1
-00:00:22,128 --> -00:00:14,727
❂≡شركة ميديا برو ستوديو ❂≡
2
-00:00:12,887 --> -00:00:09,606
❂≡ميديا برو ستوديو تقدم ❂≡
3
-00:00:08,206 --> -00:00:05,486
بمساعدة شبكة ( أج بي او ) و
( هولو ) اليابانية
4
-00:00:04,086 --> -00:00:00,485
ميديا برو ستوديو
للأنتاج
5
00:00:00,535 --> 00:00:01,695
أين الآخرين ؟
6
00:00:01,815 --> 00:00:03,815
( بولاريس 5 ) المحطة القديمة
لماذا ؟
7
00:00:03,935 --> 00:00:05,136
لقد عدنا بحثاً عن أجهزة الأتصالات
8
00:00:05,936 --> 00:00:07,296
لقد كانوا يبحثون عن شيء ما
9
00:00:07,456 --> 00:00:08,936
لابد أن نعثر على الحقيبة
10
00:00:09,056 --> 00:00:11,097
لا أعتقد أنه كان الراديو
11
00:00:11,377 --> 00:00:13,177
لقد عثرنا على جثة مدفونة
12
00:00:13,417 --> 00:00:14,897
لقد كانت ( سارة جاكسون )
13
00:00:15,017 --> 00:00:17,577
لقد وقع حادث مفاجئ
14
00:00:17,697 --> 00:00:19,938
لسوء الحظ فقدنا
زميلة عزيزة علينا جميعاً
15
00:00:20,058 --> 00:00:21,058
( سارة جاكسون )
16
00:00:21,138 --> 00:00:22,778
هذا خطأي
17
00:00:24,418 --> 00:00:25,859
( سارة ) لم تمت في الحريق
18
00:00:27,219 --> 00:00:28,659
لقد تم قتلها
19
00:00:30,939 --> 00:00:32,780
سعوا ألى التخلص من الدليل
20
00:00:34,060 --> 00:00:35,460
هذا كل ما في الأمر
21
00:00:37,980 --> 00:00:40,381
هذا ما كانوا يبحثون عنه
22
00:01:03,024 --> 00:01:04,224
أنه أنا ( دامين )
23
00:01:04,664 --> 00:01:06,664
رجاءً أستمعي لي
24
00:01:07,745 --> 00:01:10,465
لقد تركت هدية لكِ
25
00:01:13,105 --> 00:01:15,346
التس طننتِ أنكِ تخلصتِ منها
26
00:01:15,466 --> 00:01:16,736
ولكنكِ لم تتخلصي
27
00:01:21,027 --> 00:01:22,027
ماريده لكِ
28
00:01:22,107 --> 00:01:24,587
أن تستسقظي كل صباح
29
00:01:24,827 --> 00:01:26,587
ربما مازال هناك بالأسفل
30
00:01:27,467 --> 00:01:28,868
هذا حين يذوب الجليد
31
00:01:29,508 --> 00:01:30,828
سيذهبون ألى الأسفل
32
00:01:31,108 --> 00:01:32,308
وسيعثرون عليه
33
00:01:32,428 --> 00:01:35,269
وبعد ذلك سيعلم الجميع
مالذي فعلتيه
34
00:01:35,789 --> 00:01:37,909
لــ ( سارة جاكسون ) ولجميعنا
35
00:01:43,150 --> 00:01:45,990
أعرف أنك أرتكبت ذنباً
36
00:01:47,110 --> 00:01:48,310
ولكن الخوف ؟
37
00:01:49,431 --> 00:01:50,631
هذا سيفي بالغرض
38
00:02:00,612 --> 00:02:48,379
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞
39
00:02:51,700 --> 00:02:53,980
الرأس
40
00:02:54,580 --> 00:02:56,580
الفصل الخامس
41
00:03:40,757 --> 00:03:41,797
هذه هي
42
00:03:42,837 --> 00:03:45,157
هذه ما كانوا يبحثون عنها
43
00:04:24,633 --> 00:04:26,073
تباً
44
00:04:37,955 --> 00:04:40,795
حينما دخل ( ثيسيس ) ألى المتاهة
45
00:04:41,555 --> 00:04:43,035
أعطته ( أريادني ) كرة من الشباك
46
00:04:43,195 --> 00:04:45,196
حتى يعرف طريقه
47
00:04:47,036 --> 00:04:48,436
سلك الهاتف ذلك
48
00:04:48,996 --> 00:04:50,717
كانت عبارة عن شبكة كروية
49
00:05:23,881 --> 00:05:25,081
تباً
50
00:05:31,082 --> 00:05:33,643
لم يكن هناك شيئاً
نستطيع أن نخلصه
51
00:05:34,483 --> 00:05:35,883
لقد وقعنا في الفخ
52
00:05:36,643 --> 00:05:39,724
أخشى ألى ذلك الوقت
لا نستطيع التحرك
53
00:06:02,807 --> 00:06:04,007
(ماغي ) ؟ أنه أنا
54
00:06:04,247 --> 00:06:06,807
( آكي ) , هل أنت بخير ؟
هل يمكن أن يسمعني أي أحد
55
00:06:07,408 --> 00:06:09,048
وصلت ألى غرفة الأتصالات
56
00:06:09,768 --> 00:06:12,928
لم يتبقى شيئاً
تم تدميره بالكامل
57
00:06:13,408 --> 00:06:15,489
أعتقد أنه ينبغي علينا العودة
58
00:06:16,169 --> 00:06:17,489
حسناً
عُلم
59
00:06:17,609 --> 00:06:18,649
بهذا الطريق
60
00:06:20,489 --> 00:06:21,690
