1 -00:00:22,128 --> -00:00:14,727 ❂≡شركة ميديا برو ستوديو ❂≡ 2 -00:00:12,887 --> -00:00:09,606 ❂≡ميديا برو ستوديو تقدم ❂≡ 3 -00:00:08,206 --> -00:00:05,486 بمساعدة شبكة ( أج بي او ) و ( هولو ) اليابانية 4 -00:00:04,086 --> -00:00:00,485 ميديا برو ستوديو للأنتاج 5 00:00:00,535 --> 00:00:01,695 أين الآخرين ؟ 6 00:00:01,815 --> 00:00:03,815 ( بولاريس 5 ) المحطة القديمة لماذا ؟ 7 00:00:03,935 --> 00:00:05,136 لقد عدنا بحثاً عن أجهزة الأتصالات 8 00:00:05,936 --> 00:00:07,296 لقد كانوا يبحثون عن شيء ما 9 00:00:07,456 --> 00:00:08,936 لابد أن نعثر على الحقيبة 10 00:00:09,056 --> 00:00:11,097 لا أعتقد أنه كان الراديو 11 00:00:11,377 --> 00:00:13,177 لقد عثرنا على جثة مدفونة 12 00:00:13,417 --> 00:00:14,897 لقد كانت ( سارة جاكسون ) 13 00:00:15,017 --> 00:00:17,577 لقد وقع حادث مفاجئ 14 00:00:17,697 --> 00:00:19,938 لسوء الحظ فقدنا زميلة عزيزة علينا جميعاً 15 00:00:20,058 --> 00:00:21,058 ( سارة جاكسون ) 16 00:00:21,138 --> 00:00:22,778 هذا خطأي 17 00:00:24,418 --> 00:00:25,859 ( سارة ) لم تمت في الحريق 18 00:00:27,219 --> 00:00:28,659 لقد تم قتلها 19 00:00:30,939 --> 00:00:32,780 سعوا ألى التخلص من الدليل 20 00:00:34,060 --> 00:00:35,460 هذا كل ما في الأمر 21 00:00:37,980 --> 00:00:40,381 هذا ما كانوا يبحثون عنه 22 00:01:03,024 --> 00:01:04,224 أنه أنا ( دامين ) 23 00:01:04,664 --> 00:01:06,664 رجاءً أستمعي لي 24 00:01:07,745 --> 00:01:10,465 لقد تركت هدية لكِ 25 00:01:13,105 --> 00:01:15,346 التس طننتِ أنكِ تخلصتِ منها 26 00:01:15,466 --> 00:01:16,736 ولكنكِ لم تتخلصي 27 00:01:21,027 --> 00:01:22,027 ماريده لكِ 28 00:01:22,107 --> 00:01:24,587 أن تستسقظي كل صباح 29 00:01:24,827 --> 00:01:26,587 ربما مازال هناك بالأسفل 30 00:01:27,467 --> 00:01:28,868 هذا حين يذوب الجليد 31 00:01:29,508 --> 00:01:30,828 سيذهبون ألى الأسفل 32 00:01:31,108 --> 00:01:32,308 وسيعثرون عليه 33 00:01:32,428 --> 00:01:35,269 وبعد ذلك سيعلم الجميع مالذي فعلتيه 34 00:01:35,789 --> 00:01:37,909 لــ ( سارة جاكسون ) ولجميعنا 35 00:01:43,150 --> 00:01:45,990 أعرف أنك أرتكبت ذنباً 36 00:01:47,110 --> 00:01:48,310 ولكن الخوف ؟ 37 00:01:49,431 --> 00:01:50,631 هذا سيفي بالغرض 38 00:02:00,612 --> 00:02:48,379 ❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜ ❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞ 39 00:02:51,700 --> 00:02:53,980 الرأس 40 00:02:54,580 --> 00:02:56,580 الفصل الخامس 41 00:03:40,757 --> 00:03:41,797 هذه هي 42 00:03:42,837 --> 00:03:45,157 هذه ما كانوا يبحثون عنها 43 00:04:24,633 --> 00:04:26,073 تباً 44 00:04:37,955 --> 00:04:40,795 حينما دخل ( ثيسيس ) ألى المتاهة 45 00:04:41,555 --> 00:04:43,035 أعطته ( أريادني ) كرة من الشباك 46 00:04:43,195 --> 00:04:45,196 حتى يعرف طريقه 47 00:04:47,036 --> 00:04:48,436 سلك الهاتف ذلك 48 00:04:48,996 --> 00:04:50,717 كانت عبارة عن شبكة كروية 49 00:05:23,881 --> 00:05:25,081 تباً 50 00:05:31,082 --> 00:05:33,643 لم يكن هناك شيئاً نستطيع أن نخلصه 51 00:05:34,483 --> 00:05:35,883 لقد وقعنا في الفخ 52 00:05:36,643 --> 00:05:39,724 أخشى ألى ذلك الوقت لا نستطيع التحرك 53 00:06:02,807 --> 00:06:04,007 (ماغي ) ؟ أنه أنا 54 00:06:04,247 --> 00:06:06,807 ( آكي ) , هل أنت بخير ؟ هل يمكن أن يسمعني أي أحد 55 00:06:07,408 --> 00:06:09,048 وصلت ألى غرفة الأتصالات 56 00:06:09,768 --> 00:06:12,928 لم يتبقى شيئاً تم تدميره بالكامل 57 00:06:13,408 --> 00:06:15,489 أعتقد أنه ينبغي علينا العودة 58 00:06:16,169 --> 00:06:17,489 حسناً عُلم 59 00:06:17,609 --> 00:06:18,649 بهذا الطريق 60 00:06:20,489 --> 00:06:21,690 ( انيكا ) ؟ 