00:36:37,257
الوقت مبكر جدا على الشجار

393
00:36:41,515 --> 00:36:44,685
سيكون هذا جميلا، ثق بي في ذلك
سيكون جيّدا

394
00:36:45,728 --> 00:36:49,247
مرحبا، كيف الحال؟

395
00:36:50,290 --> 00:36:52,071
ماذا يريد هؤلاء العمال؟

396
00:36:52,593 --> 00:36:57,851
اسمعوا، لا يمكنكم التواجد هنا
هذه ملكية خاصة

397
00:36:58,763 --> 00:37:01,022
هذه حديقة وطنية

398
00:37:01,152 --> 00:37:05,192
(تلك حديقة وطنية، هذه مزرعة (داتن

399
00:37:05,888 --> 00:37:09,754
تقول اللافتة (يلوستون)، تحوي حرف (واي) كبير

400
00:37:09,885 --> 00:37:12,925
(الـ(واي) من (يلوستون -
(قلت مزرعة (داتن -

401
00:37:13,056 --> 00:37:14,795
(إنها مزرعة (يلوستون) الخاصة بآل (داتن

402
00:37:14,923 --> 00:37:23,093
اسمعوا، أريدكم أن تنتقلوا إلى الجهة المقابلة
وإلا سأحرر مخالفة بحقكم لتعديكم على الأملاك

403
00:37:31,130 --> 00:37:34,345
"تقول تلك الشارة "وكيل ماشية -
هذا صحيح -

404
00:37:34,476 --> 00:37:37,082
إنها شرطة الأبقار

405
00:37:38,647 --> 00:37:41,426
انظروا إلى هذه الخرقاء الزهرية الشعر
تنظر إليّ ككلب مجنون

406
00:37:41,557 --> 00:37:43,686
هل لديك مشكلة يا عاهرة؟ -
بمَ وصفتني للتو؟ -

407
00:37:43,816 --> 00:37:45,511
وصفتك بالعاهرة اللعينة

408
00:37:51,767 --> 00:37:53,157
!(تيتر)

409
00:37:55,808 --> 00:37:57,415
!تبا

410
00:38:03,237 --> 00:38:05,278
لا بد أنك تمزح معي

411
00:38:17,877 --> 00:38:19,268
!اللعين

412
00:38:24,395 --> 00:38:25,827
!انتهى أمرك

413
00:38:28,609 --> 00:38:29,998
...أنت

414
00:38:37,602 --> 00:38:38,993
!سأطلق النار عليك

415
00:38:39,124 --> 00:38:41,469
سيكون آخر شيء تفعله على الإطلاق

416
00:38:41,599 --> 00:38:44,554
الأفضل أن تفعل ذلك إذا... فات الأوان

417
00:38:48,378 --> 00:38:50,463
أيّ من هؤلاء الملاعين هو رئيسكم؟

418
00:38:50,593 --> 00:38:53,113
أيّ من هؤلاء الملاعين؟ -
الرجل الضخم صاحب اللحية -

419
00:38:58,761 --> 00:39:01,845
!هو؟ هو؟ أجل، انهض

420
00:39:06,451 --> 00:39:08,189
سأعطيك فرصة أخيرة

421
00:39:08,320 --> 00:39:10,317
غادر الآن وإلا لن تغادر أبدا

422
00:39:10,448 --> 00:39:13,792
سأدفنك حيث تقف والآن ارحل من هنا

423
00:39:15,314 --> 00:39:16,920
سمعتموه -
لنذهب، ارحلوا من هنا -

424
00:39:17,007 --> 00:39:18,398
هيا

425
00:39:20,006 --> 00:39:21,396
ارحلوا من هنا

426
00:39:24,742 --> 00:39:26,696
لمَ لا تحميني؟ -
لك ذلك -

427
00:39:27,001 --> 00:39:29,912
كولبي)، هل أنت بخير؟) -
أظن أنني كسرت يدي -

428
00:39:30,433 --> 00:39:32,302
إنها بعيدة جدا عن قلبك

429
00:39:33,519 --> 00:39:36,212
رون)؟) -
كلّ ما فعلته هو أنني طلبت منهم الرحيل -

430
00:39:37,428 --> 00:39:41,121
حسنا، هيا، ماذا عنك يا (تيتر)؟
هل أنت بخير؟

431
00:39:43,075 --> 00:39:44,466
كان ذلك مسلّيا

432
00:39:46,682 --> 00:39:49,723
مجموعة الملاعين يسلكون طريق المناظر الطبيعية
(إلى (سترجيس

