﻿1
00:00:01,132 --> 00:00:03,497
!قل (دي.سي)

2
00:00:03,630 --> 00:00:04,863
كيف تبدو هذه؟

3
00:00:04,995 --> 00:00:06,461
أنا واثق من أنها رائعة يا عزيزتي

4
00:00:06,494 --> 00:00:08,692
أنت تقول ذلك ثم أجد أن عيني ليست مفتوحة

5
00:00:08,725 --> 00:00:10,656
..أو شعري في -
لا، إنها رائعة للغاية -

6
00:00:10,790 --> 00:00:13,054
سوف تكون مناسبة لتلك
المساحة الفارغة على الجدار الجديد

7
00:00:13,187 --> 00:00:14,586
لديّ شعور

8
00:00:14,719 --> 00:00:16,784
بأننا لن نمضي الكثير من الوقت
في المكان الجديد

9
00:00:16,917 --> 00:00:19,114
ظننت أنك سوف تتقاعد يا (غريغ)

10
00:00:19,248 --> 00:00:20,314
هل ستكون على متن الطائرة؟

11
00:00:20,447 --> 00:00:22,412
حسنًا، ليس كطيار ولكن بصفتي مسافر

12
00:00:22,544 --> 00:00:23,743
أشعر بعدم الراحة

13
00:00:23,877 --> 00:00:25,475
عندما أبقى في مكان واحد لفترة طويلة

14
00:00:25,509 --> 00:00:26,708
أفهمك -
أجل -

15
00:00:26,740 --> 00:00:28,439
إنه يريد أن يجول العالم ويتخلى عن أصدقائه

16
00:00:28,472 --> 00:00:29,938
أجل
كما لو أن لدينا أيّ منهم

17
00:00:30,070 --> 00:00:31,269
نحن بالكاد كنا نعرف الجيران

18
00:00:31,403 --> 00:00:32,734
حسنًا، لديكما بعضكما البعض

19
00:00:32,868 --> 00:00:34,400
أيّ أصدقاء أخرين تحتاجون إليهم؟

20
00:00:34,532 --> 00:00:36,597
لديّ بضعة أشياء أريد منكم التوقيع عليها

21
00:00:36,730 --> 00:00:38,296
هل علينا الذهاب إلى الداخل؟ -
أجل -

22
00:00:40,860 --> 00:00:42,558
ستكون أغراضكم بـ انتظاركم

23
00:00:42,691 --> 00:00:44,223
عندما تصلون إلى العاصمة

24
00:00:44,923 --> 00:00:45,954
شكرًا لكِ

25
00:00:46,087 --> 00:00:47,920
لقد كان الأمر رائعًا

26
00:00:48,052 --> 00:00:49,418
أجل يا (ستيلا)
شكرًا لكِ

27
00:00:49,551 --> 00:00:51,615
...كما نقول في (أوريون)
"حظ سعيد"

28
00:00:51,749 --> 00:00:53,613
"أينما يأخذكم القدر"

29
00:00:53,747 --> 00:00:54,579
!أجل

30
00:01:04,869 --> 00:01:06,334
لقد قمت بالعثور على الهويات المناسبة

31
00:01:06,467 --> 00:01:08,632
إنها متقاعدة، ليس لديها عائلة

32
00:01:08,765 --> 00:01:10,897
وهو طيار سابق

33
00:01:11,029 --> 00:01:12,628
حياتهم هادئة للغاية

34
00:01:12,761 --> 00:01:16,324
و سوف ينتقلون إلى
العاصمة (واشنطن) هذا الأسبوع

35
00:01:16,357 --> 00:01:17,623
إذًا لدينا أسماء

36
00:01:17,656 --> 00:01:21,353
أجل
(مادلين توليفر) و (غريغوري فلين)

37
00:01:22,950 --> 00:01:23,983
(مادلين)

38
00:01:24,116 --> 00:01:25,882
مثل كتاب الأطفال
يا له من اسم لطيف

39
00:01:26,014 --> 00:01:27,213
سأكون على تواصل

40
00:01:27,347 --> 00:01:28,944
أجل، شكرًا لكِ

41
00:01:29,078 --> 00:01:32,008
حسنًا يا (بيردي) يبدو أننا سوف نكون جيران

42
00:01:32,142 --> 00:01:34,340
الآنسة (كين)

43
00:01:34,364 --> 00:01:38,864
الموسم السابع - الحلقة التاسعة
بعنوان: خدمة نقل أوريون

44
00:01:38,888 --> 00:01:42,888
تم تعديل التوقيت بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

45
00:01:42,997 --> 00:01:44,230
!هيّا! أسرعي

46
00:01:44,363 --> 00:01:46,727
!إن آل (سالتمان) ينتظرون
مرة أخرى

47
00:01:46,861 --> 00:01:48,260
هل أنتِ على عجلة من أمركِ؟

48
00:01:49,923 --> 00:01:52,588
إن الدقة في المواعيد ليست من عادتها

49
00:01:52,721 --> 00:01:55,185
ولكن يمكنها تأليف كتاب عن
الأغراض التي تحملها معها

50
00:01:55,319 --> 00:01:57,850
أعني، لن تذهب إلى أي مكان بدونها

51
00:01:57,882 --> 00:02:00,114
هل هذا صحيح؟ -
سوف أودعها -

52
00:02:00,146 --> 00:02:01,545
ولكن سأعود خلال ثوان

53
00:02:01,579 --> 00:02:03,111
إذا أردت أن تأتي لتناول القهوة

54
00:02:04,176 --> 00:02:05,641
إن الدمية بداخلها جهاز تنصت

55
00:02:05,775 --> 00:02:07,972
والآن كيف سوف نحصل على معلوماتنا؟ -
..و -

56
00:02:08,106 --> 00:02:10,670
رجاءً لا تقولي دكتور (كواكنستاين)

57
00:02:10,803 --> 00:02:13,433
إن أساليب (سكوفيك) غير اعتيادية

58
00:02:13,567 --> 00:02:14,932
ولكنها فعالة

59
00:02:15,065 --> 00:02:16,797
سوف يجبر (إليا) على التحدث، وحينها

60
00:02:18,162 --> 00:02:20,294
سوف نحصل على كل المعلومات التي نريدها

61
00:02:25,521 --> 00:02:29,451
هل أنت على معرفة
بـ (ط.ا.ا) يا سيد (كوسلوف)؟

62
00:02:29,584 --> 00:02:32,381
طريقة استعادة الذكريات؟

63
00:02:34,779 --> 00:02:37,010
إنه أسلوب غير اعتيادي

64
00:02:37,143 --> 00:02:41,106
البعض قد يطلق عليه هراء علمي

65
00:02:41,240 --> 00:02:44,170
ولكنني أعتقد أنه سيكون
الأسلوب الرائد في المستقبل

66
00:02:46,101 --> 00:02:49,165
وهي أيضًا طريقة قديمة

67
00:02:59,288 --> 00:03:01,652
لأجل الجلسة الخاصة بك، سوف أستخدم مزيج من

68
00:03:01,786 --> 00:03:03,983
من الأدوية والتنويم المغناطيسي

69
00:03:04,116 --> 00:03:07,147
لأضعك في حالة من أحلام اليقظة

70
00:03:11,263 --> 00:03:14,061
هناك بالطبع
مخاطر

71
00:03:14,193 --> 00:03:16,857
ولكن لذلك سوف نبقيك تحت تأثير المهدئات

72
00:03:19,390 --> 00:03:23,320
...والآن صديقتك تريدك أن

73
00:03:23,453 --> 00:03:26,151
تتذكر عام 1991

74
00:03:27,782 --> 00:03:29,880
لنعد إلى اليوم

75
00:03:30,013 --> 00:03:32,743
الذي تواصلت معك فيه (كاترينا روستوفا)

76
00:03:32,877 --> 00:03:34,875
لكي تخبرك

77
00:03:35,008 --> 00:03:37,872
بأنها على قيد الحياة

78
00:03:40,869 --> 00:03:42,634
!توقيت ممتاز

79
00:03:42,767 --> 00:03:43,866
لماذا؟

80
00:03:43,999 --> 00:03:46,197
..القهوة، لقد كنت

81
00:03:46,330 --> 00:03:48,694
معذرة
لقد كنت أتوقع شخص أخر

82
00:03:51,891 --> 00:03:53,323
حسنًا، لا نرغب في إهدار

83
00:03:53,456 --> 00:03:54,656
هذه القهوة الجيدة، أليس كذلك؟

84
00:03:58,251 --> 00:03:59,950
...لا أعلم كيف، ولكن تلك المرأة

85
00:04:00,083 --> 00:04:01,948
كانت دومًا تسبقني بخطوات

86
00:04:02,081 --> 00:04:03,480
وصلت إلى (ستاينهيل)

87
00:04:03,613 --> 00:04:06,277
وقامت بـ احتجاز صديق عزيز لي

88
00:04:06,410 --> 00:04:08,608
قلت أنها تسعى خلف معلومة معينة

89
00:04:08,741 --> 00:04:10,339
هل يملكها؟

90
00:04:10,473 --> 00:04:12,471
أجل

91
00:04:12,604 --> 00:04:15,002
وسوف تفعل أي شيء للحصول عليها

92
00:04:15,135 --> 00:04:16,866
ليس عليكِ فعل ذلك

93
00:04:17,000 --> 00:04:19,131
أخشى أنني مضطرة

94
00:04:20,630 --> 00:04:22,095
لدينا وقت قليل للغاية

95
00:04:22,227 --> 00:04:24,758
ولكن بفضل رجل الحوالات الخاص بها
لدينا دليل

96
00:04:24,892 --> 00:04:27,655
خدمات (أوريون) للنقل

97
00:04:27,788 --> 00:04:29,820
لقد دفعت لهم المال لتحصل على هوية جديدة

98
00:04:29,953 --> 00:04:31,619
منزل جديد، وحياة جديدة

99
00:04:31,751 --> 00:04:34,083
لا أعرف مكانها أو هويتها

100
00:04:34,215 --> 00:04:38,612
ولكن خدمات (أوريون) للنقل يعرفون

101
00:04:38,744 --> 00:04:41,941
...من تكون
المرأة التي كانت في (باريس)؟

102
00:04:42,075 --> 00:04:45,072
أنت لم تخبرني بـ اسمها بعد

103
00:04:47,369 --> 00:04:49,467
إن الرجل الذي تحتجزه يعد مثل شقيق لي

104
00:04:49,601 --> 00:04:50,999
يحق لي معرفة ذلك

105
00:04:53,196 --> 00:04:55,428
إنها تسعى خلف الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