61 00:06:24,490 --> 00:06:27,010 ( أنيكا ) ؟ هل تسمعينني ؟ 62 00:06:28,771 --> 00:06:30,611 ( أنيكا ) ؟ 63 00:06:31,011 --> 00:06:33,241 ! ( أنيكا ) ! ( أنيكا ) 64 00:06:33,561 --> 00:06:34,601 ! ( أنيكا ) 65 00:06:35,001 --> 00:06:37,122 ! ( أنيكا ) ! ( أنيكا ) 66 00:06:38,602 --> 00:06:39,642 ( أنيكا ) ؟ 67 00:06:42,963 --> 00:06:44,163 . ( انيكا ) 68 00:06:44,763 --> 00:06:45,763 هل لأنت بخير ؟ 69 00:06:47,803 --> 00:06:48,803 ... أنا 70 00:06:49,284 --> 00:06:50,524 لقد ضللت الطريق ... أنا 71 00:06:53,804 --> 00:06:55,044 .. أنا 72 00:06:56,004 --> 00:06:57,205 لقد ضللت الطريق 73 00:07:00,045 --> 00:07:01,645 كان لديها أبنتين 74 00:07:02,165 --> 00:07:03,326 ( أنيكا ) ؟ 75 00:07:03,886 --> 00:07:05,126 هي هنا 76 00:07:17,648 --> 00:07:19,328 لماذا لا نعود بــ ( سارة ) ؟ 77 00:07:22,488 --> 00:07:23,808 كنتُ بحاجة للجثة 78 00:07:24,809 --> 00:07:27,849 لم استطيع أثبات أنها قُتلت 79 00:07:33,850 --> 00:07:35,090 ما رأيكِ ؟ 80 00:07:36,090 --> 00:07:37,330 ... نعم 81 00:07:38,491 --> 00:07:40,171 نعم , أود ذلك 82 00:07:42,331 --> 00:07:43,651 ليس لدينا مكان يكفي 83 00:07:43,931 --> 00:07:46,532 أجل , لدينا لو أننا تخلصنا من بعض العتاد 84 00:07:47,772 --> 00:07:48,892 لنأخذها ألى منزلها 85 00:07:49,612 --> 00:07:51,452 أعرف أنهم لم يحبوا ذلك 86 00:07:52,683 --> 00:07:55,323 ولكنهم أضطروا ألى المواصلة التمثيلية علينا 87 00:08:00,164 --> 00:08:01,404 حسناً 88 00:08:04,924 --> 00:08:06,125 حسناً 89 00:08:10,525 --> 00:08:12,285 لقد كان القرار الصواب 90 00:08:13,446 --> 00:08:15,126 عائلتها بحاجة ألى نهاية 91 00:08:21,167 --> 00:08:22,527 لقد تم تأمينها 92 00:08:22,647 --> 00:08:24,067 لنجهز المخيمات وبعدها نتحرك 93 00:08:24,087 --> 00:08:25,647 حسناً , أمهليني دقيقة فقط 94 00:08:27,648 --> 00:08:28,688 ! ( أنيكا ) 95 00:08:32,568 --> 00:08:34,249 كعكة جبن 96 00:08:38,249 --> 00:08:39,529 سأذهب للحديث معها 97 00:08:46,900 --> 00:08:49,141 فطيرة الكرز , وكعكة الجبن 98 00:08:49,261 --> 00:08:50,461 ( أنيكا ) ؟ 99 00:08:52,341 --> 00:08:53,541 هل أنتِ بخير ؟ 100 00:08:54,181 --> 00:08:55,542 كعكة الأحلام 101 00:08:56,262 --> 00:08:57,782 وفطيرة الكرز 102 00:08:58,982 --> 00:09:00,382 وكعكة الجبن 103 00:09:01,022 --> 00:09:02,623 ما الذي كانت تقوله ؟ 104 00:09:02,943 --> 00:09:03,943 كعكة الأحلام 105 00:09:04,343 --> 00:09:05,543 وفطيرة الكرز ؟ 106 00:09:05,823 --> 00:09:06,823 اللعنه 107 00:09:11,224 --> 00:09:12,214 ... آسف 108 00:09:15,854 --> 00:09:16,975 لقد كان توت بري 109 00:09:18,855 --> 00:09:20,935 كعكة الأحلام الدنماركية في أيام الأثنين 110 00:09:21,735 --> 00:09:23,896 فطيرة التوت في أيام الأربعاء 111 00:09:24,576 --> 00:09:26,376 وكعكة الجبن يوم الجمعة 112 00:09:27,336 --> 00:09:29,016 قائمة الحلوى في ( بولاريس 5 ) 113 00:09:30,177 --> 00:09:33,537 ولطالما كانت تجلس بمفردها في الزاوية 114 00:09:35,057 --> 00:09:36,257 ورأسها ألى الأسفل 115 00:09:38,218 --> 00:09:40,658 تدون الملاحظات , تقوم ببعض العمل 116 00:09:41,578 --> 00:09:43,458 اذن أنت قابلتها نعم 117 00:09:44,899 --> 00:09:47,179 كُنت مغادراً في النهاية الصيف لذلك أستجمعتُ شجاعتي 118 00:09:47,299 --> 00:09:48,899 لأتكلم معها 119 00:09:50,659 --> 00:09:52,660 وأول شيء قالتهُ لي ... هو 120 00:09:54,740 --> 00:09:57,740 " أنت الرجل الذي يأكل ذلك الكعك السيء " 121 00:09:58,541 --> 00:10:00,141 لذلك أضطررت لشراء لها كعكة 122 00:10:00,421 --> 00:10:02,021 لأظهر ما كانت تفقده 123 00:10:02,781 --> 00:10:05,022 لم أرها حتى نهاية الشتاء 124 00:10:06,542 --> 00:10:07,822 بعد الإنقاذ 125 00:10:08,742 --> 00:10:10,822 ذهبت ألى المستشفى لزيارتها 126 00:10:13,263 --> 00:10:15,303 بصراحة لم أكن أعرف ما أتوقعه 127 00:10:17,143 --> 00:10:18,343 كيف كانت ؟ 