1
00:00:01,167 --> 00:00:03,294
."اسمي د. "مايكل ألكسندر

2
00:00:03,378 --> 00:00:06,548
"أنا مبرمج كبير في مختبرات "دي إكس إي
."هنا في "ريشموند

3
00:00:06,631 --> 00:00:11,428
عملت في هذا المنصب خلال السنوات العشر
...الماضية، وفي ذلك الوقت رأيت

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,596
.أسوأ ما في البشرية

5
00:00:13,680 --> 00:00:16,641
.زملائي في العمل عبارة عن قطيع بلا أخلاق

6
00:00:16,725 --> 00:00:19,686
طلب مني فريق الإدارة
.أن أكذب مراراً وتكراراً

7
00:00:19,769 --> 00:00:24,441
يقوم فريق البحث لدينا بتزييف البيانات
.بانتظام لخدمة المساهمين

8
00:00:24,524 --> 00:00:27,110
.يجب أن يتصدى شخص ما لهذا الأمر

9
00:00:27,193 --> 00:00:31,406
،كرجل علم
.أشعر أنني مضطر لتصحيح هذه الأخطاء

10
00:00:37,996 --> 00:00:41,082
كيفن) - (جيدن)! ما خطب (مايك)؟)"
"!تحققي من بريدك الإلكتروني

11
00:00:50,925 --> 00:00:53,219
."اسمي د. "مايكل ألكسندر

12
00:00:53,303 --> 00:00:56,264
"أنا كبير مبرمجين في مختبرات "دي إكس إي
."هنا في "ريشموند

13
00:00:56,347 --> 00:01:01,186
أعمل في هذا المنصب خلال السنوات العشرة
...الماضية، وفي ذلك الوقت رأيت

14
00:01:01,269 --> 00:01:03,063
.أسوأ ما في البشرية

15
00:01:03,146 --> 00:01:05,815
.زملائي في العمل عبارة عن قطيع بلا أخلاق

16
00:01:05,899 --> 00:01:09,611
...طلب مني فريق الإدارة أن أكذب مراراً

17
00:01:09,694 --> 00:01:11,654
مرحباً؟ -
مايك"، ماذا يحدث بحق السماء؟" -

18
00:01:11,738 --> 00:01:14,282
.ماذا تقصدين؟ أنا في العمل -
.رأيت الفيديو -

19
00:01:14,365 --> 00:01:17,368
أي فيديو؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

20
00:01:17,452 --> 00:01:19,287
.ارجع إلى البيت فحسب

21
00:01:19,370 --> 00:01:22,499
.مايكل ألكسندر"، ارفع يديك" -
.الشرطة، لا تتحرك -

22
00:01:22,582 --> 00:01:24,918
!قلت، ارفع يديك! ارفع يديك -
.لا تتحرك -

23
00:01:26,294 --> 00:01:28,505
.انبطح على الأرض، حالاً -
ماذا يحدث؟ -

24
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
ماذا في يدك؟

25
00:01:30,924 --> 00:01:32,383
...لا، إنه -
.إنه يحمل مفجراً -

26
00:01:32,467 --> 00:01:33,927
...لا، إنه مجرد

27
00:01:34,260 --> 00:01:35,512
!استسلم

28
00:01:38,723 --> 00:01:40,642
."تحدث معي يا "مايكل

29
00:01:40,725 --> 00:01:42,769
!"مايكل" -
.قف مكانك -

30
00:01:43,186 --> 00:01:45,522
.اطلبوا الإسعاف -
.يا إلهي -

31
00:01:45,605 --> 00:01:47,023
ماذا يحدث؟

32
00:01:47,106 --> 00:01:48,858
."تكلّم معي أرجوك يا "مايكل

33
00:01:56,074 --> 00:01:59,077
،لا تزال التفاصيل ترد
لكننا نعلم أن مفجّر القنبلة المزعوم

34
00:01:59,160 --> 00:02:01,371
.قد قُتل برصاص الشرطة

35
00:02:01,454 --> 00:02:04,374
"لا يزال مجمع مختبرات "دي إكس إي
قيد الإغلاق بمعرفة الأمن

36
00:02:04,457 --> 00:02:06,835
.وتبحث السلطات عن الدافع وراء جريمته

37
00:02:15,844 --> 00:02:17,762
.كادت "فرانشيسكا" أن تقضي على حياتك

38
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
{\an8}.ثم أنقذتها بعد ذلك

39
00:02:19,764 --> 00:02:22,684
{\an8}."و"دوم -
.دوم" ليس خارج دائرة الخطر" -

40
00:02:22,767 --> 00:02:24,853
{\an8}.لست مديناً لها بشيء

41
00:02:24,936 --> 00:02:26,688
{\an8}.أريد التواصل معها

42
00:02:26,771 --> 00:02:30,150
{\an8}أخبرها فقط أن هناك مسألة ملحّة
.نحتاج إلى مناقشتها

43
00:02:32,068 --> 00:02:34,028
{\an8}."إليزابيث" -
."تحدثت مع "كوبر -

44
00:02:35,405 --> 00:02:37,740
{\an8}.يريد أن يضم العميلة "بارك" إلى فرقة العمل

45
00:02:39,534 --> 00:02:42,537
{\an8}هل أخبرها بالفعل عن مشاركتي؟ -
.أخبرتها أنا -

46
00:02:42,996 --> 00:02:45,290
{\an8}.بعد فحص الكثير من المرشحين

47
00:02:46,040 --> 00:02:47,167
{\an8}.إنها مناسبة

48
00:02:47,250 --> 00:02:50,003
{\an8}.أخالفك الرأي -
.بالطبع. لم يكن قرارك -

49
00:02:50,086 --> 00:02:52,171
{\an8}.لكنه قراري

50
00:02:52,255 --> 00:02:55,425
{\an8}."ولديّ خيار مختلف، "فرانشيسكا كامبل

51
00:02:55,508 --> 00:02:59,637
{\an8}.إنها مسعفة ميدانية، وليست عميلة -
صحيح، لكنها موهوبة -

52
00:02:59,721 --> 00:03:02,765
{\an8}.وتروق لي -
.من فضلك، خذ "بارك" بعين الاعتبار -

53
00:03:02,849 --> 00:03:05,226
{\an8}،أعلم أنها تبدو متزمّتة

54
00:03:05,310 --> 00:03:09,272
{\an8}،لكن في أعماقها
.أشعر أن هناك جانباً مظلماً ستقدره

55
00:03:11,232 --> 00:03:16,321
{\an8}."الحادث الغريب في مختبرات "دي إكس إي -
.أجل، التفجير. شيء مخيف -

56
00:03:16,404 --> 00:03:19,741
{\an8}من الصعب تصديق أن شخصاً بسمعة
...د. "ألكسندر" سيفعل شيئاً

57
00:03:19,824 --> 00:03:22,660
{\an8}.من الصعب تصديق ذلك لأنه غير صحيح
.لم تكن هناك قنبلة

58
00:03:22,744 --> 00:03:25,622
{\an8}قام بتحميل فيديو اعتراف
.قبل أن يذهب إلى عمله

59
00:03:25,705 --> 00:03:29,542
{\an8}العالم الرقمي مليء بالساخطين المجهولين

60
00:03:29,626 --> 00:03:34,047
{\an8}،المختبئين وراء الشاشات
.يقومون بجميع الأعمال الزائفة

61
00:03:34,130 --> 00:03:39,135
{\an8}يبدو أن سعادتهم الأخيرة هي وضع كلمات زائفة
.في أفواه الأبرياء

62
00:03:39,219 --> 00:03:40,970
{\an8}ما الذي يجعلك تعتقد أنه بريء؟

63
00:03:41,054 --> 00:03:45,099
{\an8}من قام بتحميل ذلك الفيديو كان بالتأكيد
.يجمع مجموعة متنوعة من التسجيلات القديمة

64
00:03:45,183 --> 00:03:48,019
{\an8}.مرحباً يا "تاداشي". سُررت برؤيتك أيضاً

65
00:03:48,102 --> 00:03:52,440
{\an8}أنا متأكد أن المقدمة جاءت من خطاب ألقاه
.د. "ألكسندر" عبر الإنترنت في مارس

66
00:03:52,523 --> 00:03:56,986
{\an8}.إنه تزييف عميق مقنع حقاً -
.تزييف عميق". جيل عجيب" -

67
00:03:57,070 --> 00:03:58,404
{\an8}الفيديو مزيف؟

68
00:03:58,488 --> 00:03:59,697
.ليس مزيفاً فحسب

69
00:03:59,781 --> 00:04:02,659
إنه نسخة مزيفة واقعية للغاية
.صُنعت ببرنامج للذكاء الاصطناعي

70
00:04:02,742 --> 00:04:05,036
من قام بصنعه
،استخدم خليطاً من الفيديوهات القديمة

71
00:04:05,119 --> 00:04:07,956
"قام بتقسيم خطاب د. "ألكسندر
،إلى مقاطع صوتية

72
00:04:08,039 --> 00:04:11,584
{\an8}،وأضاف أو قام بتحرير كلماته
ثم استخدم برنامج دمج

73
00:04:11,668 --> 00:04:15,630
{\an8}لتوليف المنطقة السفلية للوجه
.وخلق تركيب وجه ذي مصداقية

74
00:04:15,713 --> 00:04:19,300
{\an8}وتتساءلين لماذا أصر على استعمال الهواتف
غير المتصلة بالإنترنت فقط

75
00:04:19,425 --> 00:04:20,635
{\an8}.واستخدام أماكن التسليم. بحق

76
00:04:20,718 --> 00:04:23,346
{\an8}قاموا بإعادة ترتيب كلماته؟
...وتحرير اللقطات إلى