106
00:04:55,561 --> 00:04:57,692
و تؤذي صديقك

107
00:04:57,725 --> 00:05:00,523
إذا كان يمكنها أن تؤذيه
هذا يعني أنها تستطيع أن تفعل بنا الشيء ذاته

108
00:05:00,556 --> 00:05:03,386
هل حدث شيء ما؟
هل قام أحدهم بتهديدك؟

109
00:05:03,520 --> 00:05:06,649
ظننت أن المباحث الفيدرالية
تقوم بوضعكِ تحت الحماية

110
00:05:09,214 --> 00:05:12,544
تلك الشركة
خدمات (أوريون) للنقل

111
00:05:12,677 --> 00:05:15,308
أخبرني بشأنهم

112
00:05:15,441 --> 00:05:18,138
حتى الآن، لم يسمع (ريدنغتون) سوى همسات

113
00:05:18,271 --> 00:05:20,003
قصص أشباح عن أشخاص

114
00:05:20,136 --> 00:05:21,801
ساعدوا أسوا الأشخاص على الهرب

115
00:05:21,935 --> 00:05:23,666
قتلة، خونة

116
00:05:23,799 --> 00:05:25,431
المرأة التي اختطفته في (باريس)

117
00:05:25,565 --> 00:05:29,394
إذا عثرنا عليهم، سوف يتمكن من العثور عليها
يا له من أمر مناسب له

118
00:05:29,527 --> 00:05:32,224
أجل، إنه يحصل على ما يريده
ولكن في المقابل

119
00:05:32,357 --> 00:05:35,488
سوف نتمكن من التعرف على هويات المجرمين
الذين قامت (أوريون) بـ إخفائهم في العلن

120
00:05:35,522 --> 00:05:37,652
ونقوم بـ اعتقال شركة من القتلة

121
00:05:37,686 --> 00:05:40,882
إن (أوريون) لا تمنح فقط عملائهم هويات مزيفة

122
00:05:40,916 --> 00:05:42,181
إنهم يقتلون الأشخاص الأبرياء

123
00:05:42,314 --> 00:05:44,079
ويعطون هوياتهم إلى عملائهم

124
00:05:44,212 --> 00:05:46,343
إذا كان (ريدنغتون) بالفعل
يعلم بشأن شركة (أوريون)

125
00:05:46,477 --> 00:05:48,175
لماذا لا يعثر عليهم بنفسه؟

126
00:05:48,308 --> 00:05:51,871
إن (أوريون) مجرد اسم شركة وهمية
لا يمكنه الوصول إليها

127
00:05:52,005 --> 00:05:54,668
ما يملكه هو اسم أحد عملاء (أوريون)

128
00:05:54,802 --> 00:05:57,033
لصة تبحث عن هوية جديدة
(صوفيا بيرك)

129
00:05:57,166 --> 00:05:59,531
أريد الهرب، حيث لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

130
00:05:59,663 --> 00:06:02,560
ثقي بي، حيث سنرسلكِ

131
00:06:02,693 --> 00:06:05,158
لن يفكر أحد بالبحث عنكِ هناك

132
00:06:05,291 --> 00:06:06,956
حسنًا، إن (بيرك) لصة مجوهرات

133
00:06:07,089 --> 00:06:09,820
(ميلان)، (هونغ كونغ)
بورصة (تل أبيب) لـ الألماس

134
00:06:09,953 --> 00:06:11,352
إن مكان وجودها مجهول

135
00:06:11,485 --> 00:06:13,783
ولكن يبدو أن شريكها قد تم القبض عليه

136
00:06:13,916 --> 00:06:15,981
عندما حاولوا سرقة (دريسدن جرين)

137
00:06:16,113 --> 00:06:18,145
أكبر جوهرة خضراء في العالم

138
00:06:18,278 --> 00:06:21,175
يبدو أنه في انتظار محاكمته
في (م.د.س) في (بروكلين)

139
00:06:21,208 --> 00:06:22,940
ربما لهذا السبب تريد الحصول على هوية جديدة

140
00:06:22,974 --> 00:06:25,338
إنها قلقة من أن يقوم شريكها بخيانتها

141
00:06:25,471 --> 00:06:27,269
لنأمل أنها محقة

142
00:06:27,403 --> 00:06:29,334
اذهب مع (بارك) إلى
(بروكلين) وتحققوا من الأمر

143
00:06:34,253 --> 00:06:36,084
العميلة (كين)

144
00:06:36,218 --> 00:06:39,248
لقد وصل هذا لأجلكِ من خلال مبنى (هوفر)

145
00:06:46,141 --> 00:06:48,771
حسنًا
لقد قالت (آغنس) أنها

146
00:06:48,904 --> 00:06:50,870
شاهدت جثة شخص ميت في المتنزه منذ بضعة أيام

147
00:06:50,903 --> 00:06:52,900
..يا إلهي، إن ذلك
لابد أن ذلك كان مريعًا -

148
00:06:52,934 --> 00:06:55,232
أجل، لقد كانت خائفة للغاية

149
00:06:55,365 --> 00:06:57,163
ولكنه جليستها لم ترى أي شيء

150
00:06:57,296 --> 00:06:59,327
ولكن كان هناك حفل عيد ميلاد في المتنزه

151
00:06:59,461 --> 00:07:01,758
و قد أعطتني إدارة المتنزه اسم العائلة

152
00:07:01,891 --> 00:07:03,724
التي قامت بـ استئجار المكان

153
00:07:03,856 --> 00:07:05,388
هل قالوا أي شيء؟ -
الأم تحدثت -

154
00:07:05,521 --> 00:07:08,119
ولكنها كانت خائفة للغاية ولم تتمكن
من التعرف على هوية أي شخص

155
00:07:08,252 --> 00:07:09,584
لذا آمل أن أتمكن من معرفة ذلك

156
00:07:09,718 --> 00:07:11,616
من خلال فيديو حفل عيد الميلاد

157
00:07:15,578 --> 00:07:16,910
مهلًا، هنا

158
00:07:17,043 --> 00:07:18,874
عودي للخلف

159
00:07:25,867 --> 00:07:26,933
إنه يحمل مسدس

160
00:07:27,067 --> 00:07:29,198
هل لدينا فكرة عن هويتهم؟

161
00:07:29,331 --> 00:07:31,895
لا، ولكن سوف أكتشف ذلك

162
00:07:40,867 --> 00:07:42,965
..(إليا)

163
00:07:43,098 --> 00:07:46,228
..أعلم أنك سوف تقاوم ولكن

164
00:07:46,361 --> 00:07:50,723
أريدك أن تعرف أنه كلما قاومت

165
00:07:50,857 --> 00:07:52,888
كلما شعرت بالاسترخاء

166
00:07:53,022 --> 00:07:55,852
كلما قاومت، كلما بدأت بالاستسلام

167
00:07:57,850 --> 00:07:59,748
الأمر كما لو أنك تطفو

168
00:07:59,881 --> 00:08:04,544
وبينما تطفو، لن تعود قادر على المقاومة

169
00:08:04,709 --> 00:08:08,173
أجل

170
00:08:08,306 --> 00:08:11,736
شهيق

171
00:08:13,035 --> 00:08:14,699
زفير

172
00:08:15,399 --> 00:08:16,864
..شهيق

173
00:08:18,363 --> 00:08:21,326
زفير

174
00:08:21,460 --> 00:08:25,688
تخيل نفسك أكثر وضوحًا
كأنك في الحاضر

175
00:08:25,822 --> 00:08:29,152
قم بالتركيز على صورتك

176
00:08:29,285 --> 00:08:31,483
هذا ليس أنت في الحاضر

177
00:08:31,616 --> 00:08:34,946
إنه أنت عام 1991

178
00:08:35,079 --> 00:08:38,176
شاب صغير

179
00:08:38,309 --> 00:08:40,107
في اليوم الذي علمت فيه

180
00:08:40,241 --> 00:08:43,171
أن (كاترينا روستوفا) لا تزال على قيد الحياة

181
00:08:44,203 --> 00:08:49,598
انظر إلى ذاتك الشابة

182
00:08:49,731 --> 00:08:51,662
هل يمكنك رؤيته يا (إليا)؟

183
00:08:53,527 --> 00:08:55,192
إنه هناك

184
00:08:55,326 --> 00:08:56,591
إنه أنت

185
00:08:59,088 --> 00:09:01,120
سأطلب منك أن تقوم بفتح عينيك

186
00:09:01,253 --> 00:09:03,251
وعندما تفعل؟

187
00:09:03,385 --> 00:09:07,847
صورة ذلك الفتى الشاب سوف تصبح واضحة للغاية

188
00:09:09,611 --> 00:09:11,709
سوف تقوم بفتح عينيك الآن

189
00:09:11,843 --> 00:09:13,907
هل أنت مستعد؟

190
00:09:14,973 --> 00:09:18,203
...ثلاثة..اثنان

191
00:09:19,735 --> 00:09:21,766
واحد

192
00:09:32,450 --> 00:09:34,315
هل الصور واضحة لكي يتم التعرف عليها؟

193
00:09:34,448 --> 00:09:36,446
إن (آرام) يقول لا

194
00:09:36,580 --> 00:09:39,243
لقد أرسلت الصورة إلى
كل مكاتب المباحث الفيدرالية حول العالم