( انيكا ) ؟
61
00:06:24,490 --> 00:06:27,010
( أنيكا ) ؟
هل تسمعينني ؟
62
00:06:28,771 --> 00:06:30,611
( أنيكا ) ؟
63
00:06:31,011 --> 00:06:33,241
! ( أنيكا )
! ( أنيكا )
64
00:06:33,561 --> 00:06:34,601
! ( أنيكا )
65
00:06:35,001 --> 00:06:37,122
! ( أنيكا )
! ( أنيكا )
66
00:06:38,602 --> 00:06:39,642
( أنيكا ) ؟
67
00:06:42,963 --> 00:06:44,163
. ( انيكا )
68
00:06:44,763 --> 00:06:45,763
هل لأنت بخير ؟
69
00:06:47,803 --> 00:06:48,803
... أنا
70
00:06:49,284 --> 00:06:50,524
لقد ضللت الطريق
... أنا
71
00:06:53,804 --> 00:06:55,044
.. أنا
72
00:06:56,004 --> 00:06:57,205
لقد ضللت الطريق
73
00:07:00,045 --> 00:07:01,645
كان لديها أبنتين
74
00:07:02,165 --> 00:07:03,326
( أنيكا ) ؟
75
00:07:03,886 --> 00:07:05,126
هي هنا
76
00:07:17,648 --> 00:07:19,328
لماذا لا نعود بــ ( سارة ) ؟
77
00:07:22,488 --> 00:07:23,808
كنتُ بحاجة للجثة
78
00:07:24,809 --> 00:07:27,849
لم استطيع أثبات أنها
قُتلت
79
00:07:33,850 --> 00:07:35,090
ما رأيكِ ؟
80
00:07:36,090 --> 00:07:37,330
... نعم
81
00:07:38,491 --> 00:07:40,171
نعم , أود ذلك
82
00:07:42,331 --> 00:07:43,651
ليس لدينا مكان يكفي
83
00:07:43,931 --> 00:07:46,532
أجل , لدينا
لو أننا تخلصنا من بعض العتاد
84
00:07:47,772 --> 00:07:48,892
لنأخذها ألى منزلها
85
00:07:49,612 --> 00:07:51,452
أعرف أنهم لم يحبوا ذلك
86
00:07:52,683 --> 00:07:55,323
ولكنهم أضطروا ألى المواصلة
التمثيلية علينا
87
00:08:00,164 --> 00:08:01,404
حسناً
88
00:08:04,924 --> 00:08:06,125
حسناً
89
00:08:10,525 --> 00:08:12,285
لقد كان القرار الصواب
90
00:08:13,446 --> 00:08:15,126
عائلتها بحاجة ألى نهاية
91
00:08:21,167 --> 00:08:22,527
لقد تم تأمينها
92
00:08:22,647 --> 00:08:24,067
لنجهز المخيمات
وبعدها نتحرك
93
00:08:24,087 --> 00:08:25,647
حسناً , أمهليني دقيقة فقط
94
00:08:27,648 --> 00:08:28,688
! ( أنيكا )
95
00:08:32,568 --> 00:08:34,249
كعكة جبن
96
00:08:38,249 --> 00:08:39,529
سأذهب للحديث معها
97
00:08:46,900 --> 00:08:49,141
فطيرة الكرز , وكعكة الجبن
98
00:08:49,261 --> 00:08:50,461
( أنيكا ) ؟
99
00:08:52,341 --> 00:08:53,541
هل أنتِ بخير ؟
100
00:08:54,181 --> 00:08:55,542
كعكة الأحلام
101
00:08:56,262 --> 00:08:57,782
وفطيرة الكرز
102
00:08:58,982 --> 00:09:00,382
وكعكة الجبن
103
00:09:01,022 --> 00:09:02,623
ما الذي كانت تقوله ؟
104
00:09:02,943 --> 00:09:03,943
كعكة الأحلام
105
00:09:04,343 --> 00:09:05,543
وفطيرة الكرز ؟
106
00:09:05,823 --> 00:09:06,823
اللعنه
107
00:09:11,224 --> 00:09:12,214
... آسف
108
00:09:15,854 --> 00:09:16,975
لقد كان توت بري
109
00:09:18,855 --> 00:09:20,935
كعكة الأحلام الدنماركية
في أيام الأثنين
110
00:09:21,735 --> 00:09:23,896
فطيرة التوت في أيام الأربعاء
111
00:09:24,576 --> 00:09:26,376
وكعكة الجبن يوم الجمعة
112
00:09:27,336 --> 00:09:29,016
قائمة الحلوى في
( بولاريس 5 )
113
00:09:30,177 --> 00:09:33,537
ولطالما كانت تجلس
بمفردها في الزاوية
114
00:09:35,057 --> 00:09:36,257
ورأسها ألى الأسفل
115
00:09:38,218 --> 00:09:40,658
تدون الملاحظات , تقوم ببعض العمل
116
00:09:41,578 --> 00:09:43,458
اذن أنت قابلتها
نعم
117
00:09:44,899 --> 00:09:47,179
كُنت مغادراً في النهاية
الصيف لذلك أستجمعتُ شجاعتي
118
00:09:47,299 --> 00:09:48,899
لأتكلم معها
119
00:09:50,659 --> 00:09:52,660
وأول شيء قالتهُ لي
... هو
120
00:09:54,740 --> 00:09:57,740
" أنت الرجل الذي يأكل ذلك الكعك السيء "
121
00:09:58,541 --> 00:10:00,141
لذلك أضطررت لشراء لها كعكة
122
00:10:00,421 --> 00:10:02,021
لأظهر ما كانت تفقده
123
00:10:02,781 --> 00:10:05,022