128 00:10:20,984 --> 00:10:22,984 لقد رأيت تلك النظرة من قبل 129 00:10:23,824 --> 00:10:25,584 ... على وجه الناس الراحلين ولكن 130 00:10:26,305 --> 00:10:27,945 هم , لم يكونوا هكذا 131 00:10:30,065 --> 00:10:31,815 اشتريت فطيرة التوت 132 00:10:32,535 --> 00:10:35,536 وفجأة , وبدون مقدمات بدأت تضحك 133 00:10:37,136 --> 00:10:38,296 ! ولكن يوم الجمعة 134 00:10:38,776 --> 00:10:40,377 في البداية لم أكن أعرف ما كانت تقصده 135 00:10:40,537 --> 00:10:44,417 وبعد ذلك ذكرتني بأن يوم الجمعة , هو يوم كعكة الجبن 136 00:10:44,617 --> 00:10:46,457 لذلك أخرجتها من السرير ... ثم 137 00:10:46,898 --> 00:10:48,978 نزلنا ألى المطعم ... ثم 138 00:10:49,498 --> 00:10:51,138 وجدنا بعض من كعك الجبن 139 00:10:53,218 --> 00:10:56,179 لقد كانت سيئة لقد كانت شديد السوء 140 00:10:57,859 --> 00:10:59,139 ولكن لم يهم \ 141 00:11:01,900 --> 00:11:03,380 تقربنا من بعضنا البعض مجدداً 142 00:11:14,021 --> 00:11:15,542 أتمنى أن تجدها 143 00:11:18,862 --> 00:11:19,942 ... لماذا 144 00:11:20,662 --> 00:11:21,703 قلتِ ذلك ؟ 145 00:11:22,023 --> 00:11:24,543 ... أعتقد أن ( تي 3 ) كان يجعلها , تتذكر الذكريات 146 00:11:25,623 --> 00:11:27,703 أعتقد أن ذلك له علاقة بالنجاة 147 00:11:29,304 --> 00:11:30,344 ... جسمك يعود 148 00:11:30,744 --> 00:11:33,184 بك ألى الماضي حينما كنت تشعر بالأمان 149 00:11:37,585 --> 00:11:38,785 هيا 150 00:11:39,025 --> 00:11:40,265 هيا , لابد أن ننصرف 151 00:11:42,585 --> 00:11:43,626 هيا 152 00:13:18,509 --> 00:13:20,229 ( جون ) , الأجواء جيدة 153 00:13:20,389 --> 00:13:21,830 لقد عدت ألى الهواء 154 00:13:33,471 --> 00:13:34,952 ماذا حدث بعد ذلك ؟ 155 00:13:37,352 --> 00:13:38,552 كل شيء كان ضبابي 156 00:13:39,832 --> 00:13:40,872 ... أنه كان 157 00:13:41,032 --> 00:13:42,513 لقد عدنا ألى ( بولاريس ) 158 00:14:06,276 --> 00:14:07,476 ( ماغي ) ؟ 159 00:14:09,156 --> 00:14:10,357 ( ماغي ) ؟ 160 00:14:11,037 --> 00:14:12,237 هل أنتِ بخير ؟ 161 00:14:13,717 --> 00:14:14,757 نعم , أنا بخير 162 00:14:25,759 --> 00:14:27,599 وجدت هذه في ( بولاريس 5 ) 163 00:14:33,550 --> 00:14:34,790 ما هذا ؟ 164 00:14:36,470 --> 00:14:38,871 أنها دماء ( سارة ) هذا يعني أنها قتلت 165 00:14:39,671 --> 00:14:42,351 وهذا المبرر لأجل كل هذا القتل ؟ 166 00:14:42,631 --> 00:14:43,671 نعم 167 00:14:45,072 --> 00:14:46,272 واحد منهم هو القاتل 168 00:14:46,792 --> 00:14:49,792 جميعهم متورطون بشكل أو بآخر ولكن واحد منهم , قتل من أجل ذلك 169 00:14:49,912 --> 00:14:51,793 والآخريون لا يعلمون من يكون 170 00:14:52,953 --> 00:14:55,073 أذن لا يمكنه قتلنا أمام الآخرين 171 00:14:55,673 --> 00:14:57,033 عليه التربص 172 00:14:57,833 --> 00:14:58,874 نكون بمفردنا 173 00:15:21,197 --> 00:15:22,677 ساعدني , علينا أن نسد ذلك 174 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 لا يستطيع الدخول 175 00:15:45,720 --> 00:15:47,321 أنا متأكدة أنه سيكرر المحاولة 176 00:15:50,791 --> 00:15:51,951 أحضر لي بعض الإبر 177 00:15:52,631 --> 00:15:55,432 لدي ما يكفي من ( البروبرفول ) يجعل الفيل ينام 178 00:15:59,512 --> 00:16:01,833 سننال منه وينتهي هذا الكابوس 179 00:16:10,434 --> 00:16:11,634 كان لدي خطة 180 00:16:12,844 --> 00:16:14,844 لم تكن خطة جيدة ولكنها كانت خطة 181 00:16:18,325 --> 00:16:19,885 المشكلة كانت بأنه أيضاً يخطط لشيء 182 00:16:47,209 --> 00:16:48,929 خمشة عشر درجة وأسقاط 183 00:16:49,449 --> 00:16:51,410 لقد قطع الكهرباء والتدفئة 184 00:16:51,530 --> 00:16:52,930 هذا المكان معزول 185 00:16:53,570 --> 00:16:54,650 لذلك لدينا بعض الوقت 186 00:16:55,170 --> 00:16:57,331 ولكن ليس الكثير أين أجهزة التحكم ؟ 