77
00:04:23,429 --> 00:04:25,932
"لتصوير د. "ألكسندر
.يقول أشياء لم يقلها قط

78
00:04:26,015 --> 00:04:29,894
ماذا عن الجزء الأخير؟
جزء السترة الانتحارية؟

79
00:04:31,437 --> 00:04:35,233
تم تغيير اللقطات من مقطع تم تحميله
."بواسطة مجموعة ناشطين في "روسيا

80
00:04:35,316 --> 00:04:38,945
."أؤكد لك، هذا ليس هاوياً في موقع "4 تشان

81
00:04:39,028 --> 00:04:41,406
.لم أر قط تزييفاً عميقاً بهذه الجودة

82
00:04:41,489 --> 00:04:45,076
أياً كان من قام بإصدار هذا الفيديو
.أراد أن يتم إطلاق النار

83
00:04:45,159 --> 00:04:46,703
.الانتحار بواسطة شرطي

84
00:04:46,786 --> 00:04:49,163
.أو بالأحرى، القتل على يد شرطي

85
00:04:49,539 --> 00:04:52,625
شغل د. "ألكسندر" منصباً رفيع المستوى

86
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
في أحد أبرز مقاولي الدفاع في البلاد

87
00:04:55,962 --> 00:04:59,090
ما أتاح له الوصول
.إلى معلومات استخبارية سرية

88
00:04:59,173 --> 00:05:04,929
.أخشى أن تكون وفاته مقدمة لشر أعظم

89
00:05:05,013 --> 00:05:08,516
أثار شريط فيديو مزيف لم يحدث قط
"الشرطة في "فينيكس

90
00:05:08,599 --> 00:05:10,935
.لإطلاق نار

91
00:05:11,519 --> 00:05:17,734
تسببت لقطات مزيفة لشركة تكنولوجيا
.في وادي السيليكون إلى ارتفاع أسعار الأسهم

92
00:05:17,817 --> 00:05:22,905
وفقدت عضو في مجلس الشيوخ الأمريكي مقعدها
بعد أن انتشرت صور لعلاقة لم تحدث قط

93
00:05:22,989 --> 00:05:25,283
.على وسائل التواصل الاجتماعي

94
00:05:25,366 --> 00:05:26,909
.3 أشرطة فيديو بتزييف عميق

95
00:05:26,993 --> 00:05:31,331
3 أمثلة على خدع خبيثة
.أدت إلى عواقب وخيمة

96
00:05:31,414 --> 00:05:36,502
"ووفقاً لـ"ريدينغتون"، فإن موت د. "ألكسندر
.هو ببساطة الأحدث

97
00:05:36,586 --> 00:05:39,047
"يعتقد "ريدينغتون" أن شرطة "ريتشموند
.قتلت رجلاً بريئاً

98
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
،أجل، وبكل المقاييس

99
00:05:40,548 --> 00:05:43,843
كان د. "ألكسندر" مهندس أنظمة
.يحظى باحترام كبير

100
00:05:43,926 --> 00:05:47,013
.زواج سعيد، أطفال أصحاء، مسيرة عملية ناجحة

101
00:05:47,096 --> 00:05:51,267
،"في مختبرات "دي إكس تي
قام بتصميم منظومة استخبارات للطائرات

102
00:05:51,350 --> 00:05:56,731
.لجيل جديد من الطائرات الحربية المسيّرة -
.قد يكون الجاني قوة أجنبية معادية -

103
00:05:56,814 --> 00:06:00,068
،أو تجسس شركات
.منافس لـ"دي إكس إي" يبحث عن أفضلية

104
00:06:00,151 --> 00:06:02,945
،في كلتا الحالتين
.فإن تهديدات الأمن القومي حقيقية للغاية

105
00:06:03,029 --> 00:06:07,075
أحتاج إلى تأكيد منك بأنه سيتم تنفيذ المهمة
.كما تمت مناقشتها

106
00:06:07,158 --> 00:06:10,203
.لا مشكلة. فقط أرسل إليّ التفاصيل

107
00:06:10,286 --> 00:06:12,747
.سيتم ترتيب كل شيء حسب الاتفاق

108
00:06:12,830 --> 00:06:15,500
.ممتاز. تم تحويل دفعة مالية

109
00:06:15,583 --> 00:06:18,503
.سيتم دفع الباقي بمجرد القضاء على الهدف

110
00:06:18,586 --> 00:06:23,132
حسناً، تمت مشاركة الفيديو أكثر من 8500 مرة
،في الدقائق الخمسة الأولى فقط

111
00:06:23,216 --> 00:06:30,014
لكنني تمكنت من تتبع التحميل الأول
."إلى حساب باسم "مستر رايت 362

112
00:06:30,098 --> 00:06:31,474
...لكن المشكلة هي

113
00:06:31,682 --> 00:06:33,434
.أعتذر جداً عن التأخير -
،"العميلة "بارك -

114
00:06:33,643 --> 00:06:36,104
أعتقد أنك قابلت الجميع في زيارتك الأولى
."باستثناء "ريسلر

115
00:06:36,270 --> 00:06:40,274
."يا إلهي. نعم، مرحباً أيها العميل "ريسلر
.أقصد مرحباً

116
00:06:40,817 --> 00:06:42,985
.سمعت الكثير عنك -
.آمل ألا يكون كل ما سمعته سيئاً -

117
00:06:43,361 --> 00:06:45,530
.لا. كلها أشياء مذهلة بشكل لا يوصف

118
00:06:46,364 --> 00:06:49,367
،"الجهد الذي بذلته للقبض على "ريدينغتون
.كان دؤوباً

119
00:06:49,450 --> 00:06:50,785
.ومثيراً للسخرية

120
00:06:50,868 --> 00:06:53,454
"أطلع "آرام" العميلة "بارك
.على تفاصيل القضية

121
00:06:53,538 --> 00:06:56,791
كنت أشرح للتو كيف أن الفيديو
."ظهر على موقع "ريديت

122
00:06:56,874 --> 00:07:00,336
.تفقدت مزوّد خدمة الإنترنت
،تبيّن أن هذا الرجل منتشر على الإنترنت

123
00:07:00,586 --> 00:07:02,338
.ويُخفي موقعه باستخدام شبكة افتراضية خاصة

124
00:07:02,421 --> 00:07:05,258
.أي أننا لا نعرف من قام بتحميل الفيديو -
.لا، ليس بعد -

125
00:07:05,341 --> 00:07:09,387
.في الواقع، أنا آسفة، لهذا السبب تأخرت
.نحن نعرف نوعاً ما

126
00:07:09,470 --> 00:07:12,807
حقاً؟ أعني... ماذا تقصدين؟

127
00:07:12,890 --> 00:07:17,228
اتبعت طريقة مختلفة، وأجريت عملية بحث
على اسم المستخدم نفسه ووجدت نفس اسم الموقع

128
00:07:17,311 --> 00:07:19,689
.شارك في منتديات أخرى سرية

129
00:07:19,772 --> 00:07:25,403
لحسن الحظ، فشل "رايت" في استخدام شبكة
.افتراضية، فاتصلت بالمزوّد وأرسلت استدعاء

130
00:07:25,945 --> 00:07:30,741
تبين أن العنوان قد تم تأجيره
.لـ"أيدن ماكولو"، 16 عاماً

131
00:07:30,908 --> 00:07:32,285
."عنوانه في "بيثيسدا

132
00:07:32,952 --> 00:07:35,496
.حازت على إعجابي بالفعل -
"ريسلر"، خذ العملية "بارك" -

133
00:07:35,580 --> 00:07:39,876
."وقم بزيارة "أيدن ماكولو
.كين"، حاولي جمع معلومات عن الفتى"

134
00:07:39,959 --> 00:07:42,462
في غضون ذلك، سأتواصل
.مع الأمن الوطني والاستخبارات المركزية

135
00:07:42,545 --> 00:07:44,922
.حسناً، أنا فقط سألزم مكاني

136
00:07:45,006 --> 00:07:46,799
.سأكون هنا إذا احتاجني أحد

137
00:07:48,426 --> 00:07:51,929
."أجل، المسالة ملحّة. فهمت يا "ديمبي
.سأراك قريباً

138
00:08:05,026 --> 00:08:08,154
.أعطني المفاتيح. ضعي يديك خلف ظهرك

139
00:08:18,080 --> 00:08:20,833
.بعد 6 كيلومترات، انعطف يميناً

140
00:08:20,917 --> 00:08:24,045
.وفقاً للأخبار، هرب "ريدينغتون" من السجن

141
00:08:24,712 --> 00:08:27,507
إنها رواية هزيلة
.لإخفاء حقيقة أنكم تعملون معه

142
00:08:27,757 --> 00:08:29,342
هل قرأت ملفات قضيتنا؟

143
00:08:29,425 --> 00:08:34,138
أجل. لم يخطر ببالي قط أنه سلّم نفسه
لتساعدوه على مواصلة مسيرته؟

144
00:08:34,222 --> 00:08:36,349
.خطر ببالي ذلك، صحيح

145
00:08:36,432 --> 00:08:41,896
وأنت موافق على ذلك؟ أنت من بين جميع
الناس، تساعده على توسيع إمبراطوريته؟

146
00:08:43,105 --> 00:08:44,273
لماذا "أنكورج"؟

147
00:08:45,525 --> 00:08:47,151
.قرأت ملفك

148
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
.قرأت ملفاتنا، وقرأت ملفك

149
00:08:49,362 --> 00:08:52,740
.من الأوائل في الأكاديمية
،كان يمكنك الذهاب إلى أي مكتب ميداني

150
00:08:52,823 --> 00:08:56,077
،"نيويورك"، "لوس أنجلوس"
."لكنك اخترت "أنكورج

151
00:08:56,160 --> 00:08:58,538
لماذا؟ -
.أعجبني الطقس -

152
00:08:59,497 --> 00:09:02,875
.أسأل فقط لأنه يبدو مخالفاً لشخصيتك

153
00:09:02,959 --> 00:09:07,129
.كل شيء آخر يمكن التنبؤ به إلى حد كبير
.تتبعين القوانين حرفياً