لم أرها حتى نهاية الشتاء
124
00:10:06,542 --> 00:10:07,822
بعد الإنقاذ
125
00:10:08,742 --> 00:10:10,822
ذهبت ألى المستشفى
لزيارتها
126
00:10:13,263 --> 00:10:15,303
بصراحة لم أكن أعرف
ما أتوقعه
127
00:10:17,143 --> 00:10:18,343
كيف كانت ؟
128
00:10:20,984 --> 00:10:22,984
لقد رأيت تلك النظرة من قبل
129
00:10:23,824 --> 00:10:25,584
... على وجه الناس الراحلين ولكن
130
00:10:26,305 --> 00:10:27,945
هم , لم يكونوا هكذا
131
00:10:30,065 --> 00:10:31,815
اشتريت فطيرة التوت
132
00:10:32,535 --> 00:10:35,536
وفجأة , وبدون مقدمات
بدأت تضحك
133
00:10:37,136 --> 00:10:38,296
! ولكن يوم الجمعة
134
00:10:38,776 --> 00:10:40,377
في البداية لم أكن أعرف
ما كانت تقصده
135
00:10:40,537 --> 00:10:44,417
وبعد ذلك ذكرتني
بأن يوم الجمعة , هو يوم كعكة الجبن
136
00:10:44,617 --> 00:10:46,457
لذلك أخرجتها من السرير
... ثم
137
00:10:46,898 --> 00:10:48,978
نزلنا ألى المطعم
... ثم
138
00:10:49,498 --> 00:10:51,138
وجدنا بعض من كعك الجبن
139
00:10:53,218 --> 00:10:56,179
لقد كانت سيئة
لقد كانت شديد السوء
140
00:10:57,859 --> 00:10:59,139
ولكن لم يهم \
141
00:11:01,900 --> 00:11:03,380
تقربنا من بعضنا البعض مجدداً
142
00:11:14,021 --> 00:11:15,542
أتمنى أن تجدها
143
00:11:18,862 --> 00:11:19,942
... لماذا
144
00:11:20,662 --> 00:11:21,703
قلتِ ذلك ؟
145
00:11:22,023 --> 00:11:24,543
... أعتقد أن ( تي 3 )
كان يجعلها , تتذكر الذكريات
146
00:11:25,623 --> 00:11:27,703
أعتقد أن ذلك له
علاقة بالنجاة
147
00:11:29,304 --> 00:11:30,344
... جسمك يعود
148
00:11:30,744 --> 00:11:33,184
بك ألى الماضي
حينما كنت تشعر بالأمان
149
00:11:37,585 --> 00:11:38,785
هيا
150
00:11:39,025 --> 00:11:40,265
هيا , لابد أن ننصرف
151
00:11:42,585 --> 00:11:43,626
هيا
152
00:13:18,509 --> 00:13:20,229
( جون ) , الأجواء جيدة
153
00:13:20,389 --> 00:13:21,830
لقد عدت ألى الهواء
154
00:13:33,471 --> 00:13:34,952
ماذا حدث بعد ذلك ؟
155
00:13:37,352 --> 00:13:38,552
كل شيء كان ضبابي
156
00:13:39,832 --> 00:13:40,872
... أنه كان
157
00:13:41,032 --> 00:13:42,513
لقد عدنا ألى ( بولاريس )
158
00:14:06,276 --> 00:14:07,476
( ماغي ) ؟
159
00:14:09,156 --> 00:14:10,357
( ماغي ) ؟
160
00:14:11,037 --> 00:14:12,237
هل أنتِ بخير ؟
161
00:14:13,717 --> 00:14:14,757
نعم , أنا بخير
162
00:14:25,759 --> 00:14:27,599
وجدت هذه في ( بولاريس 5 )
163
00:14:33,550 --> 00:14:34,790
ما هذا ؟
164
00:14:36,470 --> 00:14:38,871
أنها دماء ( سارة )
هذا يعني أنها قتلت
165
00:14:39,671 --> 00:14:42,351
وهذا المبرر
لأجل كل هذا القتل ؟
166
00:14:42,631 --> 00:14:43,671
نعم
167
00:14:45,072 --> 00:14:46,272
واحد منهم هو القاتل
168
00:14:46,792 --> 00:14:49,792
جميعهم متورطون بشكل أو بآخر
ولكن واحد منهم , قتل من أجل ذلك
169
00:14:49,912 --> 00:14:51,793
والآخريون لا يعلمون
من يكون
170
00:14:52,953 --> 00:14:55,073
أذن لا يمكنه قتلنا
أمام الآخرين
171
00:14:55,673 --> 00:14:57,033
عليه التربص
172
00:14:57,833 --> 00:14:58,874
نكون بمفردنا
173
00:15:21,197 --> 00:15:22,677
ساعدني , علينا أن نسد ذلك
174
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
لا يستطيع الدخول
175
00:15:45,720 --> 00:15:47,321
أنا متأكدة أنه سيكرر المحاولة
176
00:15:50,791 --> 00:15:51,951
أحضر لي بعض الإبر
177
00:15:52,631 --> 00:15:55,432
لدي ما يكفي من ( البروبرفول )
يجعل الفيل ينام
178
00:15:59,512 --> 00:16:01,833
سننال منه وينتهي هذا الكابوس
179
00:16:10,434 --> 00:16:11,634
كان لدي خطة
180
00:16:12,844 --> 00:16:14,844
لم تكن خطة جيدة
ولكنها كانت خطة
181
00:16:18,325 --> 00:16:19,885