187 00:16:57,491 --> 00:16:58,691 في غرفة الأتصالات 188 00:16:59,491 --> 00:17:01,691 هو يحاول أن يدفعنا ألى الخارج 189 00:17:31,685 --> 00:17:32,686 ( ماغي ) 190 00:17:32,766 --> 00:17:33,886 ! ( ماغي ) 191 00:17:34,286 --> 00:17:35,646 .لا يمكنكِ النوم 192 00:17:36,966 --> 00:17:39,447 .إذا نمتِ، قد لا تستيقظين 193 00:17:39,567 --> 00:17:40,607 اتفقنا؟ 194 00:17:41,327 --> 00:17:42,367 195 00:17:42,487 --> 00:17:43,807 .حسنًا، لنتحدث 196 00:17:45,607 --> 00:17:46,648 نتحدث؟ 197 00:17:47,398 --> 00:17:48,518 بشأن ماذا؟ 198 00:17:50,318 --> 00:17:51,358 ،أخبريني ماذا ستفعلين 199 00:17:51,478 --> 00:17:52,838 بمجرد أن نخرج من هنا؟ 200 00:17:53,919 --> 00:17:55,319 خارج المشفى؟ 201 00:17:56,319 --> 00:17:58,119 ...لا، أعني 202 00:17:58,599 --> 00:17:59,599 .خارجًا، خراجًا 203 00:17:59,719 --> 00:18:00,760 .الديار 204 00:18:02,440 --> 00:18:04,440 ،سأشرب الجعة مع أختي 205 00:18:05,640 --> 00:18:08,841 .بالتأكيد عندما أخرج من هنا بنجاح 206 00:18:11,601 --> 00:18:14,242 .سأشتري طن من الثلج وأذوّبه 207 00:18:14,642 --> 00:18:16,842 .كإنتقام 208 00:18:18,402 --> 00:18:20,482 .لا تجعلني أضحك 209 00:18:28,404 --> 00:18:29,604 ...أنا أريد فحسب 210 00:18:30,284 --> 00:18:31,484 ...أن أفقد نفسي 211 00:18:32,844 --> 00:18:33,884 .في شيء ما 212 00:18:35,405 --> 00:18:36,605 .في شخص ما 213 00:18:40,805 --> 00:18:41,886 ...(آكي) 214 00:18:45,566 --> 00:18:46,806 أأنتِ خائفة مني؟ 215 00:18:47,046 --> 00:18:48,406 ...لا، الأمر ليس كذلك 216 00:18:48,766 --> 00:18:49,807 إذًا ماذا؟ 217 00:18:51,157 --> 00:18:52,597 .لا يمكننا أن نضع خطط 218 00:18:54,077 --> 00:18:55,557 .بالطبع يمكننا 219 00:18:56,798 --> 00:18:58,758 ،نحن عالقون في منتصف الثلج اللعين 220 00:18:58,918 --> 00:19:00,158 .ولا يمكننا الخروج 221 00:19:02,358 --> 00:19:04,239 ...سواء كان الجو بارد، أو 222 00:19:04,679 --> 00:19:06,879 ...القاتل بالخارج، أو 223 00:19:08,319 --> 00:19:11,040 (أو سخرية (إيريك ...أو الطاقة ماتت، أو 224 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 .أو أننا سنُجنّ في انتظار أن ينتهي كل شيء 225 00:19:17,401 --> 00:19:18,561 ...لن نموت 226 00:19:19,161 --> 00:19:20,201 .أنت لا تعرف ذلك 227 00:19:22,121 --> 00:19:23,361 .لن نموت 228 00:19:26,562 --> 00:19:28,362 .قولك هذا يطمئنني 229 00:19:50,955 --> 00:19:52,516 ماذا حدث بعد ذلك؟ 230 00:19:56,916 --> 00:19:58,516 ماذا حدث بعد ذلك يا (ماغي)؟ 231 00:20:07,078 --> 00:20:08,838 .سأركض لأدفيء نفسي 232 00:20:10,998 --> 00:20:12,198 .لا يمكنك 233 00:20:13,359 --> 00:20:14,479 .أنتِ كنتِ محقة 234 00:20:14,759 --> 00:20:16,959 .لا يمكننا الإنتظار هنا حتى ينتهي أمرنا 235 00:20:46,643 --> 00:20:49,354 .انتظري هنا. سأذهب للتحقق- .حسنًا- 236 00:21:17,558 --> 00:21:18,838 .تبًا 237 00:21:27,239 --> 00:21:29,439 ...التدفئة عادت 238 00:21:47,362 --> 00:21:48,562 !(آكي) 239 00:21:53,633 --> 00:21:54,833 من كان؟ 240 00:21:55,393 --> 00:21:56,593 من هاجمكِ؟ 241 00:21:58,314 --> 00:21:59,514 .لا أعرف 242 00:22:01,634 --> 00:22:03,314 .لم أستطع رؤية وجهه 243 00:22:20,997 --> 00:22:23,077 !