195
00:09:39,376 --> 00:09:41,508
لأرى إذا كان يستطيع أي شخص
التعرف على هوية الرجل

196
00:09:41,541 --> 00:09:44,105
ثلاثاء عملاء، جثة ميتة و (آغنس)

197
00:09:44,138 --> 00:09:45,937
أتمنى لو أنني أستطيع
أن أصدق أنها محض مصادفة

198
00:09:45,969 --> 00:09:47,768
إذا كان هؤلاء الرجال
يعملون لصالح تلك المرأة

199
00:09:47,802 --> 00:09:49,733
التي اختطفت (ريدنغتون)
إذًا من يكون الرجل الميت؟

200
00:09:49,767 --> 00:09:52,363
وإذا كان الرجل الميت يعمل لحسابها
إذًا من قتله؟

201
00:09:52,497 --> 00:09:54,062
لا يمكننا معرفة ذلك حتى نعثر على (بيرك)

202
00:09:54,095 --> 00:09:55,661
هل أعطانا شريكها أي دليل؟

203
00:09:55,793 --> 00:09:58,058
أعطانا اسم الرجل الذي يساعدها
على بيع المجوهرات المسروقة

204
00:09:58,091 --> 00:09:59,124
(ريتشارد بوتاش)

205
00:10:01,854 --> 00:10:04,784
أجل
أريد تصفية كل شيء

206
00:10:04,918 --> 00:10:09,014
الحسابات، الأسهم والفواتير

207
00:10:09,147 --> 00:10:10,878
إن (ريدنغتون) يعرف (بوتاش) عن طريقة سمعته

208
00:10:11,012 --> 00:10:12,709
و شهيته للطعام
يبدو أن هناك مطعم سري

209
00:10:12,843 --> 00:10:15,074
وهو يتردد عليه

210
00:10:15,207 --> 00:10:17,205
سوف يلتقي به (ريدنغتون) هناك -
وأنا أيضًا -

211
00:10:17,338 --> 00:10:19,370
إذا كان يستطيع أن يقودنا إلى أي شخص متورط

212
00:10:19,503 --> 00:10:20,835
في إرسال هؤلاء الأشخاص خلف ابنتي

213
00:10:20,968 --> 00:10:22,799
أريد معرفة ذلك أولًا

214
00:10:28,461 --> 00:10:29,792
يا إلهي

215
00:10:31,591 --> 00:10:33,922
لا بد أن أقول أنني مندهش للغاية

216
00:10:34,055 --> 00:10:37,619
لقد قضيت عطلة نهاية أسبوع طويلة
في (مونتمارتر)

217
00:10:37,751 --> 00:10:39,782
للحصول على دعوة إضافية

218
00:10:39,916 --> 00:10:43,179
ذلك الطاهي (رامسوس راي)

219
00:10:43,312 --> 00:10:46,110
غامض للغاية

220
00:10:46,243 --> 00:10:48,441
لا مطعم، لا قائمة طعام

221
00:10:48,574 --> 00:10:51,304
مبدع للغاية في طرق تحضير الطعام

222
00:10:51,438 --> 00:10:54,401
من الواضح أنه لا يقوم بطهي العشاء

223
00:10:54,535 --> 00:10:56,233
إلا عندما يشعر بالإبداع

224
00:10:56,366 --> 00:10:58,065
مما يتناسب تمامًا مع هذه الأمسية

225
00:10:58,197 --> 00:11:00,895
أنا فقط مهتمة بالعثور على
التاجر الذي تتعامل معه (بيرك)

226
00:11:04,351 --> 00:11:05,582
(كولونيل)

227
00:11:05,584 --> 00:11:08,082
تبدو رائعًا كالعادة

228
00:11:08,215 --> 00:11:09,547
من يكون هذا؟

229
00:11:09,680 --> 00:11:11,545
مجرد (كولونيل)

230
00:11:13,842 --> 00:11:16,607
أعتقد أن هذا هو التاجر

231
00:11:21,235 --> 00:11:22,800
سيد (بوتاش)

232
00:11:22,934 --> 00:11:25,897
لقد سمعت أنك الرجل
الذي علي التحدث معه بشأن لصة

233
00:11:26,063 --> 00:11:27,429
معذرة؟
هل أعرفك؟

234
00:11:27,562 --> 00:11:29,626
ليس بعد، ولكننا على وشك أن نجعل بعضنا البعض

235
00:11:29,760 --> 00:11:32,590
أكثر ثراء -
حقًا؟ -

236
00:11:32,723 --> 00:11:34,788
إن هذا هو عملي

237
00:11:34,922 --> 00:11:36,619
(رايموند ريدنغتون)

238
00:11:36,753 --> 00:11:38,484
(رايموند ريدنغتون) الشهير؟

239
00:11:38,617 --> 00:11:41,081
وهذه (ليديا دارت)

240
00:11:41,215 --> 00:11:43,479
صديقة وعميلة -
ومحبة أيضًا للفن -

241
00:11:43,612 --> 00:11:45,976
أعلم أنك أيضًا محب للفنون

242
00:11:46,110 --> 00:11:48,408
لديّ بعض المصادر

243
00:11:48,541 --> 00:11:50,739
ما الذي ترغبين في الحصول عليه؟

244
00:11:50,872 --> 00:11:55,500
أيها السيدات والسادة
أنا الطاهي (رامسوس راي)

245
00:11:55,634 --> 00:11:57,266
مرحبًا بكم في (كومتسيل)

246
00:11:57,399 --> 00:11:58,497
تفضلوا بالجلوس

247
00:12:02,660 --> 00:12:06,790
عندما يتعلق الأمر بالطعام
تخدعنا أعيننا

248
00:12:06,922 --> 00:12:08,288
بالأفكار البصرية

249
00:12:08,421 --> 00:12:10,119
والتوقعات المسبقة

250
00:12:10,253 --> 00:12:12,384
..من الألوان
والقوام

251
00:12:12,517 --> 00:12:14,882
..إن المخ مبرمج على اختيار الطعام

252
00:12:15,014 --> 00:12:17,379
الذي سوف يمنح أجسادنا أفضل المواد الغذائية

253
00:12:17,512 --> 00:12:19,476
الخضروات النابضة بالحياة

254
00:12:19,610 --> 00:12:21,474
اللون الأحمر لـ اللحوم

255
00:12:21,608 --> 00:12:23,938
ويرفض المخ الطعام

256
00:12:24,072 --> 00:12:25,970
..الذي يعتقد أنه خطر

257
00:12:26,103 --> 00:12:27,302
الفاكهة الذابلة

258
00:12:27,435 --> 00:12:30,099
السمك ذو الرائحة الكريهة
اللحم غير متناغم اللون

259
00:12:30,233 --> 00:12:32,764
عندما تتجنب تناول أحد الأطعمة

260
00:12:32,896 --> 00:12:36,860
على الأرجح يكون ذلك نابع عن تجربة مسبقة

261
00:12:36,992 --> 00:12:42,121
ولكن الليلة، سوف نتناول العشاء بدون تحيز

262
00:12:42,254 --> 00:12:45,851
الليلة سوف نتناول العشاء
بناء على المذاق فقط

263
00:12:45,983 --> 00:12:52,044
..الليلة سوف نتناول العشاء
في الظلام

264
00:12:52,177 --> 00:12:54,508
هل هذا حقيقي؟

265
00:12:54,641 --> 00:12:57,772
حسنًا، لقد أصبح الأمر مثيرًا للاهتمام

266
00:13:00,435 --> 00:13:01,735
(إليا)؟

267
00:13:03,133 --> 00:13:05,098
هل يمكنك سماعي يا (إليا)؟

268
00:13:07,229 --> 00:13:08,295
أجل

269
00:13:08,427 --> 00:13:10,326
هل يمكنك أن تخبرني بما تراه؟

270
00:13:14,222 --> 00:13:15,620
أراها

271
00:13:17,984 --> 00:13:19,284
معي

272
00:13:22,647 --> 00:13:24,678
كيف تشعر؟

273
00:13:26,975 --> 00:13:29,274
بالارتياح

274
00:13:30,439 --> 00:13:32,204
ظننت أنها ماتت

275
00:13:32,337 --> 00:13:34,002
ذهبت للمحيط لكي أنتحر

276
00:13:34,135 --> 00:13:36,267
لقد علمت بشأن (كايب ماي)

277
00:13:36,399 --> 00:13:40,029
الغرق
انتحارها

278
00:13:40,163 --> 00:13:41,661
ولكن لم يكن هناك انتحار

279
00:13:41,795 --> 00:13:45,424
لا، لا

280
00:13:45,557 --> 00:13:47,854
هل تتذكر ماذا حدث تلك الليلة؟

281
00:13:47,988 --> 00:13:51,252
لقد تواصلت مع السفارة

282
00:13:51,384 --> 00:13:52,883
العالم يظن أنكِ ميتة

283
00:13:53,016 --> 00:13:55,148
أنا ظننت أنكِ ميتة

284
00:13:55,281 --> 00:13:56,446
لقد فعلنا الصواب

285
00:13:56,579 --> 00:13:57,878
لا أكن لكِ سوى الحب

286
00:14:02,068 --> 00:14:04,831
لقد كانت واقعة في مشكلة
كانت بحاجة للمساعدة

287
00:14:04,965 --> 00:14:06,630
أيّ مشكلة؟

288
00:14:06,763 --> 00:14:10,093
أخبرني بشأن ذلك
لقد ساعدتها، صحيح؟

289
00:14:10,859 --> 00:14:12,190
لقد كانت مطاردة

290
00:14:13,090 --> 00:14:14,589
بواسطة (ك.ج.ب)

291
00:14:16,253 --> 00:14:17,918
(كابال)

292
00:14:18,052 --> 00:14:19,683
الأمريكيون

293
00:14:21,881 --> 00:14:24,911
لقد ساعد والدها على إخراجنا من (روسيا)

294
00:14:25,045 --> 00:14:27,242
ولكن لم يكن ذلك كافيًا -
سوف يبحثون دومًا عني -