المشكلة كانت
بأنه أيضاً يخطط لشيء
182
00:16:47,209 --> 00:16:48,929
خمشة عشر درجة وأسقاط
183
00:16:49,449 --> 00:16:51,410
لقد قطع الكهرباء
والتدفئة
184
00:16:51,530 --> 00:16:52,930
هذا المكان معزول
185
00:16:53,570 --> 00:16:54,650
لذلك لدينا بعض الوقت
186
00:16:55,170 --> 00:16:57,331
ولكن ليس الكثير
أين أجهزة التحكم ؟
187
00:16:57,491 --> 00:16:58,691
في غرفة الأتصالات
188
00:16:59,491 --> 00:17:01,691
هو يحاول أن يدفعنا ألى الخارج
189
00:17:31,685 --> 00:17:32,686
( ماغي )
190
00:17:32,766 --> 00:17:33,886
! ( ماغي )
191
00:17:34,286 --> 00:17:35,646
.لا يمكنكِ النوم
192
00:17:36,966 --> 00:17:39,447
.إذا نمتِ، قد لا تستيقظين
193
00:17:39,567 --> 00:17:40,607
اتفقنا؟
194
00:17:41,327 --> 00:17:42,367
195
00:17:42,487 --> 00:17:43,807
.حسنًا، لنتحدث
196
00:17:45,607 --> 00:17:46,648
نتحدث؟
197
00:17:47,398 --> 00:17:48,518
بشأن ماذا؟
198
00:17:50,318 --> 00:17:51,358
،أخبريني ماذا ستفعلين
199
00:17:51,478 --> 00:17:52,838
بمجرد أن نخرج من هنا؟
200
00:17:53,919 --> 00:17:55,319
خارج المشفى؟
201
00:17:56,319 --> 00:17:58,119
...لا، أعني
202
00:17:58,599 --> 00:17:59,599
.خارجًا، خراجًا
203
00:17:59,719 --> 00:18:00,760
.الديار
204
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
،سأشرب الجعة مع أختي
205
00:18:05,640 --> 00:18:08,841
.بالتأكيد عندما أخرج من هنا بنجاح
206
00:18:11,601 --> 00:18:14,242
.سأشتري طن من الثلج وأذوّبه
207
00:18:14,642 --> 00:18:16,842
.كإنتقام
208
00:18:18,402 --> 00:18:20,482
.لا تجعلني أضحك
209
00:18:28,404 --> 00:18:29,604
...أنا أريد فحسب
210
00:18:30,284 --> 00:18:31,484
...أن أفقد نفسي
211
00:18:32,844 --> 00:18:33,884
.في شيء ما
212
00:18:35,405 --> 00:18:36,605
.في شخص ما
213
00:18:40,805 --> 00:18:41,886
...(آكي)
214
00:18:45,566 --> 00:18:46,806
أأنتِ خائفة مني؟
215
00:18:47,046 --> 00:18:48,406
...لا، الأمر ليس كذلك
216
00:18:48,766 --> 00:18:49,807
إذًا ماذا؟
217
00:18:51,157 --> 00:18:52,597
.لا يمكننا أن نضع خطط
218
00:18:54,077 --> 00:18:55,557
.بالطبع يمكننا
219
00:18:56,798 --> 00:18:58,758
،نحن عالقون في منتصف الثلج اللعين
220
00:18:58,918 --> 00:19:00,158
.ولا يمكننا الخروج
221
00:19:02,358 --> 00:19:04,239
...سواء كان الجو بارد، أو
222
00:19:04,679 --> 00:19:06,879
...القاتل بالخارج، أو
223
00:19:08,319 --> 00:19:11,040
(أو سخرية (إيريك
...أو الطاقة ماتت، أو
224
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
.أو أننا سنُجنّ في انتظار أن ينتهي كل شيء
225
00:19:17,401 --> 00:19:18,561
...لن نموت
226
00:19:19,161 --> 00:19:20,201
.أنت لا تعرف ذلك
227
00:19:22,121 --> 00:19:23,361
.لن نموت
228
00:19:26,562 --> 00:19:28,362
.قولك هذا يطمئنني
229
00:19:50,955 --> 00:19:52,516
ماذا حدث بعد ذلك؟
230
00:19:56,916 --> 00:19:58,516
ماذا حدث بعد ذلك يا (ماغي)؟
231
00:20:07,078 --> 00:20:08,838
.سأركض لأدفيء نفسي
232
00:20:10,998 --> 00:20:12,198
.لا يمكنك
233
00:20:13,359 --> 00:20:14,479
.أنتِ كنتِ محقة
234
00:20:14,759 --> 00:20:16,959
.لا يمكننا الإنتظار هنا حتى ينتهي أمرنا
235
00:20:46,643 --> 00:20:49,354
.انتظري هنا. سأذهب للتحقق-
.حسنًا-
236
00:21:17,558 --> 00:21:18,838
.تبًا
237
00:21:27,239 --> 00:21:29,439
...التدفئة عادت
238
00:21:47,362 --> 00:21:48,562
!(آكي)
239
00:21:53,633 --> 00:21:54,833
من كان؟
240
00:21:55,393 --> 00:21:56,593
من هاجمكِ؟
241
00:21:58,314 --> 00:21:59,514
.لا أعرف
242
00:22:01,634 --> 00:22:03,314
.لم أستطع رؤية وجهه
243
00:22:20,997 --> 00:22:23,077
!(ساعدني! ساعدني يا (إيريك