(ساعدني! ساعدني يا (إيريك !ساعدني! ساعدني! ساعدني 244 00:22:23,237 --> 00:22:24,837 !ساعدني، أرجوك! أرجوك 245 00:22:26,398 --> 00:22:27,718 !أرجوك، ساعدني 246 00:22:28,758 --> 00:22:32,158 !إيريك)! لا! لا! لا) !(إيريك)، (إيريك) 247 00:22:32,318 --> 00:22:33,679 !(إيريك) 248 00:22:33,919 --> 00:22:34,999 !دعني أدخل 249 00:22:35,119 --> 00:22:37,519 !دعني أدخل، أيها الجبان اللعين !دعني أدخل 250 00:24:31,836 --> 00:24:33,036 ...أنا آسف 251 00:25:43,196 --> 00:25:44,916 ...لقد قتلته 252 00:25:45,036 --> 00:25:46,236 .(لقد قتلت (رامون 253 00:25:46,356 --> 00:25:48,557 .كان عليكِ ذلك .(لم يكن لديكِ خيار يا (ماغي 254 00:25:49,637 --> 00:25:50,637 .(ماغي) 255 00:26:01,268 --> 00:26:03,229 .لقد انتهى الاستجواب 256 00:26:04,949 --> 00:26:06,669 أين ستذهب؟ 257 00:26:07,029 --> 00:26:08,069 (ماغي) 258 00:26:08,269 --> 00:26:09,550 ،بعد ما مررتِ به 259 00:26:09,670 --> 00:26:11,150 .لا يمكنني الدخول في ضميرك 260 00:26:11,270 --> 00:26:12,470 !لا 261 00:26:14,670 --> 00:26:16,231 .هيا لننهي هذا الأمر 262 00:26:18,231 --> 00:26:19,431 ...أريد أن أعرف 263 00:26:20,271 --> 00:26:21,751 !أريد أن أعرف 264 00:26:53,236 --> 00:26:55,236 هل جئت لإنهاء العمل؟ 265 00:26:56,316 --> 00:26:57,506 .ربما كذلك 266 00:26:58,667 --> 00:27:01,907 .أجل، اطبق فمك !اطبق فمك اللعين هذا 267 00:27:02,507 --> 00:27:03,947 في هذه الأثناء الناس يستمرون بالموت 268 00:27:04,107 --> 00:27:05,588 !بسبب صمتك 269 00:27:08,268 --> 00:27:09,748 ...لم يكن لدي خيار آخر 270 00:27:13,069 --> 00:27:14,549 أهذا ما قلته لـ(إيبا)؟ 271 00:27:15,989 --> 00:27:17,349 متى جاءت لتطلب المساعدة؟ 272 00:27:17,469 --> 00:27:18,810 .أنت أخبرتها أن تطبق فمها 273 00:27:18,830 --> 00:27:21,230 !والآن لقد ماتت 274 00:28:00,866 --> 00:28:01,866 !(آكي) 275 00:28:01,986 --> 00:28:03,026 !(آكي) 276 00:28:03,266 --> 00:28:05,666 !(آكي) 277 00:28:05,906 --> 00:28:07,346 !(آكي) 278 00:28:07,506 --> 00:28:09,507 !(آكي) 279 00:28:09,627 --> 00:28:11,787 .لا بأس .إنه أنا، إنه أنا، إنه أنا 280 00:28:12,107 --> 00:28:13,107 .حسنًا 281 00:28:13,187 --> 00:28:15,148 .هل أنت بخير؟ تعال، تعال 282 00:28:17,228 --> 00:28:18,428 .أنت بخير 283 00:28:20,548 --> 00:28:22,589 ماذا؟ 284 00:28:24,589 --> 00:28:25,989 هل أنتِ بخير؟ 285 00:28:26,309 --> 00:28:27,669 !إنه ليس لي 286 00:28:31,430 --> 00:28:33,390 .لا بأس، لا بأس 287 00:28:33,550 --> 00:28:35,831 .(لقد كان (رامون 288 00:28:38,271 --> 00:28:39,471 .لا بأس 289 00:28:42,151 --> 00:28:43,472 !(سارة) 290 00:28:45,112 --> 00:28:46,632 !هيا، هيا 291 00:28:50,233 --> 00:28:51,433 .اللعنة 292 00:28:54,673 --> 00:28:56,914 .رامون) لم يكن يعمل بمفرده) 293 00:28:57,514 --> 00:28:59,234 أرتور)؟ (أنيكا)؟) 294 00:29:04,025 --> 00:29:05,225 .تبًا 295 00:29:18,507 --> 00:29:20,027 كنّا نحاول معرفة 296 00:29:20,147 --> 00:29:21,867 .لماذا يريد جثة سارة 297 00:29:23,427 --> 00:29:24,788 سارة ماتت 298 00:29:25,828 --> 00:29:28,468 وخيارتنا لمعرفة ما حدث لها كانت 299 00:29:28,588 --> 00:29:29,948 .تختفي بسرعة 300 00:29:32,709 --> 00:29:34,189 .(ذهبنا إلى غرفة (رامون 301 00:29:35,389 --> 00:29:36,669 أردنا أن نرى إذا كنّا نستطيع 302 00:29:36,789 --> 00:29:37,829 .إيجاد أي شيء هناك 303 00:29:37,989 --> 00:29:39,190 وماذا وجدتم؟ 304 00:29:41,910 --> 00:29:43,110 ...لا يمكنني التذكر 305 00:29:44,030 --> 00:29:45,751 ...ما زال هناك بعض الأماكن 306 00:29:46,911 --> 00:29:48,031 .لا، لا أستطيع 307 00:29:48,151 --> 00:29:49,871 ،إذا أخذتكِ هناك هل هذا سيساعدكِ؟ 