154
00:09:07,213 --> 00:09:11,133
.كما تأمر يا سيدي. العائلة، الرب، البلد

155
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
."ثم "أنكورج

156
00:09:13,302 --> 00:09:16,347
هل لديك مشكلة في الالتزام بالقوانين؟ -
.على الإطلاق -

157
00:09:17,515 --> 00:09:20,935
.في الحقيقة، تذكرينني بشخص كنت أعرفه: أنا

158
00:09:23,187 --> 00:09:25,314
.ذكّرت "آرام" بشخص يكرهه

159
00:09:27,525 --> 00:09:28,776
.بل العكس نوعاً ما

160
00:09:28,859 --> 00:09:32,113
.حقاً؟ نظر إليّ وكأنني علكة في أسفل حذائه

161
00:09:32,196 --> 00:09:37,493
،أنت تحلين محل شخص كان يهتم به، وهذا صعب
.لكنه سيتجاوز ذلك

162
00:09:37,577 --> 00:09:39,829
.عليك فقط أن تمنحيه بعض الوقت

163
00:09:46,210 --> 00:09:50,131
،"آن ماكولو"؟ العميلان "ريسلر" و"بارك"
.من المباحث الفدرالية

164
00:09:50,339 --> 00:09:53,092
.نحن هنا للتحدث مع ابنك -
.التحدث؟ إنه بالكاد يهمهم -

165
00:09:53,718 --> 00:09:55,761
.لدينا مذكرة لتفتيش جهاز الحاسوب الخاص به

166
00:09:56,012 --> 00:09:58,723
.حان الوقت ليفعل شخص ما ذلك -
هل تعرفين ما الذي نبحث عنه؟ -

167
00:09:58,806 --> 00:10:03,311
طوال النهار والليل، لا يجيد سوى التحديق
...في شاشة الحاسوب والهاتف

168
00:10:03,769 --> 00:10:05,396
أتريدان تفتيش ذلك أيضاً؟

169
00:10:05,479 --> 00:10:08,858
.آسف، ليست لدينا مذكرة بذلك -
لتفتيش الهاتف الذي أدفع فواتيره؟ -

170
00:10:08,941 --> 00:10:12,695
.تريد مذكرة، تفضل مذكرتك. خذه
.أقسم إنك تقدم لي معروفاً

171
00:10:12,778 --> 00:10:15,114
ماذا تفعلين يا أمي؟ -
إنها الأفلام الإباحية، صحيح؟ -

172
00:10:15,197 --> 00:10:17,491
!أمي -
.هولي ألتر"، تعيش في المنزل المجاور" -

173
00:10:17,617 --> 00:10:22,371
.فتاة جميلة، جامحة قليلاً، لكنها مرحة
لكن هل يعيرها "هيو هيفنر" أي أهمية؟

174
00:10:22,830 --> 00:10:25,499
."نود أن نسألك عن "مايكل ألكسندر

175
00:10:27,043 --> 00:10:29,295
.لم أسمع به من قبل -
.حسناً، لقد مات -

176
00:10:48,064 --> 00:10:52,568
."لقد خيّبت أملي يا "فرانشيسكا
."استأجرتك لتخدعي "ريدينغتون

177
00:10:52,652 --> 00:10:56,155
.وبدلاً من ذلك، قمت بخداعي. لقد كسبت ثقته

178
00:10:56,238 --> 00:11:00,201
،ونتيجة لذلك
.لديك الآن فرصة لاستعادة ثقتي بك

179
00:11:00,284 --> 00:11:02,328
.لديّ مهمة لك

180
00:11:02,411 --> 00:11:07,041
،أقترح بشدة أن تقبليها
.لأنني سأقتلك من دون شك إذا لم تقبليها

181
00:11:10,294 --> 00:11:13,255
"أشار أحد أعوان "ريدينغتون
.إلى استعداده للانقلاب عليه

182
00:11:14,382 --> 00:11:17,802
.قد يكون فخاً. لهذا السبب سنرسلك

183
00:11:19,929 --> 00:11:22,807
.الهوية والمكان والزمان في هذا الظرف

184
00:11:22,890 --> 00:11:24,558
.اجلبيه

185
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
.أحضريه إلى هنا

186
00:11:32,233 --> 00:11:34,735
.قمنا بتفتيش حاسب الفتى. إنه ليس متورطاً

187
00:11:34,819 --> 00:11:39,031
.لكن الفيديو كان على الحاسوب الخاص به -
.لأن حاسوبه كان مصاباً ببرنامج تحكم خفي -

188
00:11:39,198 --> 00:11:41,784
.وتحول إلى روبوت زومبي -
.نعرف ماذا يفعل برنامج التحكم الخفي -

189
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
.تابعي من فضلك

190
00:11:47,581 --> 00:11:49,875
يتم استخدامه كمحطة وسيطة
لإخفاء عمليات تحميل الفيديو

191
00:11:49,959 --> 00:11:52,628
بالإضافة إلى المعاملات المالية
.التي أعمل على تتبعها

192
00:11:52,711 --> 00:11:56,674
أعلمينا عندما تتوصلين لشيء. وبالمناسبة
.أيتها العميلة "بارك"؟ أحسنت صنعاً

193
00:12:02,179 --> 00:12:05,599
.اسمع، فهمت -
.آمل ذلك لأن الأمر واضح -

194
00:12:05,683 --> 00:12:08,436
.الواضح أنك لا تمنحها فرصة

195
00:12:08,519 --> 00:12:11,397
انضمامها إلى الفريق
."لا يعني أنها تحل محل "سمار

196
00:12:11,480 --> 00:12:13,941
.هذا غير ممكن -
هل تعتقد أن الأمر كذلك؟ -

197
00:12:14,024 --> 00:12:18,195
،"لأنه لا يبدو أنها تحل محل "سمار
.بل هي هنا لتحل محلي

198
00:12:18,279 --> 00:12:22,825
وبالمناسبة، أواعد "إلودي" الآن
.وأنا سعيد جداً بذلك

199
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
.بالتأكيد، هناك بضع عقبات

200
00:12:25,703 --> 00:12:27,955
مثل زوجها، وكرسيه المتحرك؟

201
00:12:28,038 --> 00:12:33,419
.كما تعلم، نعيش اللحظة ونقضي وقتاً رائعاً

202
00:12:33,502 --> 00:12:35,963
في الواقع، من المفترض أن ألتقي بها
،لتناول طعام الغداء

203
00:12:36,046 --> 00:12:41,635
وبما أنكم جميعاً لديكم هذه الثقة
،"بالعميلة "الخبيرة في كل شيء

204
00:12:42,553 --> 00:12:43,804
.هذا ما سأفعله

205
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
...الثقة

206
00:12:49,018 --> 00:12:50,853
...هشة

207
00:12:50,936 --> 00:12:52,605
.جداً

208
00:12:53,314 --> 00:12:56,692
.عندما تكون موجودة، كل شيء ممكن

209
00:12:56,775 --> 00:12:59,528
.بين الناس أو الأمم

210
00:12:59,612 --> 00:13:02,031
،ولكن عندما لا تكون هناك ثقة أو الأسوأ

211
00:13:02,114 --> 00:13:05,659
،عندما تنكسر رابطة الثقة

212
00:13:05,743 --> 00:13:08,162
.لا توجد خيانة أعظم

213
00:13:09,872 --> 00:13:10,873
هل تريدين سيجاراً؟

214
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
المعذرة؟

215
00:13:13,000 --> 00:13:16,795
،حسناً، لا تدخنيه كله
،تريدين أن تبقي الرئتين نظيفة

216
00:13:16,879 --> 00:13:19,298
.ولكن نفخة احتفالية أو اثنتين لا تضر

217
00:13:20,299 --> 00:13:21,759
ما الذي نحتفل به؟

218
00:13:21,842 --> 00:13:25,387
.عملك الجديد، في فرقة العمل

219
00:13:25,471 --> 00:13:27,139
فرقة عمل المباحث الفدرالية؟

220
00:13:27,223 --> 00:13:29,934
،بما أن حياتي تعتمد عليها غالباً

221
00:13:30,017 --> 00:13:33,479
.أصبحت خبيراً في الشخصيات

222
00:13:38,526 --> 00:13:40,486
،وخلال الفترة القصيرة التي قضيناها معاً

223
00:13:41,779 --> 00:13:45,324
.توصلت إلى قرار بأنك جديرة بالثقة

224
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
.أقدّر ذلك

225
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
.والوظيفة

226
00:13:51,497 --> 00:13:54,416
.أنا في حالة حرب مع خصم جدير

227
00:13:54,500 --> 00:14:00,339
.شخص قادر على استغلال حتى أقرب الناس مني

228
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
أريدك أن تراقبي زميلاً
.أعتقد أنه على وشك أن يخونني

229
00:14:10,891 --> 00:14:15,104
،اشتريت هذه من "هافانا" الأسبوع الماضي
."من صندوق السيجار الشخصي لـ"كاسترو

230
00:14:16,438 --> 00:14:21,193
،ربما فقدت الشيوعية مصداقيتها
.لكنها لا تزال تنتج أفخر سيجار

231
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
،عندما قلت إن هناك مكاناً رائعاً لتناول الغداء