!ساعدني! ساعدني! ساعدني
244
00:22:23,237 --> 00:22:24,837
!ساعدني، أرجوك! أرجوك
245
00:22:26,398 --> 00:22:27,718
!أرجوك، ساعدني
246
00:22:28,758 --> 00:22:32,158
!إيريك)! لا! لا! لا)
!(إيريك)، (إيريك)
247
00:22:32,318 --> 00:22:33,679
!(إيريك)
248
00:22:33,919 --> 00:22:34,999
!دعني أدخل
249
00:22:35,119 --> 00:22:37,519
!دعني أدخل، أيها الجبان اللعين
!دعني أدخل
250
00:24:31,836 --> 00:24:33,036
...أنا آسف
251
00:25:43,196 --> 00:25:44,916
...لقد قتلته
252
00:25:45,036 --> 00:25:46,236
.(لقد قتلت (رامون
253
00:25:46,356 --> 00:25:48,557
.كان عليكِ ذلك
.(لم يكن لديكِ خيار يا (ماغي
254
00:25:49,637 --> 00:25:50,637
.(ماغي)
255
00:26:01,268 --> 00:26:03,229
.لقد انتهى الاستجواب
256
00:26:04,949 --> 00:26:06,669
أين ستذهب؟
257
00:26:07,029 --> 00:26:08,069
(ماغي)
258
00:26:08,269 --> 00:26:09,550
،بعد ما مررتِ به
259
00:26:09,670 --> 00:26:11,150
.لا يمكنني الدخول في ضميرك
260
00:26:11,270 --> 00:26:12,470
!لا
261
00:26:14,670 --> 00:26:16,231
.هيا لننهي هذا الأمر
262
00:26:18,231 --> 00:26:19,431
...أريد أن أعرف
263
00:26:20,271 --> 00:26:21,751
!أريد أن أعرف
264
00:26:53,236 --> 00:26:55,236
هل جئت لإنهاء العمل؟
265
00:26:56,316 --> 00:26:57,506
.ربما كذلك
266
00:26:58,667 --> 00:27:01,907
.أجل، اطبق فمك
!اطبق فمك اللعين هذا
267
00:27:02,507 --> 00:27:03,947
في هذه الأثناء الناس يستمرون بالموت
268
00:27:04,107 --> 00:27:05,588
!بسبب صمتك
269
00:27:08,268 --> 00:27:09,748
...لم يكن لدي خيار آخر
270
00:27:13,069 --> 00:27:14,549
أهذا ما قلته لـ(إيبا)؟
271
00:27:15,989 --> 00:27:17,349
متى جاءت لتطلب المساعدة؟
272
00:27:17,469 --> 00:27:18,810
.أنت أخبرتها أن تطبق فمها
273
00:27:18,830 --> 00:27:21,230
!والآن لقد ماتت
274
00:28:00,866 --> 00:28:01,866
!(آكي)
275
00:28:01,986 --> 00:28:03,026
!(آكي)
276
00:28:03,266 --> 00:28:05,666
!(آكي)
277
00:28:05,906 --> 00:28:07,346
!(آكي)
278
00:28:07,506 --> 00:28:09,507
!(آكي)
279
00:28:09,627 --> 00:28:11,787
.لا بأس
.إنه أنا، إنه أنا، إنه أنا
280
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
.حسنًا
281
00:28:13,187 --> 00:28:15,148
.هل أنت بخير؟ تعال، تعال
282
00:28:17,228 --> 00:28:18,428
.أنت بخير
283
00:28:20,548 --> 00:28:22,589
ماذا؟
284
00:28:24,589 --> 00:28:25,989
هل أنتِ بخير؟
285
00:28:26,309 --> 00:28:27,669
!إنه ليس لي
286
00:28:31,430 --> 00:28:33,390
.لا بأس، لا بأس
287
00:28:33,550 --> 00:28:35,831
.(لقد كان (رامون
288
00:28:38,271 --> 00:28:39,471
.لا بأس
289
00:28:42,151 --> 00:28:43,472
!(سارة)
290
00:28:45,112 --> 00:28:46,632
!هيا، هيا
291
00:28:50,233 --> 00:28:51,433
.اللعنة
292
00:28:54,673 --> 00:28:56,914
.رامون) لم يكن يعمل بمفرده)
293
00:28:57,514 --> 00:28:59,234
أرتور)؟ (أنيكا)؟)
294
00:29:04,025 --> 00:29:05,225
.تبًا
295
00:29:18,507 --> 00:29:20,027
كنّا نحاول معرفة
296
00:29:20,147 --> 00:29:21,867
.لماذا يريد جثة سارة
297
00:29:23,427 --> 00:29:24,788
سارة ماتت
298
00:29:25,828 --> 00:29:28,468
وخيارتنا لمعرفة ما حدث لها كانت
299
00:29:28,588 --> 00:29:29,948
.تختفي بسرعة
300
00:29:32,709 --> 00:29:34,189
.(ذهبنا إلى غرفة (رامون
301
00:29:35,389 --> 00:29:36,669
أردنا أن نرى إذا كنّا نستطيع
302
00:29:36,789 --> 00:29:37,829
.إيجاد أي شيء هناك
303
00:29:37,989 --> 00:29:39,190
وماذا وجدتم؟
304
00:29:41,910 --> 00:29:43,110
...لا يمكنني التذكر
305
00:29:44,030 --> 00:29:45,751
...ما زال هناك بعض الأماكن
306
00:29:46,911 --> 00:29:48,031
.لا، لا أستطيع
307
00:29:48,151 --> 00:29:49,871
،إذا أخذتكِ هناك