308 00:29:51,351 --> 00:29:52,592 .إذا أخذناكِ هناك 309 00:29:54,992 --> 00:29:56,192 .لا أعرف، ربما 310 00:30:07,304 --> 00:30:08,824 .نحن في وسط اللامكان 311 00:30:09,304 --> 00:30:11,184 !مهلًا، بحقكم يا رفاق... مهلًا 312 00:30:12,104 --> 00:30:13,985 هذا المكان لا يهتم 313 00:30:14,105 --> 00:30:15,145 .إذا عشنا أو متنا 314 00:30:15,265 --> 00:30:16,865 ماذا يحدث؟ 315 00:30:17,025 --> 00:30:18,785 .تعاطفكِ هذا سيتسبب بقتلكِ 316 00:30:19,145 --> 00:30:23,626 .أرجوك توقف، هيا لنذهب 317 00:30:39,348 --> 00:30:41,388 ...كان بإمكانه إنهاء ذلك 318 00:30:41,909 --> 00:30:43,189 .يمكن أن يكون أي أحد 319 00:31:18,904 --> 00:31:20,264 ما الذي نبحث عنه؟ 320 00:31:47,508 --> 00:31:49,828 ."جامعة "كمبلوتنسي 321 00:31:50,748 --> 00:31:53,229 ،لقد تخرج من هذه الجامعة منذ 17 عامًا 322 00:31:53,709 --> 00:31:55,029 .ولم يعود لها ابدًا 323 00:32:15,862 --> 00:32:17,662 .لقد وجدنا هاتفه هنا 324 00:32:19,943 --> 00:32:21,503 .كنّا نحاول فتحه 325 00:32:22,503 --> 00:32:23,503 !(آكي) 326 00:32:23,543 --> 00:32:25,463 .ربما هناك شيءٌ ما هنا 327 00:32:27,944 --> 00:32:29,144 .إنه مغلق 328 00:32:29,784 --> 00:32:30,944 خمِن 329 00:32:31,224 --> 00:32:34,105 مليون محاولة أسهل من الفوز باليانصيب 330 00:32:34,825 --> 00:32:35,825 ،كل شيء مُشَفَر 331 00:32:37,025 --> 00:32:38,545 لم نستطع قراءة أي شيء 332 00:32:44,066 --> 00:32:45,666 .. أعتقد أن لدى (أكي) فكرة 333 00:32:50,727 --> 00:32:52,046 ،كل هذه الكتب 334 00:32:52,047 --> 00:32:53,367 إنها جديدة 335 00:32:54,308 --> 00:32:55,548 ولكن ليس هذا 336 00:32:56,508 --> 00:32:58,348 إنه لديه منذ ما يقارب الـ20 عامًا 337 00:32:59,508 --> 00:33:01,309 .. كان مهووسًا به 338 00:33:01,949 --> 00:33:03,789 .. لذا، أفكر 339 00:33:05,349 --> 00:33:07,739 .. لو كان (باسكال) هو كاتبه المُفَضَل 340 00:33:11,780 --> 00:33:12,900 "(مثلث (باسكال" 341 00:33:13,580 --> 00:33:14,900 ،إنه قِفل بالأرقام 342 00:33:15,421 --> 00:33:19,101 كل رقم هو مجموع ما يُكتَب بعده 343 00:33:22,662 --> 00:33:26,372 قد يستعمله شخصًا لعمل .. سلسلة من الأرقام 344 00:33:33,703 --> 00:33:34,903 ما ذلك؟ 345 00:33:35,783 --> 00:33:38,584 أعتقد أنه سبق وأن استخدمنا هذه الأرقام لفتح الهاتف 346 00:33:40,384 --> 00:33:42,464 اجلب الهاتف - أمرك - 347 00:33:44,665 --> 00:33:47,145 يمكنه إعادة إنشائها بإستخدام الصيغة 348 00:33:48,145 --> 00:33:49,504 يستحق محاولة - .. حسنًا - 349 00:33:49,505 --> 00:33:51,306 هناك إختيارات عِدَة 350 00:33:52,146 --> 00:33:53,746 ،ولكنه مُكَوَن من 6 أرقام 351 00:33:54,066 --> 00:33:55,616 .. والصف السادس 352 00:33:55,706 --> 00:33:58,907 هو أول صف الذي يحتوي على ستة أرقام غير مُسَجَلة 353 00:33:59,867 --> 00:34:02,387 ،لذا، واحد، ستة، واحد 354 00:34:03,947 --> 00:34:05,138 إثنان، صفر 355 00:34:08,338 --> 00:34:09,738 أجل 356 00:34:19,140 --> 00:34:20,340 لا شيء حديث 357 00:34:20,460 --> 00:34:22,780 لقد مسح كل محادثاته، حتى البريد 358 00:34:24,460 --> 00:34:27,741 ولكن يبدو أن لديه العديد من الصوّر والفيديوهات 359 00:34:29,861 --> 00:34:30,901 ما هذا الهراء؟ 360 00:34:31,901 --> 00:34:33,182 ما هذا؟ 361 00:34:43,223 --> 00:34:44,623 .. هذا فظيع 362 00:34:45,903 --> 00:34:48,464 أي نوع من الناس يحتفظ بهذا بهاتفه؟ 363 00:34:50,314 --> 00:34:52,154 .. النوع الذي يستمتع به 364 00:34:52,985 --> 00:34:55,665 النوع الذي أثاره ذلك الهراء 365 00:34:57,025 --> 00:34:58,185 .. (ربما اكتشفته (سارة 366 00:34:58,305 --> 00:34:59,625 لهذا السبب قتلها 367 00:35:01,266 --> 00:35:02,506 ولكن ماذا عن الباقين؟ 