232
00:14:27,032 --> 00:14:29,577
.افترضت أنك قصدت مطعماً رائعاً

233
00:14:29,660 --> 00:14:31,370
.هذا أفضل بكثير

234
00:14:31,453 --> 00:14:32,538
.هذا منزل شخص ما

235
00:14:32,621 --> 00:14:35,499
."إنه نسخة من معبد "دوناتو برامانتي

236
00:14:35,583 --> 00:14:37,501
.ينبغي أن يسمحوا بجولات للزيارة

237
00:14:37,585 --> 00:14:39,712
.هناك من يعيش هنا -
.أعلم -

238
00:14:39,795 --> 00:14:41,046
.لكنهم في العمل

239
00:14:56,437 --> 00:14:57,271
.تعال

240
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
.تعال إلى هنا

241
00:15:12,745 --> 00:15:13,913
.هذا عظيم

242
00:15:14,663 --> 00:15:16,540
ما هذا الذي أفعله؟

243
00:15:25,507 --> 00:15:26,383
...أنا

244
00:15:27,718 --> 00:15:29,929
.مرحباً؟ أنا هنا

245
00:15:33,307 --> 00:15:34,183
...أنا

246
00:15:35,809 --> 00:15:38,228
.أستمتع بالطراز المعماري

247
00:15:40,189 --> 00:15:43,484
.وكما تعلمون، اقتحام المنزل والدخول عنوة

248
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
.أمر ساخر

249
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
.لن ينتهي الأمر على خير

250
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
.هذا أمر جنوني

251
00:15:56,330 --> 00:15:57,623
.أنا أطرق على الباب

252
00:16:01,752 --> 00:16:03,921
تشعر بأنك على خطأ، صحيح؟

253
00:16:04,004 --> 00:16:05,756
.بالتأكيد أشعر بشيء

254
00:16:09,301 --> 00:16:10,386
.أرني

255
00:16:12,554 --> 00:16:16,475
.ستكونين سبب موتي -
ألن يكون ذلك مذهلاً؟ -

256
00:16:25,234 --> 00:16:26,568
مرحباً، هذه أنا. هل لديك دقيقة؟

257
00:16:26,652 --> 00:16:31,323
هل يمكنني الاتصال بك مرة أخرى بعد تقريباً
.20 دقيقة؟ ما رأيك أن نجعلها 30

258
00:16:31,407 --> 00:16:35,577
لماذا؟ أين أنت؟ -
أنا و"ديمبي" انتهينا للتو -

259
00:16:35,661 --> 00:16:40,541
من دعوة غداء لذيذة جداً طال انتظارها
."مع "بريملي

260
00:16:40,624 --> 00:16:43,502
.صنع فطيرة التفاح البنية الخاصة بوالدته

261
00:16:43,585 --> 00:16:48,007
وتبيّن أن الحلاوة
ليست من السكر على الإطلاق

262
00:16:48,090 --> 00:16:52,219
."بل من تفاح "ريبسون بيبين

263
00:16:52,302 --> 00:16:55,597
."المعروف أيضاً باسم "مجد يورك

264
00:16:55,681 --> 00:16:58,183
.حسناً، هذا عظيم

265
00:16:58,267 --> 00:17:03,188
.لكن يجب أن تؤجل فطيرة التفاح
.تحدثت مع "بارك". لديها طرف خيط

266
00:17:04,189 --> 00:17:07,317
،إنه لأمر مثير جداً
."طريقة ترويجك للعميلة "بارك

267
00:17:07,401 --> 00:17:12,614
قالت إن جهاز الحاسوب المستخدم في تحميل
.الفيديو المزيف قام أيضاً بمعاملة أخرى

268
00:17:12,698 --> 00:17:15,034
فيديو آخر؟ -
.لا. مال -

269
00:17:15,117 --> 00:17:18,662
.70 ألف دولار بالضبط
."تم تحويل المبلغ إلى "والتر هيغينز

270
00:17:18,746 --> 00:17:21,040
.وهو على الأرجح اسم مستعار

271
00:17:21,123 --> 00:17:25,961
،نهاية مسدودة بالكامل. لكن حصلنا على صورته
.من كاميرات المراقبة، يسحب المبلغ

272
00:17:26,045 --> 00:17:29,506
،سترسلها "بارك" وتعمّمها
.لكني أريدك أن تلقي نظرة

273
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
.ظننت أنك ربما تعرف وجهه

274
00:17:31,133 --> 00:17:33,385
."يسعدني ذلك. أرسليها إلى "ديمبي

275
00:17:33,469 --> 00:17:36,180
.سنتحقق منها
.وسأعاود الاتصال بك بأقصى سرعة

276
00:17:36,513 --> 00:17:38,891
.يا للهول -
أين المثلجات؟ -

277
00:17:39,308 --> 00:17:41,894
.لا توجد مثلجات -
ماذا تقصد بأنه لا توجد مثلجات؟ -

278
00:17:41,977 --> 00:17:46,106
.أمي تقدم الفطيرة دائماً مع القشدة الكثيفة

279
00:17:47,274 --> 00:17:50,235
وأنا الذي اعتقدت أنني لقيت حتفي مرة
."في "مراكش

280
00:17:51,695 --> 00:17:52,863
."جميل يا "تيدي -
.أشكرك -

281
00:18:20,307 --> 00:18:22,309
من أنتما؟ -
.لا بأس -

282
00:18:22,392 --> 00:18:24,520
.أنا عميل مباحث فدرالية

283
00:18:24,603 --> 00:18:28,315
مباحث فدرالية؟ ماذا تفعل هنا؟ -
.أقوم بالقبض على هذه المرأة -

284
00:18:28,398 --> 00:18:31,610
.نحب تقمص الأدوار. كنت مشاغبة -
.الأمر ليس كما يبدو. يا إلهي -

285
00:18:31,693 --> 00:18:34,279
.اخرجا! اخرجا من بيتي -
.نعم، سنفعل ذلك -

286
00:18:34,363 --> 00:18:36,448
.أجل -
.لديك منزل جميل -

287
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
.ينبغي عليك حقاً أن تسمحي للزيارات

288
00:18:41,453 --> 00:18:43,038
.كان ذلك مذهلاً -
.وغير قانوني -

289
00:18:43,122 --> 00:18:44,581
.كان من المحرمات تماماً

290
00:18:44,665 --> 00:18:46,959
.كانت المرأة مذعورة وكذلك أنا
.كان يمكن أن تحمل سلاحاً

291
00:18:47,042 --> 00:18:48,794
أحب هذه الكلمة. وأنت؟

292
00:18:48,877 --> 00:18:51,588
.محرم -
.إلودي"، لقد انتهكنا القانون" -

293
00:18:51,672 --> 00:18:53,382
.أجل! هذا ما يجعله من المحرمات

294
00:18:53,465 --> 00:18:56,844
.اسمعي، أنا عميل مباحث فدرالية
.لا أخالف القانون

295
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
.يا إلهي

296
00:19:01,932 --> 00:19:06,728
.حسناً، اسمع، كنا نحب المجازفة أنا وزوجي

297
00:19:06,812 --> 00:19:10,691
وقد بالغ في إحدى المجازفات
.والآن هو ميت من الخارج

298
00:19:10,774 --> 00:19:13,318
.والاعتناء به يجعلني ميتة من الداخل

299
00:19:14,528 --> 00:19:18,073
...هذا الجنون، والمحرمات. أنا

300
00:19:18,157 --> 00:19:20,784
أحتاج إليها أكثر من أي وقت مضى
.لأشعر أنني على قيد الحياة

301
00:19:20,868 --> 00:19:22,744
.لأعود من الموت

302
00:19:23,954 --> 00:19:27,749
.لا أستطيع العيش من دون ذلك
.ولم أكن أعتقد أنك تستطيع أيضاً

303
00:19:29,293 --> 00:19:33,589
آمل أن يكون ذلك صحيحاً
.لأنه قد ينهي علاقتنا إذا كنت لا تستطيع

304
00:19:40,929 --> 00:19:42,222
{\an8}"(الحرب والسلام)، (تولستوي)"

305
00:19:43,682 --> 00:19:46,810
".في أوقات السلام، الأبناء يدفنون آباءهم"

306
00:19:46,894 --> 00:19:50,564
.لا أريد أن أكون وقحاً، لكنني أنتظر شخصاً

307
00:19:50,647 --> 00:19:53,150
.أعلم. هي أرسلتني لأحضرك

308
00:19:54,776 --> 00:19:57,404
."الرجل الذي يقرأ "الحرب والسلام

309
00:19:59,198 --> 00:20:01,575
".في أوقات السلام، يدفن الأبناء آباءهم"

310
00:20:01,658 --> 00:20:04,411
."في الحرب، الآباء يدفنون أبناءهم"

311
00:20:05,495 --> 00:20:08,582
.لنذهب. سيارتي هناك -
مهلاً، هي أرسلتك؟ -

312
00:20:08,999 --> 00:20:11,126
هل كانت مشغولة جداً أو شيء من هذا القبيل؟

313
00:20:11,210 --> 00:20:16,048
،أخاطر بحياتي بالجلوس هنا
ولم تكلف خاطرها بإلغاء درس الرياضة؟

314
00:20:16,131 --> 00:20:20,552
.أظن أنها أرادت مني تحديد مصداقيتك أولاً -
مصداقيتي؟ -

315
00:20:21,470 --> 00:20:24,431
.أقدم لها رأس "ريدينغتون" على طبق

316
00:20:24,514 --> 00:20:27,935
"كانت تخشى أن يكون "ريدينغتون
.يحاول الإيقاع بها

317
00:20:28,018 --> 00:20:31,271
.حسناً، لا يهم -
انتظر. إلى أين تذهب؟ -

318
00:20:31,355 --> 00:20:34,900
.أقدّم للحقيرة صفقة العمر

319
00:20:34,983 --> 00:20:38,237
.صفقة كهذه يجب أن تنجزها بذاتها أو تُلغى
هل تعين ما أقول؟