هل هذا سيساعدكِ؟
308
00:29:51,351 --> 00:29:52,592
.إذا أخذناكِ هناك
309
00:29:54,992 --> 00:29:56,192
.لا أعرف، ربما
310
00:30:07,304 --> 00:30:08,824
.نحن في وسط اللامكان
311
00:30:09,304 --> 00:30:11,184
!مهلًا، بحقكم يا رفاق... مهلًا
312
00:30:12,104 --> 00:30:13,985
هذا المكان لا يهتم
313
00:30:14,105 --> 00:30:15,145
.إذا عشنا أو متنا
314
00:30:15,265 --> 00:30:16,865
ماذا يحدث؟
315
00:30:17,025 --> 00:30:18,785
.تعاطفكِ هذا سيتسبب بقتلكِ
316
00:30:19,145 --> 00:30:23,626
.أرجوك توقف، هيا لنذهب
317
00:30:39,348 --> 00:30:41,388
...كان بإمكانه إنهاء ذلك
318
00:30:41,909 --> 00:30:43,189
.يمكن أن يكون أي أحد
319
00:31:18,904 --> 00:31:20,264
ما الذي نبحث عنه؟
320
00:31:47,508 --> 00:31:49,828
."جامعة "كمبلوتنسي
321
00:31:50,748 --> 00:31:53,229
،لقد تخرج من هذه الجامعة منذ 17 عامًا
322
00:31:53,709 --> 00:31:55,029
.ولم يعود لها ابدًا
323
00:32:15,862 --> 00:32:17,662
.لقد وجدنا هاتفه هنا
324
00:32:19,943 --> 00:32:21,503
.كنّا نحاول فتحه
325
00:32:22,503 --> 00:32:23,503
!(آكي)
326
00:32:23,543 --> 00:32:25,463
.ربما هناك شيءٌ ما هنا
327
00:32:27,944 --> 00:32:29,144
.إنه مغلق
328
00:32:29,784 --> 00:32:30,944
خمِن
329
00:32:31,224 --> 00:32:34,105
مليون محاولة أسهل
من الفوز باليانصيب
330
00:32:34,825 --> 00:32:35,825
،كل شيء مُشَفَر
331
00:32:37,025 --> 00:32:38,545
لم نستطع قراءة أي شيء
332
00:32:44,066 --> 00:32:45,666
.. أعتقد أن لدى (أكي) فكرة
333
00:32:50,727 --> 00:32:52,046
،كل هذه الكتب
334
00:32:52,047 --> 00:32:53,367
إنها جديدة
335
00:32:54,308 --> 00:32:55,548
ولكن ليس هذا
336
00:32:56,508 --> 00:32:58,348
إنه لديه منذ ما يقارب الـ20 عامًا
337
00:32:59,508 --> 00:33:01,309
.. كان مهووسًا به
338
00:33:01,949 --> 00:33:03,789
.. لذا، أفكر
339
00:33:05,349 --> 00:33:07,739
.. لو كان (باسكال) هو كاتبه المُفَضَل
340
00:33:11,780 --> 00:33:12,900
"(مثلث (باسكال"
341
00:33:13,580 --> 00:33:14,900
،إنه قِفل بالأرقام
342
00:33:15,421 --> 00:33:19,101
كل رقم هو مجموع ما يُكتَب بعده
343
00:33:22,662 --> 00:33:26,372
قد يستعمله شخصًا لعمل
.. سلسلة من الأرقام
344
00:33:33,703 --> 00:33:34,903
ما ذلك؟
345
00:33:35,783 --> 00:33:38,584
أعتقد أنه سبق وأن استخدمنا
هذه الأرقام لفتح الهاتف
346
00:33:40,384 --> 00:33:42,464
اجلب الهاتف -
أمرك -
347
00:33:44,665 --> 00:33:47,145
يمكنه إعادة إنشائها بإستخدام الصيغة
348
00:33:48,145 --> 00:33:49,504
يستحق محاولة -
.. حسنًا -
349
00:33:49,505 --> 00:33:51,306
هناك إختيارات عِدَة
350
00:33:52,146 --> 00:33:53,746
،ولكنه مُكَوَن من 6 أرقام
351
00:33:54,066 --> 00:33:55,616
.. والصف السادس
352
00:33:55,706 --> 00:33:58,907
هو أول صف الذي يحتوي
على ستة أرقام غير مُسَجَلة
353
00:33:59,867 --> 00:34:02,387
،لذا، واحد، ستة، واحد
354
00:34:03,947 --> 00:34:05,138
إثنان، صفر
355
00:34:08,338 --> 00:34:09,738
أجل
356
00:34:19,140 --> 00:34:20,340
لا شيء حديث
357
00:34:20,460 --> 00:34:22,780
لقد مسح كل محادثاته، حتى البريد
358
00:34:24,460 --> 00:34:27,741
ولكن يبدو أن لديه العديد
من الصوّر والفيديوهات
359
00:34:29,861 --> 00:34:30,901
ما هذا الهراء؟
360
00:34:31,901 --> 00:34:33,182
ما هذا؟
361
00:34:43,223 --> 00:34:44,623
.. هذا فظيع
362
00:34:45,903 --> 00:34:48,464
أي نوع من الناس
يحتفظ بهذا بهاتفه؟
363
00:34:50,314 --> 00:34:52,154
.. النوع الذي يستمتع به
364
00:34:52,985 --> 00:34:55,665
النوع الذي أثاره ذلك الهراء
365
00:34:57,025 --> 00:34:58,185
.. (ربما اكتشفته (سارة
366
00:34:58,305 --> 00:34:59,625
لهذا السبب قتلها
367