295
00:14:27,376 --> 00:14:29,574
كانت بحاجة لأن تختفي

296
00:14:29,706 --> 00:14:31,072
كانت بحاجة إلى خطة

297
00:14:32,071 --> 00:14:33,470
أخبرني بشأن تلك الخطة

298
00:14:36,567 --> 00:14:37,965
أنت تفقده

299
00:14:38,099 --> 00:14:40,129
إنه يقاوم التذكر

300
00:14:40,895 --> 00:14:44,292
(إليا)؟
الخطة

301
00:14:44,425 --> 00:14:46,889
أخبرني ما الذي تتذكره عن الخطة

302
00:14:47,023 --> 00:14:49,786
لا أحد يعلم -
مستحيل -

303
00:14:49,920 --> 00:14:53,316
هارب وخائن لهذه الدولة

304
00:14:53,450 --> 00:14:55,548
إن (ريدنغتون) ميت

305
00:14:58,178 --> 00:15:01,542
لا أعتقد أنكِ تفهمين كليًا ما الذي أقترحه

306
00:15:05,404 --> 00:15:07,536
ما الذي تقترحه؟

307
00:15:08,435 --> 00:15:10,366
أن أصبح (ريدنغتون)

308
00:15:10,499 --> 00:15:13,430
أخطو عمدًا لأخذ مكان رجل

309
00:15:13,563 --> 00:15:15,294
محكوم عليه بالخيانة

310
00:15:16,027 --> 00:15:17,259
ولكن كيف؟

311
00:15:17,392 --> 00:15:18,657
سيكون ذلك مستحيل

312
00:15:18,791 --> 00:15:21,255
ماذا لو لم يكن كذلك؟

313
00:15:21,388 --> 00:15:22,753
لقد قمنا بتجهيز خطة لسرقة المال

314
00:15:22,887 --> 00:15:27,215
المستخدم لإدانة (ريدنغتون) والهرب

315
00:15:28,647 --> 00:15:30,612
ولكن الخطة لم تنجح

316
00:15:35,637 --> 00:15:37,702
ليس كما ظننا

317
00:15:38,767 --> 00:15:41,764
لا
ساعدني على التذكر

318
00:15:41,897 --> 00:15:44,927
الخطة

319
00:15:45,061 --> 00:15:46,526
من كان جزء منها؟

320
00:15:51,488 --> 00:15:52,753
أنا

321
00:15:54,085 --> 00:15:59,214
(كاترينا)، دكتور (كويلر)

322
00:15:59,346 --> 00:16:01,611
والرجل المحكوم عليه بالهلاك

323
00:16:01,744 --> 00:16:03,110
الرجل الذي ذهب إلى المصرف

324
00:16:03,242 --> 00:16:04,874
وانتحل شخصية (ريدنغتون)

325
00:16:05,007 --> 00:16:07,305
أخبرني ما الذي تتذكره بشأنه

326
00:16:12,766 --> 00:16:14,797
إنه يقوم بحماية الذكرى

327
00:16:14,931 --> 00:16:16,563
حتى في تلك الحالة، يعلم أن هناك سر

328
00:16:16,696 --> 00:16:17,894
لا يفترض به الكشف عنه

329
00:16:18,028 --> 00:16:19,293
من كان ينتحل شخصيته يا (إليا)؟

330
00:16:19,426 --> 00:16:21,558
!توقفِ، يجب أن أوقظه -
لا! ليس بعد -

331
00:16:21,691 --> 00:16:23,123
!لا، إن ضغط دمه مرتفع للغاية

332
00:16:23,255 --> 00:16:26,553
!عليّ إعطائه (ليدوكاين)
!توقف، لندعه يستريح -

333
00:16:26,686 --> 00:16:28,551
ولكننا لن نوقظه

334
00:16:37,176 --> 00:16:38,840
أعتقد أن تناول العشاء في الظلام

335
00:16:38,973 --> 00:16:41,038
على الأرجح يقوم بتعزيز الحواس

336
00:16:41,172 --> 00:16:42,836
هل الانزعاج حاسة؟

337
00:16:42,969 --> 00:16:44,867
الطبق التالي

338
00:16:45,001 --> 00:16:48,297
طماطم (براندي واين) مع السلطعون

339
00:16:48,431 --> 00:16:51,162
والليمون بالأعشاب البحرية

340
00:16:51,294 --> 00:16:53,526
علمت أن (صوفيا بيرك)

341
00:16:53,659 --> 00:16:56,289
حاولت سرقة الألماسة الخضراء

342
00:16:56,423 --> 00:16:58,021
لقد حاولت وفشلت

343
00:16:58,155 --> 00:17:00,519
نبيذ (شاتو يوكيوم)

344
00:17:00,652 --> 00:17:03,349
رائع للغاية

345
00:17:03,482 --> 00:17:05,280
نريد منها أن تحاول مرة أخرى

346
00:17:05,414 --> 00:17:07,178
يمكنك التواصل معها، نحن لا نستطيع

347
00:17:07,311 --> 00:17:09,809
لا يهمني إذا حاولت مرة أخرى أم لم تفعل

348
00:17:09,942 --> 00:17:12,173
أتساءل إذا كان مبلغ كبير من المال

349
00:17:12,306 --> 00:17:13,805
سوف يجعل الأمر من شأنك

350
00:17:13,938 --> 00:17:15,803
سأحتاج إلى القيام بمكالمة

351
00:17:15,936 --> 00:17:19,000
وبعد ذلك، رمز المقاومة

352
00:17:19,134 --> 00:17:22,829
لحم العجل المجنح من أقصى شرق (روسيا)

353
00:17:22,963 --> 00:17:25,494
يقدم بدون طهي

354
00:17:27,424 --> 00:17:31,286
هذا صوت (بلاكهيد البومة)

355
00:17:31,420 --> 00:17:33,984
الأكبر والأكثر غرابة

356
00:17:34,116 --> 00:17:36,914
ومعرضة للانقراض

357
00:17:37,048 --> 00:17:38,112
معرضة للانقراض؟

358
00:17:38,246 --> 00:17:40,144
أخبروني إذا كنتم تفضلون شريحة من

359
00:17:40,277 --> 00:17:44,373
الجناح، القلب أو العين

360
00:17:44,507 --> 00:17:48,037
لا أحد يلمس ذلك الطائر
ما خطبكم أيها القوم؟

361
00:17:48,169 --> 00:17:51,400
هناك فقط 400 واحدة منها في العالم كله

362
00:17:51,533 --> 00:17:53,364
وسوف تأكلون هذه؟

363
00:17:53,498 --> 00:17:55,129
تريدون تناول شيء ما؟
!تناولوا لحم البقر

364
00:17:55,262 --> 00:17:57,060
هناك الملايين منهم على الأرض

365
00:17:57,193 --> 00:17:59,724
أو ربما يمكنكم تناول أرنب
!إنه شهي للغاية

366
00:17:59,858 --> 00:18:02,355
تأثيره منخفض على التوازن البيئي
ومتوافر بكثرة

367
00:18:02,489 --> 00:18:03,987
..أعني، تبًا إنهم يقفزون مثل

368
00:18:04,120 --> 00:18:06,184
حسنًا، الأرانب

369
00:18:06,318 --> 00:18:08,516
..ولكن صديقنا ذو الأجنحة هنا

370
00:18:08,649 --> 00:18:10,947
سوف يأتي معي

371
00:18:11,380 --> 00:18:12,645
أيها الطاهي؟

372
00:18:13,610 --> 00:18:15,875
(ليديا)؟

373
00:18:17,140 --> 00:18:18,539
ابتسموا جميعًا

374
00:18:18,672 --> 00:18:21,336
لقد أنقذتم حياة مخلوق رائع

375
00:18:29,027 --> 00:18:30,293
لقد تأخرت

376
00:18:30,326 --> 00:18:31,591
هل عليكِ الذهاب إلى مكان ما؟

377
00:18:31,725 --> 00:18:33,457
أنا أنتظر مكالمة

378
00:18:33,589 --> 00:18:35,921
آمل أنها مكالمة شخصية

379
00:18:37,086 --> 00:18:39,417
أنا واثق من الأمر كان شاقًا بعد (توم)

380
00:18:40,416 --> 00:18:41,581
ولكن لديكِ (آغنس) الآن

381
00:18:41,715 --> 00:18:45,477
يفترض بكِ أن تطلعي للمستقبل وليس للماضي

382
00:18:45,610 --> 00:18:48,275
تستحقين حياة أفضل

383
00:18:49,873 --> 00:18:52,704
حسنًا، هذا لن يحدث

384
00:18:52,837 --> 00:18:55,767
!(صوفيا بيرك)

385
00:18:55,901 --> 00:18:57,532
إن سمعتكِ تسبقكِ

386
00:18:57,665 --> 00:19:00,762
وأنت أيضًا
هذا سبب وجودي هنا

387
00:19:00,896 --> 00:19:02,993
أردت أن أرفض طلبك

388
00:19:03,026 --> 00:19:04,192
بشكل شخصي

389
00:19:04,225 --> 00:19:06,656
لقد حاولت سرقة (الجوهرة) مرة

390
00:19:06,790 --> 00:19:07,955
ولن أحاول ثانية

391
00:19:08,088 --> 00:19:09,753
لا أريد منكِ ذلك

392
00:19:09,887 --> 00:19:12,384
قال (بوتاش) أن هذا ما تريده

393
00:19:13,549 --> 00:19:14,548
رجاءً

394
00:19:18,611 --> 00:19:20,942
هل ترغبين في تناول بعض الشاي أو القهوة؟

395
00:19:21,508 --> 00:19:23,873
لا، شكرًا لك

396
00:19:24,005 --> 00:19:25,704
نحن نبحث عن بعض المعلومات

397
00:19:25,837 --> 00:19:29,034
بشأن شركة خدمات (أوريون) للنقل

398
00:19:29,167 --> 00:19:30,866
لم أسمع بهم من قبل

399
00:19:32,164 --> 00:19:33,863
ربما سوف يساعدكِ هذا على التذكر

400
00:19:41,055 --> 00:19:42,687
معذرة

401
00:19:45,717 --> 00:19:47,116
أريد معرفة كيف يتم الأمر بالضبط

402
00:19:48,148 --> 00:19:49,114
مرحبًا؟

403
00:19:49,247 --> 00:19:51,212
(العميلة (كين
(هاريس جينتري)