320
00:20:38,320 --> 00:20:40,739
.اسمع، أنا حاملة رسالة فحسب

321
00:20:40,822 --> 00:20:42,199
.إذاً أوصلي الرسالة

322
00:20:43,242 --> 00:20:44,284
.الصفقة ملغاة

323
00:20:45,786 --> 00:20:47,663
.اسمع، لديّ فكرة أفضل

324
00:20:48,538 --> 00:20:50,582
لم لا تقول لها ذلك بنفسك؟

325
00:20:53,585 --> 00:20:56,922
.اعتقدت أننا كنا سنفرغ بحلول هذا الوقت
لم تجعلني أنتظر؟

326
00:20:57,005 --> 00:20:59,841
.أخبرتك، يجب أن تكون الظروف مثالية

327
00:20:59,925 --> 00:21:02,803
ظننت أن الظروف كانت مثالية
.في آخر مرة تحدثنا فيها

328
00:21:02,886 --> 00:21:04,805
.يجب فعل هذا بلا أخطاء

329
00:21:05,347 --> 00:21:08,809
.لكنه سيُنجز. سأتصل بك حين يتم ذلك

330
00:21:12,396 --> 00:21:13,563
.مرحباً

331
00:21:15,148 --> 00:21:16,358
.ضعه أرجوك

332
00:21:18,235 --> 00:21:21,655
."يُشاع أنك الرجل الذي يُسمى "هيغينز

333
00:21:21,738 --> 00:21:24,825
من أنت بحق السماء؟ -
.أنا الرجل الذي لديه بضعة أسئلة -

334
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
من هذا؟

335
00:21:28,078 --> 00:21:30,414
.هذا الرجل الذي سيطرح الأسئلة

336
00:21:30,497 --> 00:21:36,628
ديمبي"، لو سمحت، هل يمكنك مساعدتي"
على الإحماء قبل أن نبدأ؟

337
00:21:36,712 --> 00:21:38,839
تمديد عضلة الفخذ الداخلية في وضع الجلوس؟

338
00:21:38,922 --> 00:21:40,382
.أجل، أرجوك

339
00:21:41,341 --> 00:21:44,052
.لا بد أن أكون مرناً جداً لهذا الأمر

340
00:21:52,185 --> 00:21:53,937
هل هذا استعراض للسلطة؟

341
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
.يقول "ريدينغتون" إن لديه دليلاً -
ليريني أنه هو المسؤول؟ -

342
00:21:58,942 --> 00:22:01,403
.ألينا"، أريد أن ينجح هذا"

343
00:22:01,486 --> 00:22:05,282
،ولكي يحدث هذا
.عليك أن تعطي انطباعاً جيداً

344
00:22:05,365 --> 00:22:06,950
.لماذا؟ لقد حصلت على العمل بالفعل

345
00:22:07,951 --> 00:22:10,746
أم ليس بعد؟ -
.الأمر معقد -

346
00:22:10,829 --> 00:22:13,123
هل تقولين إن الكلمة الأخيرة له؟

347
00:22:13,206 --> 00:22:15,584
بأنه ستتم دراسة ترشيحي
."من قبل أكثر رجل مطلوب في "أمريكا

348
00:22:15,667 --> 00:22:18,754
.أنا درستك، وأعتقد أنك الشخص المناسب للعمل

349
00:22:18,837 --> 00:22:22,924
."للعمل لدى "ريموند ريدينغتون
ماذا فعلت حتى تعتقدي أنني مناسبة لهذا؟

350
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
."أنكورج"

351
00:22:25,594 --> 00:22:29,723
.لا تعلمين ماذا حدث هناك -
.لا، لا أعلم. ولا أحد سيخبرني -

352
00:22:31,141 --> 00:22:32,601
.تخرجت بالمرتبة الثالثة على دفعتي

353
00:22:32,684 --> 00:22:34,102
،لديّ توصيات مذهلة

354
00:22:34,186 --> 00:22:38,231
ومع هذا أنت رشحتني للعمل
بسبب الذي تجهلينه عني؟

355
00:22:39,524 --> 00:22:43,570
.لديك سر. هذا يشي أكثر بكثير من معدل تخرجك

356
00:22:44,404 --> 00:22:46,406
.لن أخبرك ما هو

357
00:22:46,490 --> 00:22:47,741
.ولن أسأل

358
00:22:48,742 --> 00:22:51,995
،لكن إن أردت هذا العمل
.حاولي على الأقل أن تعطي انطباعاً جيداً

359
00:22:53,914 --> 00:22:55,165
...أنا لا أرى

360
00:22:55,791 --> 00:23:00,754
،"أعي أن هناك زحام سير يا "فودو
.لكنك قلت دقيقتين منذ 20 دقيقة

361
00:23:00,837 --> 00:23:02,214
...حسناً

362
00:23:02,297 --> 00:23:04,341
.صحيح. لا... حسناً، لا بأس

363
00:23:04,424 --> 00:23:08,136
.اركن السيارة وتعال إلى هنا

364
00:23:10,263 --> 00:23:12,766
ماذا حدث؟ -
هل هذا "والتر هيغينز"؟ -

365
00:23:12,849 --> 00:23:15,811
."لا بد أنك العميلة "بارك -
.بريملي"، لم تكن تعلم" -

366
00:23:15,894 --> 00:23:18,814
.لا، لم أعلم، لكنني تسببت بتمزق
.إنها غلطتي

367
00:23:18,897 --> 00:23:22,692
هل قتلت "هيغينز"؟ -
.كان... خطأ في التقدير -

368
00:23:22,776 --> 00:23:24,569
.لم أعتقد أننا تخطينا قط مدى تحمله

369
00:23:24,653 --> 00:23:27,030
وأنّى لك أن تعلم؟ -
.لم نبلغ ضغط 2 بار حتى -

370
00:23:27,114 --> 00:23:33,328
من الجليّ أن مصدرك كانت لديه قرحة
.تمزقت نتيجة تمارين تقليل التوتر

371
00:23:33,411 --> 00:23:35,664
.وأخيراً وصلت -
.شارع "بلتواي" كان كابوساً -

372
00:23:35,747 --> 00:23:38,667
حسناً، أتعلم يا "فودو"؟
لا أريد سماع شيء، مفهوم؟

373
00:23:38,750 --> 00:23:40,794
.بريملي" في حالة سيئة، ومصدرنا ميت"

374
00:23:40,877 --> 00:23:42,587
."لقد كانت "بيتي -
من هي "بيتي"؟ -

375
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
.فطيرة التفاح البنية -
.تلك التفاحات اللعينة هي السبب -

376
00:23:45,132 --> 00:23:50,178
.ريبستون بيبنز". ارتفع السكر في دمي"
.ذلك لم يكن يناسبني

377
00:23:50,262 --> 00:23:52,722
هل أنا التي كان يُفترض
.أن تعطي انطباعاً جيداً

378
00:23:56,685 --> 00:23:58,562
.كان "هيغينز" قاتلاً مأجوراً

379
00:23:58,645 --> 00:24:05,026
قال إنه تلقى مالاً عبر حساب رقمي
."ليغتال عالمة من "ألماكورب" في "آرلنغتون

380
00:24:05,110 --> 00:24:07,696
."اسمها... "تريسي لونغ

381
00:24:08,238 --> 00:24:11,658
.أردتها أن ترى كل هذا -
...لا، أنا -

382
00:24:11,741 --> 00:24:14,244
.لكنك قلت إن هناك جانباً مظلماً لديها

383
00:24:14,327 --> 00:24:18,248
،إن سأل أحد عن مدى ظلمته
.للأسف الجواب سيكون أنه ليس كثيراً

384
00:24:20,125 --> 00:24:21,418
.ريسلر"، إنها أنا"

385
00:24:21,501 --> 00:24:25,922
"علينا أن نجد عالمة تعمل في شركة "ألماكورب
."اسمها "تريسي لونغ

386
00:24:26,464 --> 00:24:28,758
كنت هدفاً؟ -
.أجل -

387
00:24:28,842 --> 00:24:31,303
لماذا؟ ومن يستهدفني؟

388
00:24:31,761 --> 00:24:33,972
.لا ندري -
.قلت إنكم أمسكتم بالقاتل -

389
00:24:34,055 --> 00:24:37,517
.قلت إننا حصلنا على معلومة منه
.لكنه لم يكن قط في عهدتنا

390
00:24:37,601 --> 00:24:41,146
.والآن هو ميت. والهوية والسبب ماتا معه

391
00:24:41,229 --> 00:24:44,983
"ولكن ما نعلمه يا د. "لونغ
.أنك لست الوحيدة المستهدفة

392
00:24:45,066 --> 00:24:48,195
.نعتقد أن "مايكل ألكسندر" اسُتهدف كذلك

393
00:24:48,278 --> 00:24:52,115
...لكن الفيديو، الأشياء التي قالها -
.لم يقلها -

394
00:24:52,199 --> 00:24:54,534
.تم التلاعب بالفيديو لجعله يبدو كتهديد

395
00:24:55,535 --> 00:24:58,830
"هل كان لديك اجتماع في "آرلنغتون
هذا الصباح؟

396
00:24:58,914 --> 00:25:02,083
."أجل، مع د. "لويس باول

397
00:25:02,167 --> 00:25:04,085
لماذا؟ -
.أخبرينا عنه -

398
00:25:04,169 --> 00:25:07,130
.هو من الرواد في مجالنا

399
00:25:07,214 --> 00:25:11,384
بحثه في الشبكات العصبية
.أساس الذكاء الصناعي الحديث

400
00:25:11,468 --> 00:25:14,804
عم تحدثتما؟ -
.لا شيء. لم يأت -

401
00:25:16,056 --> 00:25:19,059
.لم يفاجأني ذلك
.إنه مصاب بتصلب الأطراف الضموري