433
00:39:49,854 --> 00:39:51,245
أجل

434
00:39:52,113 --> 00:39:55,023
حين يعودون لأجل تلك الدراجات

435
00:39:55,154 --> 00:39:57,501
سيخرّبون هذا الحقل بشراسة

436
00:39:58,282 --> 00:40:01,324
على الأرجح، لنذهب لإصلاح السياج، هيا

437
00:41:06,728 --> 00:41:09,682
حسنا، خذ هذه أيضا، هيا

438
00:41:27,495 --> 00:41:31,145
دعني أخمّن، هذا حقلك

439
00:41:31,362 --> 00:41:36,054
هل ستحرقونه؟ هل هذه خطتكم؟

440
00:41:38,313 --> 00:41:40,312
قد نحرقك معه

441
00:41:42,006 --> 00:41:45,395
لماذا؟ لمَ قد تفعل ذلك؟

442
00:41:50,305 --> 00:41:53,259
لم نكن نزعج أحدا
كنا نستمتع بوقتنا فحسب

443
00:41:53,693 --> 00:42:00,036
هذا الحقل لي وذلك السياج لي
وقد ألحقتم الأضرار بالاثنين

444
00:42:00,166 --> 00:42:02,035
ثم جئتم لإحداث مزيد من الأضرار فيه

445
00:42:05,511 --> 00:42:10,246
هذه دياري، إن فعلت هذا بديارك
فما الذي قد تفعله؟

446
00:42:13,505 --> 00:42:16,850
كنت لأقتلك -
هذا صحيح -

447
00:42:33,490 --> 00:42:37,401
قال رجلي إنك إن لم ترحل، فسندفنك هنا

448
00:42:38,007 --> 00:42:43,134
ولم ترحل، نلتزم بكلمتنا في هذا الوادي

449
00:42:45,090 --> 00:42:47,653
حسنا، سنغادر -
كلا، كلا، فات الأوان على ذلك -

450
00:42:47,870 --> 00:42:49,913
قلت إننا سنغادر

451
00:42:50,043 --> 00:42:54,257
لا أريدكم أن تغادروا، أريدكم أن تحفروا

452
00:43:01,686 --> 00:43:04,249
بدأت الشمس تشرق يا سيّدي

453
00:43:13,373 --> 00:43:15,373
حسنا، هذا يكفي

454
00:43:18,196 --> 00:43:20,152
لم يسمح لكم أحد بالخروج

455
00:43:21,975 --> 00:43:24,757
أجل، لا فائدة في ذلك

456
00:43:31,534 --> 00:43:33,793
لديّ أولاد -
وأنا أيضا -

457
00:43:34,054 --> 00:43:36,704
ومما رأيته، سيكون أولادك أفضل حالا بدونك

458
00:43:43,178 --> 00:43:44,698
من أين أنت؟

459
00:43:48,824 --> 00:43:50,259
(كاليفورنيا)

460
00:43:53,474 --> 00:43:54,864
هذا منطقي

461
00:44:08,420 --> 00:44:11,548
سأترك هذه الحفر هكذا تماما

462
00:44:12,678 --> 00:44:14,024
هنا في وسط حقلي

463
00:44:14,154 --> 00:44:18,456
وإن عدتم يوما مجددا، فسأملؤها، مفهوم؟

464
00:44:21,540 --> 00:44:23,843
شكرا لك -
الشكر ليس جوابا -

465
00:44:24,625 --> 00:44:29,274
كرر ما أقوله
"(سأعود إلى (كاليفورنيا"

466
00:44:29,405 --> 00:44:32,619
(سأعود إلى (كاليفورنيا -
مونتانا) لا تريدك) -

467
00:44:32,749 --> 00:44:37,573
مونتانا) لا تريدني)
لن أعود أبدا، أقسم لك

468
00:44:38,875 --> 00:44:40,701
سألزمك بكلمتك

469
00:45:00,382 --> 00:45:03,857
لا أظن أننا سنراهم مجددا -
كلا -

470
00:45:05,638 --> 00:45:07,419
هل تريدنا أن نملأ هذه الحفر؟

471
00:45:10,071 --> 00:45:12,199
يريدون بناء مطار هنا

472
00:45:13,850 --> 00:45:17,760
أجل، أعرف
ماذا تريد أن تفعل بهذا الشأن؟

473
00:45:18,933 --> 00:45:20,454
لست متأكدا بعد

474
00:45:24,581 --> 00:45:26,536
لا تملؤوا الحفر -
كلا؟ -

475
00:45:26,666 --> 00:45:28,708
كلا، (ريب)؟ -
سيّدي -

476
00:45:30,316 --> 00:45:34,661
اطلب من الفتيان فك خيمتي في المخيم
سأعود إلى الكوخ

477
00:45:34,791 --> 00:45:37,267
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أفعل ذلك؟
قد ترغب في الصعود إلى هنا أحيانا

478
00:45:37,919 --> 00:45:42,741
أنا متأكد، انتهى صيفي

479
00:46:01,293 --> 00:46:04,421
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