404
00:19:51,345 --> 00:19:53,542
أنا أعمل في مكتب
الجرائم العابرة للحدود خارج (بالتيمور)

405
00:19:53,676 --> 00:19:55,507
أجل، لقد كنت أنتظر مكالمتك

406
00:19:55,641 --> 00:19:59,304
علمت أنك تعرفت على الرجل الذي أرسلت صورته

407
00:19:59,436 --> 00:20:03,599
إذًا يعثرون على شخص مستعد للانتقال

408
00:20:03,733 --> 00:20:06,197
في نفس العمر ومن العرق ذاته

409
00:20:06,330 --> 00:20:09,627
أشخاص وحيدون أو لا يملكون عائلة

410
00:20:09,760 --> 00:20:12,457
في حالتي، امرأة هاربة من علاقة مسيئة

411
00:20:12,590 --> 00:20:15,487
وتريد الاختفاء

412
00:20:15,621 --> 00:20:17,385
إذًا يمكنكِ الحصول على هوية

413
00:20:17,518 --> 00:20:19,084
شخص لا يستطيع أحد العثور عليه

414
00:20:19,217 --> 00:20:21,082
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟

415
00:20:21,215 --> 00:20:22,814
تريد هوية جديدة؟

416
00:20:24,112 --> 00:20:26,810
كيف تتواصلين معهم؟

417
00:20:26,942 --> 00:20:30,672
إنهم يتصلون بي
يستخدمون هواتف يمكن التخلص منها

418
00:20:30,806 --> 00:20:32,837
ويخبرونني بما عليّ معرفته في الوقت المناسب

419
00:20:32,970 --> 00:20:34,802
هل أخبروكِ بشأن هويتكِ الجديدة؟

420
00:20:36,499 --> 00:20:38,664
أنا أدفع المال مقابل الحصول على معلومات

421
00:20:38,798 --> 00:20:41,329
حتى الآن لم أحصل سوى على القليل

422
00:20:45,091 --> 00:20:48,654
(دينيس يونغ)
هذا هو اسمي الجديد

423
00:20:48,788 --> 00:20:50,786
لا أعلم كيف أتواصل معها

424
00:20:50,918 --> 00:20:52,284
سررت للقائكِ

425
00:20:52,417 --> 00:20:57,146
لا تنفقي كل المال في مكان واحد

426
00:20:57,279 --> 00:21:01,108
و (تومي بيتروف) هذا
هل أنت واثق من أنه من المافيا الروسية؟

427
00:21:01,242 --> 00:21:02,574
إنه مجرد جندي في عصابتهم

428
00:21:02,707 --> 00:21:04,705
كان يتلقى الأوامر من (موتيا موروزوف)

429
00:21:04,838 --> 00:21:06,836
كان؟ -
لقد قُتل -

430
00:21:06,969 --> 00:21:10,099
لا نعلم السبب
كنت آمل أنكِ تعرفين

431
00:21:12,530 --> 00:21:15,261
(دينيس يونغ)

432
00:21:15,394 --> 00:21:17,659
لكي نعثر على (إليا)، علينا العثور عليها

433
00:21:17,792 --> 00:21:19,923
هل تريد مني الاتصال بـ (غلين)؟

434
00:21:20,056 --> 00:21:23,319
ونخاطر بحدوث تأخير بسبب

435
00:21:23,452 --> 00:21:25,151
سبب أحمق؟

436
00:21:25,285 --> 00:21:27,782
ليس لدينا وقت
(إليا) ليس لديه وقت

437
00:21:27,915 --> 00:21:31,279
لسوء الحظ، أخر شخص أريد العثور عليه

438
00:21:31,411 --> 00:21:33,243
هو الشخص الذي أحتاج مساعدته
للعثور على (إليا)

439
00:21:33,376 --> 00:21:34,642
لدينا دليل

440
00:21:35,374 --> 00:21:36,740
(موتيا موروزوف)

441
00:21:37,971 --> 00:21:39,670
هل يعمل مع تلك المرأة من (باريس)؟

442
00:21:39,803 --> 00:21:41,135
إذًا تم تهديدكِ

443
00:21:41,269 --> 00:21:42,634
هل كان يبحث عن والدتي؟

444
00:21:42,767 --> 00:21:43,733
أجل

445
00:21:44,565 --> 00:21:46,463
قبل أن أطلق عليه الرصاص

446
00:21:48,195 --> 00:21:50,825
المرأة في (باريس)
إذا لم تخبرني بـ اسمها

447
00:21:50,958 --> 00:21:52,990
فقط أخبرني هذا

448
00:21:53,123 --> 00:21:55,721
إذا عثرنا عليها، هل سوف ينتهي كل هذا؟

449
00:21:56,786 --> 00:21:58,718
هذا أفضل أمل لدينا

450
00:21:59,883 --> 00:22:01,847
قلت أن لديك دليل؟

451
00:22:08,407 --> 00:22:10,206
كيف حاله؟

452
00:22:10,339 --> 00:22:12,604
تحت تأثير المهدئات

453
00:22:13,369 --> 00:22:14,702
إن علاماته الحيوية جيدة

454
00:22:16,033 --> 00:22:18,098
ضربات القلب منتظمة

455
00:22:20,795 --> 00:22:23,127
ولكنني قلق

456
00:22:23,759 --> 00:22:26,423
..صديقكِ

457
00:22:28,222 --> 00:22:32,084
تم تدريبه على مقاومة الاستجواب

458
00:22:32,218 --> 00:22:35,181
أعتقد أنه في في عقله اللاواعي

459
00:22:35,314 --> 00:22:38,678
قادر على المقاومة

460
00:22:39,909 --> 00:22:41,675
وكيف نتعامل مع ذلك؟

461
00:22:43,972 --> 00:22:46,403
أريد تجربة أسلوب مختلف

462
00:22:46,536 --> 00:22:50,532
شيء غير تقليدي بعض الشيء

463
00:22:50,666 --> 00:22:52,730
ولكن لكي أفعل ذلك، سوف أحتاج لمساعدتك

464
00:22:52,863 --> 00:22:56,526
وثقتكِ

465
00:23:13,010 --> 00:23:14,208
(إليا)

466
00:23:16,107 --> 00:23:18,005
هناك ذكرى

467
00:23:18,138 --> 00:23:21,635
أريد منك أن تخبرني بشأنها

468
00:23:22,400 --> 00:23:24,066
بوضوح

469
00:23:25,297 --> 00:23:26,862
هل يمكنك فعل ذلك؟

470
00:23:29,460 --> 00:23:31,159
سوف نعود

471
00:23:31,291 --> 00:23:33,023
إلى الليلة

472
00:23:33,157 --> 00:23:36,620
التي قررت فيها أنت و والد (كاترينا) مصيرها

473
00:23:38,284 --> 00:23:40,682
أنت تتذكر ذلك اليوم

474
00:23:40,815 --> 00:23:42,514
كما لو أنه البارحة

475
00:23:42,647 --> 00:23:47,808
كيف شعرت
رائحة المكان

476
00:23:47,941 --> 00:23:50,006
كيف يبدو

477
00:23:50,140 --> 00:23:52,604
هل يمكنك أن تخبرني أين أنت؟

478
00:23:54,635 --> 00:23:56,633
في مقهى في (بلجراد)

479
00:23:57,432 --> 00:23:59,296
ماذا حدث في تلك الليلة؟

480
00:23:59,430 --> 00:24:01,661
لا..لا تقاوم
لا تقاوم

481
00:24:02,893 --> 00:24:04,891
تذكر

482
00:24:11,817 --> 00:24:15,147
(إليا)

483
00:24:15,280 --> 00:24:17,778
رجاءً

484
00:24:17,911 --> 00:24:19,876
أعلم أنك هناك مع (دوم)

485
00:24:21,674 --> 00:24:23,805
أريد منك أن تخبرني بما حدث

486
00:24:26,736 --> 00:24:30,132
لم تكن فكرتي
لقد أخبرته

487
00:24:30,265 --> 00:24:33,329
لا يمكننا أن نلتقي هكذا

488
00:24:33,463 --> 00:24:35,594
الأمر خطر للغاية
حتى الآن

489
00:24:35,727 --> 00:24:37,258
انصت لي

490
00:24:37,392 --> 00:24:40,056
إن خطتك مع (ريدنغتون) لم تفلح

491
00:24:40,189 --> 00:24:43,286
كل ما تسببت به هو إثارة غضب الأشخاص
الذين يرغبون في موتها

492
00:24:43,419 --> 00:24:45,950
إنها ميتة -
!هراء -

493
00:24:46,661 --> 00:24:48,991
ماذا أراد منك (دوم)؟

494
00:24:49,125 --> 00:24:52,188
لقد كان يشعر باليأس
كان يحتاج للمساعدة

495
00:24:52,321 --> 00:24:55,085
هل تعلم أنهم قاموا بوضع لجنة؟

496
00:24:55,218 --> 00:24:57,283
العصابات الروسية، (ك.ج.ب)
الأمريكيون

497
00:24:57,416 --> 00:24:59,148
لقد ثان أعدائها بالتحالف

498
00:24:59,281 --> 00:25:01,113
و وضعوا جائزة مقابل قتلها

499
00:25:01,245 --> 00:25:04,110
إنهم يطلقون عليه اسم (مجلس تاونسند)