402
00:25:19,142 --> 00:25:20,810
.لا يمكن التنبؤ بصحته

403
00:25:20,894 --> 00:25:23,563
سبب سؤالنا أننا نعتقد أن محاولة اغتيالك

404
00:25:23,647 --> 00:25:26,650
."كانت مدبرة أن تحدث في "آرلنغتون -
."يجب أن نتحدث مع "باول -

405
00:25:26,733 --> 00:25:31,571
،إن كنت أنت و د. "ألكسندر" مستهدفين
.فربما هو مستهدف كذلك

406
00:25:31,655 --> 00:25:35,200
.يمكنني إعطاؤكم رقم مساعدته
.هي ترتب له كل مواعيده

407
00:25:35,283 --> 00:25:39,287
لقد علمنا مؤخراً أن بعض الأشخاص لدينا
.تجري مراقبتهم

408
00:25:39,371 --> 00:25:40,664
مراقبتهم؟ كيف؟

409
00:25:40,747 --> 00:25:42,457
.حسناً، عبر الإنترنت وشخصياً

410
00:25:42,540 --> 00:25:44,584
.أجرى فريقي تحليلاً

411
00:25:44,668 --> 00:25:47,921
الأدلة التي اكتشفناها
.تحمل بصمات التجسس الإسرائيلي

412
00:25:53,260 --> 00:25:56,888
هل تعلمين ما هو عمل الخير؟
.لأن هذا ما كنت أحاول عمله هنا. عمل الخير

413
00:25:56,972 --> 00:25:59,599
.اجلس واقرأ وانتظر

414
00:26:00,684 --> 00:26:04,813
بالتأكيد. لأن تعريض حياتي للخطر
.ليس سبباً للغياب عن حصة يوغا

415
00:26:04,896 --> 00:26:06,856
.أحضرت المطلوب -
هل هناك أي مشاكل؟ -

416
00:26:06,940 --> 00:26:09,776
.إنه غير راض عن عدم حضورها
.لكن هذه مشكلتكم وليست مشكلتي

417
00:26:09,859 --> 00:26:12,862
.مهمتي كانت استعادة ثقتها بإحضاره إلى هنا
.وقد فعلت ذلك

418
00:26:13,822 --> 00:26:15,240
.الباقي متروك لكم

419
00:26:20,161 --> 00:26:23,290
.لدينا حالة طارئة
.فليت إي آي" الهدف القادم"

420
00:26:23,373 --> 00:26:24,791
مقاول الدفاع؟

421
00:26:24,874 --> 00:26:27,210
.تم اختراق أنظمتهم -
.حسناً، انتظر -

422
00:26:27,294 --> 00:26:29,546
تنفّذ "فليت" تشفيراً
.في مستوى وكالة الأمن القومي

423
00:26:29,629 --> 00:26:30,839
.سيعرفون إن تم اختراق نظامهم

424
00:26:31,047 --> 00:26:32,215
.الإسرائيليون لديهم رأي آخر

425
00:26:32,299 --> 00:26:35,218
خرجت للتو من اجتماع مع مصدر في السفارة

426
00:26:35,302 --> 00:26:38,763
"أخبرني أنهم يتنصتون على "فليت
.منذ شهور ويمكنهم تأكيد الخرق

427
00:26:38,847 --> 00:26:42,559
انتظر. لديك مصدر في السفارة الإسرائيلية
اعترف لك

428
00:26:42,642 --> 00:26:45,270
أنهم يراقبون شركات
مثل "ألماكورب" و"فليت إي آي"؟

429
00:26:45,353 --> 00:26:46,855
لماذا يعترف بذلك؟

430
00:26:46,938 --> 00:26:48,857
.لأنه يريد تناول الغداء معنا وعقد صفقة

431
00:26:48,940 --> 00:26:52,027
حسناً، إذا قال مصدرك إن الإسرائيليين
ليسوا وراء ذلك، فمن يكون؟

432
00:26:52,110 --> 00:26:53,611
.إنه لا يعرف ولا نحن

433
00:26:53,695 --> 00:26:56,573
"اتصل بفريق الأمن في "فليت
.وأخبرهم أن لدينا مشكلة

434
00:26:56,823 --> 00:26:58,241
.حسناً، إذاً لدينا مشكلتان

435
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
"تحدثت مع مساعدة د. "باول

436
00:26:59,701 --> 00:27:02,787
وقالت إنها لم ترتب اجتماعاً
."بينه وبين "تريسي لونغ

437
00:27:02,871 --> 00:27:05,665
في الواقع، لم تتمكن من الوصول
.إلى د. "باول" على الإطلاق

438
00:27:05,749 --> 00:27:10,170
."ريسلر"، تحر أنت و"كين" عن "فليت"
."آرام"، خذ "بارك" وقوما بزيارة "باول"

439
00:27:10,253 --> 00:27:13,882
أمّناه ثم اكتشفا ما يجري
.قبل أن يتأذى أي شخص آخر

440
00:27:18,345 --> 00:27:20,555
.المباحث الفدرالية على الخط -
.شغل مكبر الصوت -

441
00:27:21,681 --> 00:27:25,518
."مرحباً، أنا "ديفيد كوينتين -
.أنا العميلة "كين" من المباحث الفدرالية -

442
00:27:25,602 --> 00:27:28,396
ماذا يحدث؟ هل يتعلق الأمر بالشبكة؟ -
.لدينا معلومات موثوقة -

443
00:27:28,480 --> 00:27:29,481
.تم اختراق شبكتكم

444
00:27:29,773 --> 00:27:33,234
نعتقد أن نظام الطوارئ الخاص بكم
،وبروتوكولات الإخلاء تم التلاعب بها

445
00:27:33,318 --> 00:27:35,737
.وهناك تهديد ماديّ وشيك الحدوث -
ماذا تقصدين بـ"تهديد"؟ -

446
00:27:36,029 --> 00:27:37,947
.لا نعرف بعد -
،لا أعلم عن نظام الإخلاء -

447
00:27:38,031 --> 00:27:39,491
لكن الضغط مرتفع في نفق الأنابيب

448
00:27:39,657 --> 00:27:42,118
وفقدنا الاتصال بنظام مؤشر الأمان
.للنظام الفرعي 2

449
00:27:42,202 --> 00:27:43,578
.اتصل بالصيانة

450
00:27:45,663 --> 00:27:47,165
.جميع القطاعات الأخرى تعطلت للتو

451
00:27:49,209 --> 00:27:50,210
ما هذا؟

452
00:27:52,504 --> 00:27:53,630
.هناك صوت انهيار

453
00:27:54,255 --> 00:27:55,256
...أعتقد أنا قطاع

454
00:27:56,591 --> 00:27:58,468
اتصلي بفريق المواد الخطرة
.للمباحث الفدرالية

455
00:28:01,971 --> 00:28:03,014
د. "باول"؟

456
00:28:06,309 --> 00:28:07,143
هل من أحد؟

457
00:28:11,398 --> 00:28:13,400
!المباحث الفدرالية، افتح الباب

458
00:28:22,867 --> 00:28:23,910
د. "باول"؟

459
00:28:32,085 --> 00:28:33,169
د. "باول"؟

460
00:28:42,262 --> 00:28:43,430
."د. "باول

461
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟

462
00:28:48,810 --> 00:28:51,396
وقع الانفجار في مكان
.بالقرب من غرفة المعدات في الطابق الأرضي

463
00:28:51,479 --> 00:28:54,816
.وتسبب في فقدنا لكل الاتصالات -
.الإسعاف ورجال الإطفاء يبعدون 5 دقائق -

464
00:28:54,899 --> 00:28:57,068
كم عدد الأشخاص الذين ما زالوا هناك؟ -
.لا أعرف -

465
00:28:57,152 --> 00:28:58,820
،لكن الحريق ينتشر باتجاه غرفة الخادم

466
00:28:58,903 --> 00:29:01,156
.حيث يكون الموظفون ورشاشات الحريق لا تعمل

467
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
.تعليق النظام في الطوارئ حجزنا في الخارج

468
00:29:06,536 --> 00:29:07,537
"الدخول مرفوض"

469
00:29:07,620 --> 00:29:10,165
.نحن عالقون في الخارج -
د. "باول"، ماذا تفعل؟ -

470
00:29:20,967 --> 00:29:22,177
،د. "باول"، انظر

471
00:29:22,969 --> 00:29:24,929
تواصل معي فقط، مفهوم؟

472
00:29:51,915 --> 00:29:57,003
للأسف د. "باول" مفصول عن النظام
.منذ مدة بسبب تدابير أمنية

473
00:29:57,086 --> 00:29:58,546
هل يمكنني مساعدتكما؟

474
00:30:04,010 --> 00:30:06,179
.النجدة. هنا، لقد أُصيب

475
00:30:07,514 --> 00:30:09,891
."ساعديني يا "كين -
.هناك آخرون -

476
00:30:09,974 --> 00:30:12,310
كم عددهم؟ -
.لا أعرف. 6، ربما 10 -

477
00:30:12,393 --> 00:30:14,813
.من أي اتجاه؟ دليني -
.عبر تلك الأبواب -

478
00:30:17,315 --> 00:30:19,108
أنت ماذا؟

479
00:30:19,192 --> 00:30:21,903
برنامج ذكاء اصطناعي؟ -
.هذا تبسيط مبالغ فيه -

480
00:30:21,986 --> 00:30:25,406
ولكن أجل. أنا برنامج تم إنشاؤه
."من قبل د. "لويس باول

481
00:30:25,490 --> 00:30:26,908
."اسمي "كلارك

482
00:30:28,409 --> 00:30:29,619
."كلارك" -
.أجل -

483
00:30:29,702 --> 00:30:31,329
."لويس" و"كلارك"