00:35:01,266 --> 00:35:02,506
ولكن ماذا عن الباقين؟
368
00:35:02,666 --> 00:35:05,116
لِمَ قتلهم أيضًا؟
هل كلهم اكتشفوا الأمر؟
369
00:35:05,256 --> 00:35:07,537
ماذا لو لم تكُن (سارة) من اكتشفت؟
370
00:35:09,897 --> 00:35:12,297
يمكن لهذا الهراء أن يرسلك إلى السجن
371
00:35:13,697 --> 00:35:15,938
.. لو عرف شخصًا آخرًا -
إبتزاز؟ -
372
00:35:17,738 --> 00:35:18,778
ربما
373
00:35:23,659 --> 00:35:25,359
ماذا هناك يا (ماغي)؟
374
00:35:27,059 --> 00:35:29,620
أعتقد أنه كان هناك
شيئًا آخرًا على الهاتف
375
00:35:33,870 --> 00:35:35,111
"بولاريس 5"
376
00:35:46,542 --> 00:35:47,742
هذه الصورة
377
00:36:01,964 --> 00:36:02,965
انظر
378
00:36:03,985 --> 00:36:05,465
تم إلتقاطها ليلة الحريق
379
00:36:05,625 --> 00:36:07,705
ليلة موت (سارة جاكسون)، انظر
380
00:36:08,535 --> 00:36:09,735
السترة
381
00:36:16,987 --> 00:36:18,187
لقد كان هو
382
00:36:19,377 --> 00:36:21,137
(قاتل (سارة جاكسون) هو (أرثر
383
00:36:25,898 --> 00:36:27,258
أأنت متأكدة بخصوص هذا؟
384
00:36:28,338 --> 00:36:29,618
.. أعتقد ذلك
385
00:36:30,178 --> 00:36:31,379
لا بد أنه كان هو
386
00:36:34,219 --> 00:36:35,539
أين السترة؟
387
00:36:39,180 --> 00:36:41,070
.. أخذتُها و
388
00:36:43,260 --> 00:36:44,420
و؟
389
00:36:45,421 --> 00:36:47,300
لا أستطيع التذكر -
(فكري يا (ماغي -
390
00:36:47,301 --> 00:36:51,682
.. أحاول -
حاولي أكثر إذن -
391
00:36:59,143 --> 00:37:00,343
(أثر وايلد)
392
00:37:00,703 --> 00:37:03,543
إنه واحد من ألمع العلماء في العالم
393
00:37:03,793 --> 00:37:06,224
.. إنه
394
00:37:07,144 --> 00:37:08,304
.. بارز
395
00:37:08,784 --> 00:37:11,954
وباحث فعّال على ما يبدو
396
00:37:12,094 --> 00:37:13,095
.. إنه
397
00:37:13,175 --> 00:37:14,575
جيد جدًا بالنسبة لما فعله
398
00:37:15,475 --> 00:37:16,475
.. و
399
00:37:18,095 --> 00:37:21,525
لقد بدأنا هذا معًا وسننهيه معًا
400
00:37:21,526 --> 00:37:22,925
.. لذا، أعتقد
401
00:37:22,926 --> 00:37:27,007
إنه مُرَكِز جدًا على نجاح أبحاثه
402
00:37:27,777 --> 00:37:29,777
أبحاثه مذهلة جدًا
403
00:37:29,937 --> 00:37:32,257
لقد أعطاني هذه الفرصة المذهلة
404
00:37:33,057 --> 00:37:35,458
إنه لشرف كبير
لي أن أعمل معه
405
00:37:36,298 --> 00:37:38,498
.. إنه يفعل أشياءً صالحة
406
00:37:38,538 --> 00:37:40,568
.. للكوكب وأنا
407
00:37:40,769 --> 00:37:41,889
معجبة بذلك
408
00:37:53,630 --> 00:37:54,831
(إريك)
409
00:38:02,822 --> 00:38:03,822
(لا يا (إريك
410
00:38:04,942 --> 00:38:06,802
(إريك)، (إريك)
411
00:38:08,913 --> 00:38:11,122
!لا
412
00:38:11,123 --> 00:38:13,863
أين جثة (سارة) الآن؟
أين هي؟
413
00:38:13,873 --> 00:38:14,953
!إنه من الأسفل
414
00:38:15,393 --> 00:38:17,874
.. أرجوك، أرجوك
415
00:38:23,015 --> 00:38:24,255
(إريك)
416
00:38:26,255 --> 00:38:27,495
(انزل المسدس يا (إريك
417
00:38:27,615 --> 00:38:29,455
ابقيا بعيديّن عنه
418
00:38:29,516 --> 00:38:30,915
(لا يمكنني تركك تفعل هذا يا (إريك
419
00:38:30,916 --> 00:38:33,256
أرأيتما ما فعله بجثة (سارة) للتو؟
420
00:38:34,176 --> 00:38:35,376
(كان معكِ حق يا (ماغي
421
00:38:35,496 --> 00:38:37,217
كان يجب أن أفعل
هذا منذ 8 سنوات
422
00:38:37,377 --> 00:38:39,937
على (أرثر) أن يعود للمنزل
ويجيب على ما فعله
423
00:38:40,057 --> 00:38:41,457
سارة) تستحق ذلك)
424
00:38:43,458 --> 00:38:44,778
!سارة)، أجل)
425
00:38:45,338 --> 00:38:47,498
ولكنه لا يستحقه -
!اوقفاه، رجاءً -
426
00:38:47,538 --> 00:38:48,798
!اصمت
427
00:38:50,499 --> 00:38:51,819
لم يعُد بمقدوري تخبئتك
428
00:38:56,139 --> 00:38:57,740