500
00:25:05,941 --> 00:25:08,172
(نيفيل تاونسند)؟ -
إنه أعلى قائمة طويلة -

501
00:25:08,305 --> 00:25:10,437
من الأشخاص الذين يرغبون في موتها

502
00:25:10,569 --> 00:25:12,368
هل أنت قلق من أن يتمكنوا من العثور عليك؟

503
00:25:12,401 --> 00:25:14,898
أنا قلق من أن يعثروا على (ماشا)

504
00:25:14,932 --> 00:25:16,297
ويحاولون استغلالها

505
00:25:17,496 --> 00:25:18,928
...انصت يا (دوم) أنا

506
00:25:20,759 --> 00:25:22,224
لا أستطيع مساعدتك

507
00:25:22,358 --> 00:25:24,090
!لقد قطعت وعد

508
00:25:25,355 --> 00:25:27,120
لـ (كاترينا)

509
00:25:27,253 --> 00:25:28,951
قلت لها أنك سوف تعتني بـ (ماشا)

510
00:25:29,085 --> 00:25:31,249
إذا حدث لها أي شيء

511
00:25:31,382 --> 00:25:35,079
..أجل، ولكنني
لا أستطيع تجاهل أمر (تاونسند)

512
00:25:35,211 --> 00:25:37,443
وسوف يستمر في البحث

513
00:25:37,576 --> 00:25:40,473
بالطبع سيفعل
سوف يتوقف عن البحث

514
00:25:40,607 --> 00:25:44,103
والبقية أيضًا
إذا علموا أن (كاترينا ) ميتة

515
00:25:47,566 --> 00:25:49,730
تريد مني أن أقتل ابنتك؟

516
00:25:50,929 --> 00:25:53,460
أريد منك سماع خطتي

517
00:25:57,802 --> 00:26:00,400
لا أستطيع أن أصدق أن الرجل
الذي كان في المتنزه من المافيا الروسية

518
00:26:00,433 --> 00:26:02,198
عليّ أن أنتقل -
والقيام بماذا؟ -

519
00:26:02,331 --> 00:26:04,362
تهربين؟
تعيشين مختبئة؟

520
00:26:04,495 --> 00:26:06,660
لقد كانت المافيا الروسية تراقب عائلتي

521
00:26:06,794 --> 00:26:09,224
أجل، ولكن المباحث الفيدرالية تقوم بحمايتكِ

522
00:26:09,357 --> 00:26:12,421
لقد أعطانا (ريدنغتون) دليل
سوف نتعقبه وننهي هذا التهديد

523
00:26:12,554 --> 00:26:14,286
ونقوم بحمايتكِ وحماية عائلتكِ

524
00:26:14,419 --> 00:26:16,784
لديّ موقع (دينيس يونغ)

525
00:26:16,916 --> 00:26:18,481
ثلاثة أشخاص يدعون (دينيس يونغ)

526
00:26:18,615 --> 00:26:20,280
جميعهم في مثل عمر (صوفيا بيرك)

527
00:26:20,313 --> 00:26:22,678
وجميعهم لديهم منازل مدرجة للبيع

528
00:26:22,710 --> 00:26:24,375
ولكن واحدة منهم فقط تقدمت بثلاثة بلاغات

529
00:26:24,509 --> 00:26:26,207
ضد صديقها السابق

530
00:26:26,340 --> 00:26:28,338
تلك هي التي ترغب في الرحيل
وأن لا يتم العثور عليها

531
00:26:28,372 --> 00:26:31,169
شارع (رايلي 532)
كنيسة (فولز)

532
00:26:31,202 --> 00:26:32,534
(كين) و (ريسلر) اتجهوا إلى هناك

533
00:26:32,567 --> 00:26:35,431
(آرام) و (بارك) تواصلوا معها على الهاتف
وقوموا بتحذيرها

534
00:26:35,564 --> 00:26:38,229
إذا أردنا العثور على (أوريون)
علينا أن نبقيها على قيد الحياة

535
00:26:44,888 --> 00:26:47,220
يجب أن تموت

536
00:26:47,352 --> 00:26:49,118
إنها الطريقة الوحيدة لحماية (ماشا)

537
00:26:49,251 --> 00:26:52,381
ولكن لكي أقوم بذلك
سوف أحتاج إلى مساعدتك

538
00:26:52,514 --> 00:26:55,411
سوف تنصت لك
يمكنك أن تأتي بها

539
00:26:57,509 --> 00:26:58,608
(دوم)

540
00:26:59,806 --> 00:27:01,338
لا أستطيع

541
00:27:01,472 --> 00:27:03,436
لا أستطيع القيام بذلك

542
00:27:03,570 --> 00:27:06,300
وبالرغم من ذلك فعلت

543
00:27:06,433 --> 00:27:08,598
في الصباح الباكر

544
00:27:08,732 --> 00:27:10,895
إن الظلام لا يزال يخيم

545
00:27:11,029 --> 00:27:14,592
كنت قد اتصلت بي
كانت مهمة بسيطة

546
00:27:14,726 --> 00:27:17,190
كنت سأقود لبضعة أميال داخل المدينة

547
00:27:17,322 --> 00:27:19,753
كنت سأقابل (دومينيك) في محطة (فوكوف)

548
00:27:19,886 --> 00:27:22,684
وأسلمه طرد

549
00:27:22,817 --> 00:27:25,215
كنت سأتسلل

550
00:27:25,348 --> 00:27:27,213
..إذا الهدف

551
00:27:27,346 --> 00:27:30,409
كانت حيث يفترض بها أن تكون

552
00:27:30,543 --> 00:27:33,174
شاهدتكِ تتسللين من الباب الأخضر

553
00:27:33,306 --> 00:27:37,569
ولكن بالكاد استطعت رؤيتكِ
كان المكان مظلمًا

554
00:27:37,703 --> 00:27:42,031
ماذا كنت تفعل هناك؟
تشاهدني وأنا أموت؟

555
00:27:43,996 --> 00:27:45,062
أجل

556
00:27:49,357 --> 00:27:51,555
لم أكن أعلم أنكِ تزوجتِ من جديد

557
00:27:51,689 --> 00:27:53,320
لم أكن غاضبًا لمعرفة ذلك

558
00:27:53,453 --> 00:27:54,918
ليس مثلما كان هو غاضب

559
00:27:55,052 --> 00:27:56,351
عندما خرج من الغرفة

560
00:27:56,384 --> 00:27:59,714
من هذا؟
كان عليّ أن أحضره

561
00:28:00,513 --> 00:28:02,710
لقد كان (بيوتر) مرتابًا للغاية

562
00:28:04,309 --> 00:28:07,539
كان يعلم ما كلفتني إياه حياتي القديمة

563
00:28:07,673 --> 00:28:10,203
ولكن لم أستطع أن أرفض طلبك

564
00:28:14,066 --> 00:28:17,296
بحلول وقت استيقاظ (بيوتر)
كنت أخطط للعودة إلى السرير

565
00:28:17,429 --> 00:28:18,694
كما لو أن شيئًا لم يحدث

566
00:28:20,426 --> 00:28:21,792
ولكنني كنت مخطئة

567
00:28:23,423 --> 00:28:25,288
كان يعلم أنني إذا كنت أتسلل في الـ4 صباحًا

568
00:28:25,421 --> 00:28:28,019
هذا يعني أنني عدت للعمل

569
00:28:28,152 --> 00:28:31,348
ظل يصيح
"!لقد انتهيتِ! لقد تركتِ العمل"

570
00:28:31,482 --> 00:28:33,679
أصررت أنه كان أخر عمل لي

571
00:28:35,278 --> 00:28:38,208
صديق قديم قد طلب مني معروف

572
00:28:38,341 --> 00:28:40,872
...صديق يائس، شخص

573
00:28:42,037 --> 00:28:43,303
كنت أثق به

574
00:28:43,336 --> 00:28:46,933
شخص لم أستطع رفض طلبه

575
00:28:51,362 --> 00:28:54,958
ولكنك لم تكن حقًا صديقي، أليس كذلك؟

576
00:28:57,722 --> 00:28:59,420
أنا آسف للغاية

577
00:29:01,851 --> 00:29:03,749
لم أرغب في أن أؤذيكِ

578
00:29:04,681 --> 00:29:07,479
..ولكننا

579
00:29:09,577 --> 00:29:10,942
لم نعتقد أن لدينا خيار

580
00:29:11,076 --> 00:29:13,873
"نحن"
هذا صحيح

581
00:29:14,006 --> 00:29:16,104
أنت لم تكن بمفردك

582
00:29:16,237 --> 00:29:20,067
...الأخرين
لقد كانوا جميعًا هناك

583
00:29:20,999 --> 00:29:23,064
حتى (دوم) كان هناك

584
00:29:25,028 --> 00:29:27,493
..نشر خبر أن ابنته

585
00:29:27,625 --> 00:29:29,790
أنكِ كنتِ تقيمين في ذلك النزل

586
00:29:29,923 --> 00:29:33,186
وأن لديكِ معلومات هامة

587
00:29:33,320 --> 00:29:35,018
هذه قد تكون أخر فرصة

588
00:29:35,151 --> 00:29:37,583
للقبض على الخائنة الروسية

589
00:29:37,715 --> 00:29:41,744
(كاترينا روستوفا)

590
00:29:41,878 --> 00:29:44,875
أراد أن يجعل من موتي عبرة

591
00:29:47,040 --> 00:29:48,704
..وعندما أفكر

592
00:29:49,703 --> 00:29:51,402
أنك ساعدته

593
00:29:51,535 --> 00:29:54,232
أنت شاهدت

594
00:29:56,397 --> 00:29:58,928
أعلم

595
00:29:59,061 --> 00:30:00,892
آسف

596
00:30:03,356 --> 00:30:06,153
أصر (بيوتر) على أن يأتي برفقتي

597
00:30:06,287 --> 00:30:08,717
لم يرغب في أن أبقى بعيدة عنه

598
00:30:08,851 --> 00:30:12,048
كان يعلم أن (بلجراد) خطرة للغاية

599
00:30:14,245 --> 00:30:17,476
قال أنه سوف يبقى في السيارة
أخبرته أنه مجنون لأنه يرغب في أن يأتي معي