368 00:35:02,666 --> 00:35:05,116 لِمَ قتلهم أيضًا؟ هل كلهم اكتشفوا الأمر؟ 369 00:35:05,256 --> 00:35:07,537 ماذا لو لم تكُن (سارة) من اكتشفت؟ 370 00:35:09,897 --> 00:35:12,297 يمكن لهذا الهراء أن يرسلك إلى السجن 371 00:35:13,697 --> 00:35:15,938 .. لو عرف شخصًا آخرًا - إبتزاز؟ - 372 00:35:17,738 --> 00:35:18,778 ربما 373 00:35:23,659 --> 00:35:25,359 ماذا هناك يا (ماغي)؟ 374 00:35:27,059 --> 00:35:29,620 أعتقد أنه كان هناك شيئًا آخرًا على الهاتف 375 00:35:33,870 --> 00:35:35,111 "بولاريس 5" 376 00:35:46,542 --> 00:35:47,742 هذه الصورة 377 00:36:01,964 --> 00:36:02,965 انظر 378 00:36:03,985 --> 00:36:05,465 تم إلتقاطها ليلة الحريق 379 00:36:05,625 --> 00:36:07,705 ليلة موت (سارة جاكسون)، انظر 380 00:36:08,535 --> 00:36:09,735 السترة 381 00:36:16,987 --> 00:36:18,187 لقد كان هو 382 00:36:19,377 --> 00:36:21,137 (قاتل (سارة جاكسون) هو (أرثر 383 00:36:25,898 --> 00:36:27,258 أأنت متأكدة بخصوص هذا؟ 384 00:36:28,338 --> 00:36:29,618 .. أعتقد ذلك 385 00:36:30,178 --> 00:36:31,379 لا بد أنه كان هو 386 00:36:34,219 --> 00:36:35,539 أين السترة؟ 387 00:36:39,180 --> 00:36:41,070 .. أخذتُها و 388 00:36:43,260 --> 00:36:44,420 و؟ 389 00:36:45,421 --> 00:36:47,300 لا أستطيع التذكر - (فكري يا (ماغي - 390 00:36:47,301 --> 00:36:51,682 .. أحاول - حاولي أكثر إذن - 391 00:36:59,143 --> 00:37:00,343 (أثر وايلد) 392 00:37:00,703 --> 00:37:03,543 إنه واحد من ألمع العلماء في العالم 393 00:37:03,793 --> 00:37:06,224 .. إنه 394 00:37:07,144 --> 00:37:08,304 .. بارز 395 00:37:08,784 --> 00:37:11,954 وباحث فعّال على ما يبدو 396 00:37:12,094 --> 00:37:13,095 .. إنه 397 00:37:13,175 --> 00:37:14,575 جيد جدًا بالنسبة لما فعله 398 00:37:15,475 --> 00:37:16,475 .. و 399 00:37:18,095 --> 00:37:21,525 لقد بدأنا هذا معًا وسننهيه معًا 400 00:37:21,526 --> 00:37:22,925 .. لذا، أعتقد 401 00:37:22,926 --> 00:37:27,007 إنه مُرَكِز جدًا على نجاح أبحاثه 402 00:37:27,777 --> 00:37:29,777 أبحاثه مذهلة جدًا 403 00:37:29,937 --> 00:37:32,257 لقد أعطاني هذه الفرصة المذهلة 404 00:37:33,057 --> 00:37:35,458 إنه لشرف كبير لي أن أعمل معه 405 00:37:36,298 --> 00:37:38,498 .. إنه يفعل أشياءً صالحة 406 00:37:38,538 --> 00:37:40,568 .. للكوكب وأنا 407 00:37:40,769 --> 00:37:41,889 معجبة بذلك 408 00:37:53,630 --> 00:37:54,831 (إريك) 409 00:38:02,822 --> 00:38:03,822 (لا يا (إريك 410 00:38:04,942 --> 00:38:06,802 (إريك)، (إريك) 411 00:38:08,913 --> 00:38:11,122 !لا 412 00:38:11,123 --> 00:38:13,863 أين جثة (سارة) الآن؟ أين هي؟ 413 00:38:13,873 --> 00:38:14,953 !إنه من الأسفل 414 00:38:15,393 --> 00:38:17,874 .. أرجوك، أرجوك 415 00:38:23,015 --> 00:38:24,255 (إريك) 416 00:38:26,255 --> 00:38:27,495 (انزل المسدس يا (إريك 417 00:38:27,615 --> 00:38:29,455 ابقيا بعيديّن عنه 418 00:38:29,516 --> 00:38:30,915 (لا يمكنني تركك تفعل هذا يا (إريك 419 00:38:30,916 --> 00:38:33,256 أرأيتما ما فعله بجثة (سارة) للتو؟ 420 00:38:34,176 --> 00:38:35,376 (كان معكِ حق يا (ماغي 421 00:38:35,496 --> 00:38:37,217 كان يجب أن أفعل هذا منذ 8 سنوات 422 00:38:37,377 --> 00:38:39,937 على (أرثر) أن يعود للمنزل ويجيب على ما فعله 423 00:38:40,057 --> 00:38:41,457 سارة) تستحق ذلك) 424 00:38:43,458 --> 00:38:44,778 !سارة)، أجل) 425 00:38:45,338 --> 00:38:47,498 ولكنه لا يستحقه - !اوقفاه، رجاءً - 426 00:38:47,538 --> 00:38:48,798 !