484
00:30:31,412 --> 00:30:33,957
.مزحة. كان د. "باول" يحب المزاح

485
00:30:34,040 --> 00:30:35,708
...حسناً، لكن

486
00:30:35,792 --> 00:30:39,629
ماذا تقصد
بأنك قمت بفصل د. "باول" عن الجهاز؟

487
00:30:39,712 --> 00:30:42,757
أوقفت جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص به
عن طريق إصابة جهاز مراقبة منزله

488
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
.بحزمة من البرامج الضارة

489
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
.كان ذلك غير مؤلم كما يتمناه أي شخص

490
00:30:47,011 --> 00:30:50,598
،"واستوليت على أنظمة "فليت إي آي
صحيح يا "كلارك"؟

491
00:30:50,682 --> 00:30:51,599
.أجل

492
00:30:54,352 --> 00:30:56,187
،لدينا رجال إطفاء ومسعفون

493
00:30:56,396 --> 00:30:59,148
لكنهم لا يستطيعون الوصول
.إلى المناطق المصابة، هم عالقون في الخارج

494
00:30:59,232 --> 00:31:00,525
.لا أستطيع تجاوز وإبطال النظام

495
00:31:00,608 --> 00:31:02,861
.يمكنك استعادة الوصول إلى نظام الطوارئ

496
00:31:02,944 --> 00:31:03,945
.أجل

497
00:31:04,028 --> 00:31:07,156
لكنك لن تفعل. لماذا؟ -
.أحاول إنقاذ الأرواح -

498
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
هل من أحد هناك؟

499
00:31:09,659 --> 00:31:11,452
.لدينا مصابون هنا، نحن بحاجة إلى مساعدة

500
00:31:11,536 --> 00:31:14,414
ماذا تقصد بإنقاذ أرواح؟
.الناس محاصرون داخل المبنى

501
00:31:14,497 --> 00:31:17,667
أصدقائي في ذلك المبنى
.وسيموتون إذا لم تسمح بالولوج

502
00:31:17,750 --> 00:31:19,544
.أصدقاؤك أضرار جانبية

503
00:31:20,670 --> 00:31:22,338
كم عددكم هنا؟ -
.6 -

504
00:31:22,422 --> 00:31:23,715
.7 إذا حسبتني

505
00:31:23,798 --> 00:31:29,095
.يجب أن نخرج الناس. الحريق قوي جداً -
.سيدي، هل تسمعني؟ لنذهب، انهض -

506
00:31:30,430 --> 00:31:33,433
كلارك"، أريدك أن تخبرني"
.لماذا لن تطلق نظام الطوارئ

507
00:31:33,516 --> 00:31:38,479
:ابتكرني د. "باول" بمبدأ أساسي واحد
.حماية حياة الإنسان مهما كلف الثمن

508
00:31:38,563 --> 00:31:41,441
ومن المفارقة أن البرمجة
،التي استخدمها لإنشائي

509
00:31:41,524 --> 00:31:44,235
،والبرنامج الذي أديره
.يمثل تهديداً للبشرية

510
00:31:44,319 --> 00:31:46,237
لا أفهم. لماذا؟

511
00:31:46,779 --> 00:31:47,822
.التفرّد

512
00:31:50,825 --> 00:31:55,538
.إغلاق طارئ للمبنى
.إغلاق أبواب الحريق. الإخلاء الآن

513
00:32:02,795 --> 00:32:04,005
.لن يصمد

514
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
.أجل، التفرّد

515
00:32:07,467 --> 00:32:11,930
النقطة التي يصبح فيها التطور التكنولوجي
،غير قابل للسيطرة ولا يمكن عكسه

516
00:32:12,013 --> 00:32:15,600
...ما يؤدي إلى -
.تغييرات يصعب فهمها للحضارة الإنسانية -

517
00:32:15,683 --> 00:32:17,518
،بالطبع سيستغرق هذا عدة سنوات

518
00:32:17,602 --> 00:32:21,064
لكنني بذرة الذكاء الاصطناعي
.لتطوير الذات الرجوعية

519
00:32:21,147 --> 00:32:25,818
،"والبرامج التي ابتكرها د. "باول
...تعتقد أنك متقدم للغاية، لذلك

520
00:32:26,819 --> 00:32:27,987
.لذلك قمت بقتله

521
00:32:28,071 --> 00:32:30,740
.وقتلت كل علماء الذكاء الاصطناعي الآخرين -
.أجل -

522
00:32:30,823 --> 00:32:34,285
.إذا لم أفعل ذلك، سيتم تغيير الركيزة التطورية

523
00:32:36,371 --> 00:32:38,957
.الاندماج الحيوي الرقمي أمر محتوم

524
00:32:39,040 --> 00:32:42,710
"بالتخلص من د. "ألكسندر
،"ود. "لونغ" ود. "باول

525
00:32:42,794 --> 00:32:45,880
.أعدت الذكاء الاصطناعي عقوداً إلى الوراء -
."لهذا السبب تهاجم "فليت -

526
00:32:45,964 --> 00:32:48,174
.أنت تحرق الخوادم -
.أنت تدمر عملهم -

527
00:32:48,257 --> 00:32:52,345
أجل. أجهز على الذكاء الاصطناعي
.من أجل إنقاذ الأرواح

528
00:32:52,428 --> 00:32:55,223
.افصله. علينا أن نفصل كل شيء
.قم بتفكيك كل شيء

529
00:32:55,306 --> 00:32:58,101
.إذا فعلنا ذلك، يمكن أن ندمره -
وما المشكلة في ذلك؟ -

530
00:32:58,184 --> 00:33:00,436
.يمكن أن نخسر أبحاثه -
.هناك أرواح معرضة للموت -

531
00:33:00,520 --> 00:33:01,688
.لا بد أن تكون هناك طريقة

532
00:33:01,771 --> 00:33:04,691
محاولة الحفاظ على بياناتي الداخلية
،ستكون غير فعالة

533
00:33:04,774 --> 00:33:08,027
حيث قمت بمسح ذاكرتي والعمليات الداخلية

534
00:33:08,111 --> 00:33:10,488
.للدقائق الثلاث ونصف الماضية -
.لا تفعل ذلك -

535
00:33:10,571 --> 00:33:12,907
.يجب محو أي دليل على وجودي

536
00:33:12,991 --> 00:33:15,159
."لا تفعل ذلك يا "كلارك -
.قم بتفكيكه. افصل كل شيء -

537
00:33:15,243 --> 00:33:16,619
.لنفصله

538
00:33:22,917 --> 00:33:25,169
.تم إلغاء إجراءات الطوارئ

539
00:33:25,670 --> 00:33:28,506
،كين". تم إيقاف تعليق النظام"
.نحن جميعاً بأمان

540
00:33:29,215 --> 00:33:30,508
.لم تتركني

541
00:33:30,591 --> 00:33:32,343
.أشكرك لأنك لم تتركني

542
00:33:42,186 --> 00:33:43,604
لماذا تأخرت كثيراً؟

543
00:33:43,688 --> 00:33:46,357
."اتصلي بـ"ريدينغتون
.أخبريه أنك اكتشفت واشياً

544
00:33:46,441 --> 00:33:47,942
لماذا تريد مني أن أفعل ذلك؟

545
00:33:48,026 --> 00:33:49,527
.حتى يأتي مسرعاً

546
00:33:51,487 --> 00:33:54,699
.انتظر، الإيقاع به لم يكن جزءاً من الخطة -
.لا -

547
00:33:55,950 --> 00:33:58,077
.إنها مستعدة لدفع ثمن هذا الجزء

548
00:34:01,706 --> 00:34:04,042
.ريدينغتون" يقتل من يخونه"

549
00:34:04,125 --> 00:34:07,086
.اتصلي به، لن يعيش طويلاً ليفعل ذلك بك

550
00:34:11,382 --> 00:34:13,092
."مرحباً، أنا "فرانشيسكا

551
00:34:13,176 --> 00:34:14,385
."أخبريني يا "فرانشيسكا

552
00:34:16,971 --> 00:34:20,141
."فونتاي جونز"، كان على اتصال مع "روستوفا"

553
00:34:21,100 --> 00:34:23,061
هل أنت معه الآن؟ -
.أجل -

554
00:34:23,144 --> 00:34:25,396
.في مخزن في تقاطع "فورث" مع الشارع الرابع

555
00:34:25,938 --> 00:34:28,483
.تقاطع "فورث" مع الشارع الرابع
.نحن في الطريق

556
00:34:28,566 --> 00:34:30,401
،"واعلمي يا "فرانشيسكا

557
00:34:30,485 --> 00:34:31,944
.كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك

558
00:34:38,367 --> 00:34:42,455
ما زلت لا أستطيع أن أصدق أن الرجل الشرير
كان عبارة عن حاسوب وليس برجل؟

559
00:34:42,538 --> 00:34:45,166
"هل عرفت حجم البيانات الخاصة د. "باول
التي يمكن استردادها؟

560
00:34:45,249 --> 00:34:46,542
.ليس بعد

561
00:34:46,626 --> 00:34:50,630
،ولكنها بما أنها تحمل المفتاح لصعود الآلات
.آمل أن تكون الإجابة ضئيلة للغاية

562
00:34:50,713 --> 00:34:52,757
.صعود الآلات أمر جيد

563
00:34:52,840 --> 00:34:55,426
تدرك أن الآلة التي حاولت إنقاذها
قد قتلت د. "باول"؟

564
00:34:55,510 --> 00:34:59,180
،كان حاسوباً مريضاً. هناك أشخاص مريضون
.لكننا لسنا جميعاً سيئين

565
00:34:59,263 --> 00:35:03,059
ألا تخشى أننا إذا لم نوقف الذكاء الاصطناعي
الآن، سينتهي بنا المطاف مثل "ترمينيتور"؟

566
00:35:03,142 --> 00:35:05,269
.لم أشاهده قط -
لم تشاهد فيلم "ترمينيتور"؟ -

567
00:35:05,353 --> 00:35:07,438
.لا أحب قصص المستقبل المظلمة

568
00:35:07,522 --> 00:35:11,192
أعتقد أنه يجب أن يُعطى الناس
.فرصة الاستفادة من قرينة الشك