600
00:30:17,608 --> 00:30:19,240
لم يكن حتى يرتدي أحذية

601
00:30:19,374 --> 00:30:22,005
فقط نعال الفندق الأحمق

602
00:30:35,124 --> 00:30:38,155
لقد مات

603
00:30:39,653 --> 00:30:40,986
وأنا أحببته

604
00:30:42,484 --> 00:30:43,849
...وقد مات

605
00:30:44,681 --> 00:30:46,880
أمام عيني

606
00:30:48,644 --> 00:30:49,977
!بسببك أنت

607
00:30:52,341 --> 00:30:55,471
لقد كانت (ك.ج.ب) سوف تقتلكِ هناك

608
00:30:58,301 --> 00:31:01,399
ولكن سار كل شيء بشكل خاطئ

609
00:31:21,544 --> 00:31:23,010
(إليزابيث)

610
00:31:23,143 --> 00:31:25,774
هل يمكنكِ الاعتناء بـ (آغنس) اليوم؟

611
00:31:25,907 --> 00:31:27,473
..أود ذلك كثيرًا ولكن

612
00:31:27,638 --> 00:31:30,269
بشأن ما قالته (آغنس)
أن هناك جثة ميتة في الحديقة

613
00:31:30,403 --> 00:31:32,700
أنا في اجتماع هام للغاية

614
00:31:32,834 --> 00:31:35,264
كان هناك رجال يحملون أسلحة -
لا يمكنني مساعدتكِ الآن -

615
00:31:35,398 --> 00:31:38,161
كانوا هناك لأجلها
كي يؤذوها

616
00:31:38,295 --> 00:31:42,590
هل أنتِ واثقة؟
لماذا؟ - من كانوا؟

617
00:31:43,385 --> 00:31:45,316
لا يمكنني توضيح كل شيء

618
00:31:45,449 --> 00:31:46,681
أنا فقط أحتاج لشخص أثق

619
00:31:46,814 --> 00:31:48,279
كي يعتني بها حتى أعود للمنزل

620
00:31:48,413 --> 00:31:49,978
بالطبع سأقوم بذلك

621
00:31:50,112 --> 00:31:51,477
سأكون هناك بأسرع ما يمكن

622
00:31:51,610 --> 00:31:53,308
أعتذر عن إزعاجكِ أثناء الاجتماع

623
00:31:53,441 --> 00:31:55,772
لا بأس
أوشكنا على الانتهاء

624
00:31:55,905 --> 00:31:58,104
لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونكِ

625
00:31:58,236 --> 00:32:00,601
يسرني القيام بذلك
ولا تقلقي

626
00:32:01,933 --> 00:32:03,465
ستكون بخير معي

627
00:32:04,530 --> 00:32:05,996
أنا أقسى مما أبدو عليه

628
00:32:11,463 --> 00:32:12,662
لقد أعطيتك تعليمات

629
00:32:12,795 --> 00:32:14,494
كيف لم أعلم بشأن زوجها؟

630
00:32:14,626 --> 00:32:16,191
كان يفترض أن تأتي بمفردها
...عمل بسيط و

631
00:32:16,225 --> 00:32:18,390
تسلم الطرد -
أنا حتى لم أسمع به -

632
00:32:18,523 --> 00:32:20,654
والآن هو ميت وهي على قيد الحياة

633
00:32:20,787 --> 00:32:22,119
أجل
وهناك شهود

634
00:32:22,252 --> 00:32:24,484
!إنها فوضى
كان يفترض أن يشاهد العالم

635
00:32:24,616 --> 00:32:27,281
(كاترينا روستوفا) وهي تموت
بدلًا من ذلك، كل ما فعلناه

636
00:32:27,414 --> 00:32:29,312
هو أننا أكدنا أنها على قيد الحياة

637
00:32:29,445 --> 00:32:31,643
(تاونسند)
لن يتوقف أبدًا

638
00:32:31,776 --> 00:32:33,408
وبدلًا من حماية حفيدتي

639
00:32:33,541 --> 00:32:34,873
أصبحت هدفًا

640
00:32:35,007 --> 00:32:36,871
!توقف عن استخدام الطفلة كعذر

641
00:32:37,005 --> 00:32:38,370
هذا كان يتعلق بك يا (دوم)

642
00:32:38,503 --> 00:32:40,600
!هذا كان يتعلق بـ (ماشا)

643
00:32:40,734 --> 00:32:42,000
عليّ أن أخبره

644
00:32:42,132 --> 00:32:43,631
لن نخبره بأي شيء

645
00:32:43,764 --> 00:32:46,895
..أعرف كيف تشعر ولكن

646
00:32:47,027 --> 00:32:49,459
يستحق (ريدنغتون) أن يعرف بما قمنا به

647
00:32:49,591 --> 00:32:52,222
لماذا؟
لماذا يستحق (ريدنغتون) معرفة ذلك؟

648
00:32:52,356 --> 00:32:53,521
لأنه جزء من ذلك

649
00:32:53,654 --> 00:32:55,353
أنت تقوم بحمايته -
لقد قطعت وعد -

650
00:32:55,486 --> 00:32:57,017
ولكنك كنت تهتم لأمري

651
00:32:57,150 --> 00:32:58,983
..أجل، وأنا أفعل ولكن أنا

652
00:32:59,115 --> 00:33:01,347
لقد سُلب مني كل شيء تلك الليلة

653
00:33:01,480 --> 00:33:03,677
لا أستطيع الظهور في أي مكان
أو استخدام اسمي

654
00:33:03,811 --> 00:33:05,209
أنا آسف للغاية

655
00:33:05,343 --> 00:33:06,774
! لقد تم مطاردتي مثل حيوان

656
00:33:08,839 --> 00:33:10,804
علينا أن نتوقف -
و (ريدنغتون)؟ -

657
00:33:10,937 --> 00:33:13,168
!أيّا من يكون، إنه لايزال في الخارج

658
00:33:13,301 --> 00:33:15,066
المنتفع من كل هذا

659
00:33:15,199 --> 00:33:16,831
لماذا؟ -
!توقفِ -

660
00:33:16,965 --> 00:33:19,295
أنت تقوم بحمايته
ولكن هناك أشخاص يحاولون قتلي

661
00:33:19,429 --> 00:33:21,759
!إنهم يقومون بمطاردتي
أجبني! لماذا؟

662
00:33:21,893 --> 00:33:23,624
!علينا أن نتوقف
!تراجعِ

663
00:33:25,889 --> 00:33:26,987
علينا أن نسمح له بالتنفس

664
00:33:36,878 --> 00:33:38,410
أنا فقط أريد الحقيقة

665
00:33:38,542 --> 00:33:40,107
لن تحصلي عليها إذا مات

666
00:33:45,369 --> 00:33:46,468
هل تواصلتم مع (دينيس)؟

667
00:33:46,601 --> 00:33:47,834
لقد قامت بـ إلغاء خدمة الهاتف

668
00:33:47,966 --> 00:33:49,631
أو لديها حساب جديد بـ اسم مختلف

669
00:33:49,765 --> 00:33:52,994
عندما قررت الاختفاء من صديقها السابق
لم يعد يمكننا العثور عليها

670
00:33:53,128 --> 00:33:54,827
إن (ريدنغتون) لا يجيب

671
00:33:54,959 --> 00:33:56,524
لماذا تتصل به؟

672
00:33:56,658 --> 00:33:59,555
لقد أصر أن يحصل على
موقع (دينيس) بمجرد أن نعرفه

673
00:33:59,688 --> 00:34:02,286
حتى يصل إلى هناك أولًا -
هل أعطيته له -

674
00:34:02,419 --> 00:34:03,751
قبل أم بعد أن أعطيته لنا؟

675
00:34:03,884 --> 00:34:05,615
..قبل، ولكنه كان أقرب وهي كانت في خطر و

676
00:34:08,646 --> 00:34:10,844
لن يخبرنا بما يعثر عليه، صحيح؟

677
00:34:10,976 --> 00:34:13,208
لن يخفي هذا الأمر عني

678
00:34:13,341 --> 00:34:14,740
أخر شيء

679
00:34:14,873 --> 00:34:16,738
هل يمكنك التوقيع هنا

680
00:34:16,871 --> 00:34:18,702
حيث قمت بوضع علامة؟

681
00:34:18,836 --> 00:34:20,534
أنا مستعدة للرحيل عن هنا

682
00:34:20,667 --> 00:34:22,532
هل كان الأمر بهذا السوء؟

683
00:34:22,665 --> 00:34:24,364
انظري حولك

684
00:34:24,496 --> 00:34:28,426
عادة ما يملك الناس تذكارات صغيرة

685
00:34:28,559 --> 00:34:31,190
كل ما أملكه هو ذكريات مؤلمة

686
00:34:31,323 --> 00:34:32,755
وسلاح ذلك الرجل اللعين

687
00:34:32,889 --> 00:34:34,420
في حالة أن حاول العثور عليّ مرة أخرى

688
00:34:34,553 --> 00:34:35,985
لن يفعل

689
00:34:36,118 --> 00:34:37,750
لديّ شعور جيد

690
00:34:37,884 --> 00:34:39,715
حيال مستقبلكِ

691
00:34:39,848 --> 00:34:41,713
آمل أنكِ محقة

692
00:34:41,846 --> 00:34:44,344
أعني، لا يمكن أن يزداد الأمر سوءًا، صحيح؟

693
00:34:54,134 --> 00:34:56,065
هل يمكنك مساعدته؟
!  يمكنني القيام بذلك

694
00:34:56,198 --> 00:34:58,729
إذا أردت أن تقوم بشيء بشكل صحيح
عليك القيام به بنفسك