اصمت 427 00:38:50,499 --> 00:38:51,819 لم يعُد بمقدوري تخبئتك 428 00:38:56,139 --> 00:38:57,740 أنا أعرفه أفضل منكما 429 00:38:59,900 --> 00:39:02,340 لقد تركتوه يفتح فمه البائس 430 00:39:02,580 --> 00:39:05,301 وستندمون لبقية حيواتكم 431 00:39:05,581 --> 00:39:08,140 .(دعيه يقتله يا (ماغي إنه يستحق هذا 432 00:39:08,141 --> 00:39:10,301 أترين؟ أكي) معه) 433 00:39:10,381 --> 00:39:12,992 لا! ستكون هذه الطريقة الأسهل بالنسبة له 434 00:39:13,092 --> 00:39:14,541 ولن نريد ذلك 435 00:39:14,542 --> 00:39:16,421 يستحق العالم معرفة ما فعله 436 00:39:16,422 --> 00:39:17,582 !(هيا يا (إريك 437 00:39:18,212 --> 00:39:20,013 لم يعُد بإمكاني تخبئته 438 00:39:30,104 --> 00:39:31,304 !(إريك) 439 00:39:32,975 --> 00:39:33,975 !(إريك) 440 00:39:35,895 --> 00:39:38,705 !إريك) (ريك)! ابقَ معي) 441 00:39:43,936 --> 00:39:46,326 !(إريك) 442 00:39:50,697 --> 00:39:51,737 !(إريك) 443 00:39:52,297 --> 00:39:54,538 !(إريك)! (إريك)! (إريك) !لا تموت 444 00:40:12,940 --> 00:40:14,291 كان سيقتلني 445 00:40:15,011 --> 00:40:17,091 !كنتُ أتودد إليه 446 00:40:17,571 --> 00:40:18,611 الرجل انفجر 447 00:40:21,091 --> 00:40:22,812 إنه ليس الرجل الذي أهابه 448 00:40:23,292 --> 00:40:24,972 كان سيقتلكما أيضًا 449 00:40:53,016 --> 00:40:54,016 !هيا 450 00:40:55,496 --> 00:40:57,056 ماذا تفعل يا (أكي)؟ 451 00:40:57,057 --> 00:40:58,377 !اركضي 452 00:41:31,492 --> 00:41:33,412 .. إنها حالة طوارئ .. 453 00:41:33,532 --> 00:41:35,212 .. لو كان أي أحد يسمع .. 454 00:41:35,932 --> 00:41:37,532 .. فليتصل رجاءً 455 00:41:37,652 --> 00:41:40,253 .. بفريق الاستجابة للطوارئ الدولية فـورًا .. 456 00:41:40,733 --> 00:41:43,813 .. فقدنا كل اتصالاتنا .. 457 00:41:43,933 --> 00:41:47,174 .. ونحن بحاجة لمساعدة طبية .. 458 00:41:56,095 --> 00:41:57,655 (لقد أخفتيني يا (ماغي 459 00:41:57,975 --> 00:42:01,696 .. اعتقدتُ .. للحظة، أنا 460 00:42:02,056 --> 00:42:03,056 .. أنا فقط 461 00:42:03,886 --> 00:42:05,206 ماذا تفعلين؟ 462 00:42:05,396 --> 00:42:07,807 .. (اسمي الطبيبة (أنيكا لوندكفيست .. - .. أجل - 463 00:42:08,297 --> 00:42:08,977 أأنت بخير؟ 464 00:42:08,978 --> 00:42:11,647 عضوة في بعثة .. .. "علمية في "بولاريس 6 465 00:42:11,657 --> 00:42:14,307 .. لستُ.. لستُ لستُ متأكدًا 466 00:42:14,308 --> 00:42:16,647 .. إنها حالة طوارئ .. 467 00:42:16,648 --> 00:42:19,368 .أعتقد أنني بحاجة لزيارة طبيب .. أنا بحاجة لزيارة طبيب 468 00:42:19,378 --> 00:42:22,069 أين (لارز)؟ أرأيتِ (لارز)؟ 469 00:42:22,969 --> 00:42:24,128 الطبيب (لارز أورلاندر)؟ 470 00:42:24,129 --> 00:42:26,419 نعم، سيعرف ما يجب فعله 471 00:42:26,769 --> 00:42:29,570 .ربما يمكنني مساعدتك بماذا تشعرين؟ 472 00:42:33,010 --> 00:42:34,051 .. أجل 473 00:42:34,651 --> 00:42:38,051 .. أشعر أن عقلي ينزلق مني. لقد 474 00:42:38,381 --> 00:42:42,072 ،لقد قضيتُ.. لقد قضيتُ نصف ساعة هذا الصباح 475 00:42:42,452 --> 00:42:45,042 أُكَافِح لإرتداء حذائي 476 00:42:45,322 --> 00:42:48,233 لم أستطع ارتدائه، كان يؤلمني جدًا 477 00:42:48,253 --> 00:42:51,293 .. ومن ثم أدركتُ أنني 478 00:42:52,493 --> 00:42:54,733 .. كنتُ أرتديه بالعكس. لقد 479 00:42:55,454 --> 00:43:00,204 لم أعرف اليسار من اليمين 480 00:43:00,814 --> 00:43:02,335 أنيكا)؟) - نعم؟ - 481 00:43:03,175 --> 00:43:05,125 ماذا حدث في "بولاريس 5"؟ 482 00:43:08,555 --> 00:43:10,016 ماذا حدث؟ 483 00:43:12,426 --> 00:43:14,486 ماذا حدث لـ(سارة جاكسون)؟ 484 00:43:19,197 --> 00:45:02,022 ❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜ ❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