أنا أعرفه أفضل منكما
429
00:38:59,900 --> 00:39:02,340
لقد تركتوه يفتح فمه البائس
430
00:39:02,580 --> 00:39:05,301
وستندمون لبقية حيواتكم
431
00:39:05,581 --> 00:39:08,140
.(دعيه يقتله يا (ماغي
إنه يستحق هذا
432
00:39:08,141 --> 00:39:10,301
أترين؟
أكي) معه)
433
00:39:10,381 --> 00:39:12,992
لا! ستكون هذه الطريقة
الأسهل بالنسبة له
434
00:39:13,092 --> 00:39:14,541
ولن نريد ذلك
435
00:39:14,542 --> 00:39:16,421
يستحق العالم معرفة ما فعله
436
00:39:16,422 --> 00:39:17,582
!(هيا يا (إريك
437
00:39:18,212 --> 00:39:20,013
لم يعُد بإمكاني تخبئته
438
00:39:30,104 --> 00:39:31,304
!(إريك)
439
00:39:32,975 --> 00:39:33,975
!(إريك)
440
00:39:35,895 --> 00:39:38,705
!إريك) (ريك)! ابقَ معي)
441
00:39:43,936 --> 00:39:46,326
!(إريك)
442
00:39:50,697 --> 00:39:51,737
!(إريك)
443
00:39:52,297 --> 00:39:54,538
!(إريك)! (إريك)! (إريك)
!لا تموت
444
00:40:12,940 --> 00:40:14,291
كان سيقتلني
445
00:40:15,011 --> 00:40:17,091
!كنتُ أتودد إليه
446
00:40:17,571 --> 00:40:18,611
الرجل انفجر
447
00:40:21,091 --> 00:40:22,812
إنه ليس الرجل الذي أهابه
448
00:40:23,292 --> 00:40:24,972
كان سيقتلكما أيضًا
449
00:40:53,016 --> 00:40:54,016
!هيا
450
00:40:55,496 --> 00:40:57,056
ماذا تفعل يا (أكي)؟
451
00:40:57,057 --> 00:40:58,377
!اركضي
452
00:41:31,492 --> 00:41:33,412
.. إنها حالة طوارئ ..
453
00:41:33,532 --> 00:41:35,212
.. لو كان أي أحد يسمع ..
454
00:41:35,932 --> 00:41:37,532
.. فليتصل رجاءً
455
00:41:37,652 --> 00:41:40,253
.. بفريق الاستجابة للطوارئ الدولية فـورًا ..
456
00:41:40,733 --> 00:41:43,813
.. فقدنا كل اتصالاتنا ..
457
00:41:43,933 --> 00:41:47,174
.. ونحن بحاجة لمساعدة طبية ..
458
00:41:56,095 --> 00:41:57,655
(لقد أخفتيني يا (ماغي
459
00:41:57,975 --> 00:42:01,696
.. اعتقدتُ
.. للحظة، أنا
460
00:42:02,056 --> 00:42:03,056
.. أنا فقط
461
00:42:03,886 --> 00:42:05,206
ماذا تفعلين؟
462
00:42:05,396 --> 00:42:07,807
.. (اسمي الطبيبة (أنيكا لوندكفيست .. -
.. أجل -
463
00:42:08,297 --> 00:42:08,977
أأنت بخير؟
464
00:42:08,978 --> 00:42:11,647
عضوة في بعثة ..
.. "علمية في "بولاريس 6
465
00:42:11,657 --> 00:42:14,307
.. لستُ.. لستُ
لستُ متأكدًا
466
00:42:14,308 --> 00:42:16,647
.. إنها حالة طوارئ ..
467
00:42:16,648 --> 00:42:19,368
.أعتقد أنني بحاجة لزيارة طبيب
.. أنا بحاجة لزيارة طبيب
468
00:42:19,378 --> 00:42:22,069
أين (لارز)؟
أرأيتِ (لارز)؟
469
00:42:22,969 --> 00:42:24,128
الطبيب (لارز أورلاندر)؟
470
00:42:24,129 --> 00:42:26,419
نعم، سيعرف ما يجب فعله
471
00:42:26,769 --> 00:42:29,570
.ربما يمكنني مساعدتك
بماذا تشعرين؟
472
00:42:33,010 --> 00:42:34,051
.. أجل
473
00:42:34,651 --> 00:42:38,051
.. أشعر أن عقلي ينزلق مني. لقد
474
00:42:38,381 --> 00:42:42,072
،لقد قضيتُ.. لقد قضيتُ نصف ساعة هذا الصباح
475
00:42:42,452 --> 00:42:45,042
أُكَافِح لإرتداء حذائي
476
00:42:45,322 --> 00:42:48,233
لم أستطع ارتدائه، كان يؤلمني جدًا
477
00:42:48,253 --> 00:42:51,293
.. ومن ثم أدركتُ أنني
478
00:42:52,493 --> 00:42:54,733
.. كنتُ أرتديه بالعكس. لقد
479
00:42:55,454 --> 00:43:00,204
لم أعرف اليسار من اليمين
480
00:43:00,814 --> 00:43:02,335
أنيكا)؟) -
نعم؟ -
481
00:43:03,175 --> 00:43:05,125
ماذا حدث في "بولاريس 5"؟
482
00:43:08,555 --> 00:43:10,016
ماذا حدث؟
483
00:43:12,426 --> 00:43:14,486
ماذا حدث لـ(سارة جاكسون)؟
484
00:43:19,197 --> 00:45:02,022
❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
❝❂≡ د.سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح - يوسف فريد❂≡❞