695
00:35:37,960 --> 00:35:39,525
لقد حاولت قتلي

696
00:35:41,723 --> 00:35:43,222
أنا آسفة للغاية

697
00:35:47,151 --> 00:35:49,082
إن تلك المرأة

698
00:35:49,216 --> 00:35:51,680
لقد كانت عميلة
لقد قمتِ بنقلها

699
00:35:51,812 --> 00:35:53,711
أريد أن أعرف المكان

700
00:35:53,844 --> 00:35:56,042
!مهلًا

701
00:35:56,175 --> 00:35:57,574
أين هي؟

702
00:36:11,992 --> 00:36:14,191
لقد تأخرنا كثيرًا

703
00:36:14,323 --> 00:36:15,622
إذا كنت قد عثرت على موقعها

704
00:36:15,755 --> 00:36:17,188
هل كنت ستخبرني به؟

705
00:36:17,320 --> 00:36:18,553
في نهاية المطاف

706
00:36:19,918 --> 00:36:21,083
من تكون؟

707
00:36:22,815 --> 00:36:24,313
المرأة في (باريس)
أريد معرفة اسمها

708
00:36:25,512 --> 00:36:27,544
تم إطلاق النيران في منزل أحد الجيران

709
00:36:27,576 --> 00:36:29,109
وقت الاستجابة على الأرجح عشرة دقائق

710
00:36:29,142 --> 00:36:31,906
من تكون؟ -
لقد مرت بالفعل خمسة دقائق -

711
00:36:32,039 --> 00:36:33,172
يجب أن أرحل

712
00:36:44,408 --> 00:36:46,839
لدينا ملفات (أوريون) في غرفة الحرب

713
00:36:46,973 --> 00:36:48,671
وبالرغم من ذلك أنت هنا

714
00:36:48,804 --> 00:36:51,702
لدينا الملفات ولكنك تعرف من الذي نبحث عنها

715
00:36:51,834 --> 00:36:53,366
لا يمكننا العثور عليها بدونك

716
00:36:53,500 --> 00:36:55,564
و بموت (باسيت) والملفات في حوزتنا

717
00:36:55,698 --> 00:36:57,295
لا يمكنك العثور عليها بدوننا

718
00:36:59,161 --> 00:37:00,292
وهل ستحتفظ بالبومة؟

719
00:37:00,426 --> 00:37:03,889
يا إلهي، لا
إنها نثير خوفي

720
00:37:04,022 --> 00:37:07,419
عينيها
ساحرة للغاية

721
00:37:07,552 --> 00:37:09,350
ولكن لا داع للقلق

722
00:37:09,484 --> 00:37:11,848
لقد تواصلنا مع أحد خبير مرخص

723
00:37:11,981 --> 00:37:14,312
لكي يساعد على إعادتها

724
00:37:14,445 --> 00:37:16,876
إلى موطنها
أيّن ما يكون هذا

725
00:37:17,009 --> 00:37:18,341
تعالى إلى الغرفة

726
00:37:18,475 --> 00:37:20,006
سوف نقوم بالتحقق من الملفات معًا

727
00:37:20,140 --> 00:37:22,671
تعرف عليها وسوف ننقذ صديقك

728
00:37:24,103 --> 00:37:25,734
!لقد سمعتها يا (ديمبي) إلى غرفة الحرب

729
00:37:25,867 --> 00:37:29,996
ربما سوف يتم تحيتنا من قبل الحارس المغوار

730
00:37:30,130 --> 00:37:33,426
"غرفة الحرب"
يا له من تعبير مبالغ فيه

731
00:37:33,560 --> 00:37:35,591
إلا إذا كنا في حرب لا أعلم بشأنها

732
00:37:35,724 --> 00:37:38,388
يا إلهي
سيكون ذلك رائعًا

733
00:37:41,918 --> 00:37:44,183
لقد طلبت من (آرام) طباعة ملفات (أوريون)

734
00:37:44,315 --> 00:37:45,847
هناك 792

735
00:37:45,980 --> 00:37:49,178
كل واحد منهم قضية إجرامية

736
00:37:49,310 --> 00:37:52,607
مثل (دينيس يونغ) يمكن لهؤلاء الأشخاص
أن لا يكونوا مجرمين

737
00:37:52,740 --> 00:37:54,139
ولكن تم ارتكاب جريمة

738
00:37:54,272 --> 00:37:56,037
كي يتم إخفائهم

739
00:37:56,171 --> 00:37:59,300
في مكان ما هنا توجد المرأة
التي اختطفتك في (باريس)

740
00:37:59,434 --> 00:38:01,698
مهمتك هو التعرف عليها

741
00:38:01,831 --> 00:38:04,961
و مهمتنا هو التعرف على العملاء الأخرين

742
00:38:05,095 --> 00:38:07,958
ومعرفة إذا ما كانوا يعلمون
إذا كان حياتهم الجديدة

743
00:38:08,092 --> 00:38:09,790
مبنية على جريمة

744
00:38:31,502 --> 00:38:32,867
جليستي

745
00:38:33,000 --> 00:38:35,997
قمت بنقلها لكي تكون قريبة من ابنتي

746
00:38:36,131 --> 00:38:37,529
لقد جعلتها تعاني كثيرًا

747
00:38:37,662 --> 00:38:39,094
!أنتِ تذكرينني بحفيدتي

748
00:38:39,227 --> 00:38:42,190
في بعض الأحيان لا يكون الناس كما يبدون

749
00:38:42,324 --> 00:38:43,789
بالطبع إنها هي

750
00:38:48,119 --> 00:38:49,251
هل هناك خطب ما؟

751
00:38:50,249 --> 00:38:51,315
لا، لا شيء

752
00:38:51,348 --> 00:38:53,279
أنا فقط أمضيت الكثير من الوقت هنا

753
00:38:53,413 --> 00:38:54,778
يجب أن ترحل جليستي

754
00:38:54,911 --> 00:38:56,577
لماذا لا تتصلي بها وتطلبين منها البقاء؟

755
00:38:56,709 --> 00:38:58,575
لن يشكل ذلك فارقًا -
عليها الرحيل -

756
00:39:07,865 --> 00:39:09,064
كيف حال (آغنس)؟

757
00:39:09,896 --> 00:39:10,929
لقد نامت منذ بعض الوقت

758
00:39:12,860 --> 00:39:14,392
بعد ما أخبرتني إياه على الهاتف

759
00:39:14,525 --> 00:39:16,223
كنت بحاجة إلى شيء لتهدئة أعصابي

760
00:39:17,556 --> 00:39:20,053
الرجال في المتنزه
أخبريني بشأنهم

761
00:39:22,085 --> 00:39:23,849
بعد قليل

762
00:39:23,983 --> 00:39:25,548
أريد فقط أن أطمئن عليها

763
00:40:14,663 --> 00:40:16,793
..الرجال
لماذا قد

764
00:40:16,927 --> 00:40:19,158
يكونون مهتمين بـ (آغنس)؟

765
00:40:19,291 --> 00:40:21,056
إنهم لم يكونوا كذلك

766
00:40:21,190 --> 00:40:23,554
هذا جيد

767
00:40:23,687 --> 00:40:24,819
كانوا يريدونكِ أنتِ

768
00:40:27,717 --> 00:40:29,148
أنا؟

769
00:40:29,281 --> 00:40:31,346
قلتِ أنكِ أتيتِ إلى هنا للتواصل مع ابنتكِ

770
00:40:31,479 --> 00:40:34,177
هذا صحيح -
أن (آغنس) تذكركِ بـ حفيدتكِ -

771
00:40:38,006 --> 00:40:39,538
لقد ذهب الرجال إلى المتنزه لقتلكِ

772
00:40:39,671 --> 00:40:41,003
وقد قتلتِ واحدًا منهم أولًا

773
00:40:43,467 --> 00:40:45,898
أنا؟

774
00:40:46,031 --> 00:40:47,496
تعتقدين أنني قتلت شخص ما؟

775
00:40:47,630 --> 00:40:50,993
ليس (مادي توليفر)
لا

776
00:40:52,924 --> 00:40:57,187
إن (مادي توليفر) هي امرأة لطيفة

777
00:40:57,320 --> 00:41:00,783
قُتلت لكي تتمكني من الحصول على هويتها

778
00:41:02,149 --> 00:41:03,980
إن (مادي توليفر) لن تقتل أي شخص

779
00:41:06,544 --> 00:41:08,209
ولكن (كاترينا روستوفا) ستفعل

780
00:41:11,140 --> 00:41:13,337
(كاترينا روستوفا) قاتلة بالفطرة

781
00:41:16,201 --> 00:41:18,831
تقتل أعدائها، أصدقائها وعائلتها

782
00:41:20,397 --> 00:41:21,930
يمكنني تفسير ذلك

783
00:41:24,560 --> 00:41:27,090
علمت هذا

784
00:41:27,223 --> 00:41:29,588
جزء مني كان يعرف من تكونين

785
00:41:31,985 --> 00:41:33,350
أنا فقط لم أرغب في الاعتراف بذلك

786
00:41:33,484 --> 00:41:35,448
لأنني كنت أعلم أن الأمر سوف ينتهي هكذا

787
00:41:36,880 --> 00:41:39,112
بينما توجهين سلاح في وجهي؟

788
00:41:41,010 --> 00:41:42,508
لقد قتلتِ والدكِ

789
00:41:44,739 --> 00:41:46,870
عرضتِ حفيدتكِ للخطر

790
00:41:47,004 --> 00:41:48,502
وكذبتِ للدخول إلى حياتي

791
00:41:49,601 --> 00:41:51,399
لقد تسببتِ بالكثير من الألم والمعاناة

792
00:41:51,533 --> 00:41:53,564
لكل الأشخاص الذين اهتم لأمرهم

793
00:41:55,728 --> 00:41:58,992
أعطني سبب واحد لكي لا أنهي هذا الأمر الآن

794
00:42:00,624 --> 00:42:02,854
أنتِ بالفعل تعرفين السبب يا (ماشا)

795
00:42:02,988 --> 00:42:05,485
ويجب أن يكون كافيًا

796
00:42:10,713 --> 00:42:11,979
أنا والدتكِ

797
00:42:12,003 --> 00:42:20,003
تم تعديل التوقيت بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