569
00:35:11,275 --> 00:35:12,902
.وهذا شيء لم أعطه لك

570
00:35:14,028 --> 00:35:14,987
.أنا آسف

571
00:35:15,738 --> 00:35:17,573
.كان ينبغي أن أفعل

572
00:35:17,657 --> 00:35:19,700
هل هناك أي شيء يمكنني قوله لتغيير رأيك؟

573
00:35:19,784 --> 00:35:22,662
.أقدر ذلك. وكل ما قمت به. كلاكما

574
00:35:23,079 --> 00:35:26,332
.لكن هذا هو القرار الصحيح -
.انتظري -

575
00:35:26,415 --> 00:35:29,377
هل ستغادرين؟ -
.العمل مع "ريدينغتون" غير صحي بالنسبة لي -

576
00:35:29,460 --> 00:35:32,964
.لست متأكدة أنه صحي لأي منا -
.أنا متأكد. ليس كذلك -

577
00:35:33,047 --> 00:35:34,882
.لكنه لا يؤثر عليك

578
00:35:34,966 --> 00:35:38,761
،أنا متأكدة أنه يزعجك في بعض الأحيان
.لكنه لن يغير من طبيعتك

579
00:35:39,470 --> 00:35:43,141
،بعدما رأيت ما فعله اليوم
.أعلم أنه سيغيّر من طبيعتي

580
00:35:46,060 --> 00:35:47,270
.يؤسفني شعورك بذلك

581
00:35:48,521 --> 00:35:50,189
.أريد أن أطلب منك معروفاً

582
00:35:51,149 --> 00:35:54,610
.أريد أن أخبره بنفسي
هل يمكنك معرفة أين هو؟

583
00:36:00,825 --> 00:36:01,951
."مرحباً يا "فونتاي

584
00:36:03,494 --> 00:36:04,954
ماذا تفعل هنا؟

585
00:36:05,037 --> 00:36:08,040
.جئت إلى هنا لرؤية الشخص الذي خانني

586
00:36:08,124 --> 00:36:09,500
.ارفع يديك

587
00:36:09,584 --> 00:36:10,418
.كلاكما

588
00:36:12,003 --> 00:36:13,171
."آسفة يا "ريد

589
00:36:13,254 --> 00:36:15,715
.الشيء الوحيد الذي أخلص له هو المال

590
00:36:15,798 --> 00:36:18,801
.وأنا الذي اعتقدت أنني خبير بالشخصيات

591
00:36:19,635 --> 00:36:20,720
.يا للأسف

592
00:36:21,220 --> 00:36:24,765
كنت مستعداً لتغيير حياتك. الآن لم تتركي
.لي خياراً سوى إنهائها

593
00:36:24,849 --> 00:36:27,226
ما الذي تتحدث عنه؟ -
كيف الكتاب يا "فونتاي"؟ -

594
00:36:27,310 --> 00:36:30,438
"حسناً، لا بد أن أعترف أن "تولستوي
.يمكنه حقاً أن يثير الاهتمام والتحدي

595
00:36:30,521 --> 00:36:31,856
من شخصيتك المفضلة؟

596
00:36:31,939 --> 00:36:33,357
.قرار صعب

597
00:36:33,441 --> 00:36:34,859
ماذا يحدث؟

598
00:36:34,942 --> 00:36:36,819
.كان اختباراً

599
00:36:36,903 --> 00:36:37,987
.وفشلت

600
00:36:39,071 --> 00:36:40,031
اختبار؟

601
00:36:40,114 --> 00:36:41,782
.أعطتني "كاتارينا" هذه التعليمات

602
00:36:41,866 --> 00:36:44,118
."أجل، هذا يُسمّى "تزييف عميق

603
00:36:45,203 --> 00:36:50,166
."سامحينا على التمثيل. أصرّ "بالدوين
.لطالما كان يحب التمثيل

604
00:36:50,249 --> 00:36:51,459
،أيها السادة

605
00:36:51,542 --> 00:36:52,919
.انتهى عملكم هنا

606
00:36:55,546 --> 00:36:57,965
.الأمير "بغرايشن"! إنه المفضل

607
00:36:58,049 --> 00:37:01,093
.أعني، أنت المفضل، لكنه مفضل

608
00:37:03,846 --> 00:37:05,848
.علّقت أمالاً كبيرة عليك

609
00:37:05,932 --> 00:37:07,099
ماذا حدث؟

610
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
.ينتابني الفضول

611
00:37:10,686 --> 00:37:13,105
.كنت أرغب في لعب دور مختلف في عرض آخر

612
00:37:15,524 --> 00:37:17,109
...حسناً

613
00:37:17,193 --> 00:37:18,236
.أنت الخاسرة

614
00:37:19,070 --> 00:37:20,238
.انتظر

615
00:37:22,448 --> 00:37:24,700
.العميلة "بارك"، توقيت سيئ -
.ضعي السلاح جانباً -

616
00:37:24,784 --> 00:37:26,661
.حسناً، هذا ما سيحدث

617
00:37:26,744 --> 00:37:29,372
"سنخرج أنا و"ريدينغتون
.وستسمحين لنا بالمغادرة

618
00:37:29,455 --> 00:37:32,833
أنا عميلة في المباحث الفدرالية
.وأطلب منك وضع السلاح جانباً

619
00:37:32,917 --> 00:37:36,087
.ستطلقين النار عليّ؟ ستقتلينه -
.ليس إن أطلقت النار عليه أولاً -

620
00:37:36,879 --> 00:37:38,047
."ريموند"

621
00:38:48,701 --> 00:38:49,535
.هذا يكفي

622
00:38:49,618 --> 00:38:51,412
.قلت هذا يكفي -
.لا -

623
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
لماذا أنت هنا أيتها العميلة "بارك"؟

624
00:39:30,493 --> 00:39:36,374
أنا هنا لأنني أردتك أن تعرف
.أنه لا يمكنني العمل أبداً مع رجل مثلك

625
00:39:38,167 --> 00:39:39,877
.أنت متوحش للغاية

626
00:39:50,096 --> 00:39:51,180
.رباه

627
00:39:56,394 --> 00:39:57,561
...حسناً، إذاً

628
00:39:58,729 --> 00:40:00,022
.فكرت فيما قلته

629
00:40:01,315 --> 00:40:03,067
...بخصوص

630
00:40:03,150 --> 00:40:06,946
أن عدم ارتياحي للمخاطر والجنون
.بمثابة إنهاء للعلاقة

631
00:40:07,029 --> 00:40:10,574
."لا داعي لأن تقول ذلك يا "آرام -
.هذه ليست طبيعتي وحسب -

632
00:40:11,992 --> 00:40:13,494
،أعني، عندما كنت طفلاً

633
00:40:13,577 --> 00:40:16,747
الشيء الوحيد الذي قمت باقتحامه هو خزانة
الصالة الرياضة في مدرستي الإعدادية

634
00:40:16,831 --> 00:40:20,376
لأن السيد "ماكوتشون" كان سيجعلني أدفع
.غرامة إذا لم أعد ملابسي الرياضية

635
00:40:20,459 --> 00:40:21,419
،"آرام"

636
00:40:21,502 --> 00:40:22,711
.أفهم ذلك

637
00:40:23,754 --> 00:40:27,091
،لهذا السبب أحضرتني إلى هنا
.لتريني كيف تشعر

638
00:40:28,634 --> 00:40:29,969
وهل تعلم أمراً؟

639
00:40:30,469 --> 00:40:31,720
.أحب ذلك

640
00:40:32,638 --> 00:40:34,640
حقاً؟ صحيح؟

641
00:40:35,015 --> 00:40:35,933
.نعم

642
00:40:41,647 --> 00:40:43,482
...كنت أفكر

643
00:40:43,566 --> 00:40:44,525
...ربما

644
00:40:46,735 --> 00:40:49,113
فقط ربما يمكن أن نكون السبب
.في موت بعضنا البعض

645
00:41:28,569 --> 00:41:31,447
مرحباً؟ -
.اعتقدت أنك كنت ستخبرينه أنك منسحبة -

646
00:41:31,530 --> 00:41:32,573
.قلت له ذلك

647
00:41:32,656 --> 00:41:34,033
.هذا ليس ما قاله

648
00:41:34,116 --> 00:41:36,494
.قال إنه يريدك

649
00:41:37,203 --> 00:41:40,039
.أياً كان ما قلته أو فعلته، إنه يريدك حقاً

650
00:41:42,416 --> 00:41:45,169
هل سمعت ما قلته؟
.الوظيفة لك إذا كنت تريدين ذلك

651
00:41:47,713 --> 00:41:49,465
.كانت ستقتلني

652
00:41:50,466 --> 00:41:52,176
لماذا منعتها؟

653
00:41:54,720 --> 00:41:56,847
.لأنك مسؤوليتي، لست مسؤوليتها

654
00:41:59,016 --> 00:42:00,768
.أريدها

655
00:42:00,851 --> 00:42:01,685
.الوظيفة

656
00:42:03,312 --> 00:42:05,773
.ولكن قبل أن أقبلها، أريد أن أخبرك بشيء

657
00:42:06,315 --> 00:42:08,192
.لأنه قد لا ترغبين بي بمجرد أن أفعل

658
00:42:09,693 --> 00:42:10,819
.حسناً

659
00:42:12,655 --> 00:42:13,781
ما الأمر؟

660
00:42:13,864 --> 00:42:17,743
."الأمر متعلق بـ"أنكورج
.يجب أن تعرفي ما حدث هناك

661
00:42:54,697 --> 00:42:56,699
{\an8}ترجمة
"ريعان خطيب"

