﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:13,060
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:21,020 --> 00:00:25,300
| يا موت لا تفخر |

3
00:00:30,280 --> 00:00:32,040
هل يُسمح لك بفعل هذا ؟

4
00:00:32,040 --> 00:00:33,400
ماذا تعنين ؟

5
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
تثبيت مسامير في الجدار

6
00:00:35,000 --> 00:00:37,360
يمكننا فعل ما نشاء يا عزيزتي 
 الشقة ملكنا

7
00:00:37,360 --> 00:00:39,120
هذا صحيح

8
00:00:39,120 --> 00:00:40,520
لا أستطيع أن أصدق هذا

9
00:00:40,520 --> 00:00:43,160
 لا أصدق أننا حصلنا عليها 
 باقل من 100 ألف من السعر المطلوب

10
00:00:43,160 --> 00:00:45,240
... لكن نظراً إلى الظروف

11
00:00:45,240 --> 00:00:46,920
لا تفعل يا ( سام )

12
00:00:47,920 --> 00:00:49,560
لا أريد التفكير بذلك الأمر

13
00:00:50,520 --> 00:00:52,680
إذن أهذا يعني أننا ناضجين الآن ؟

14
00:00:52,680 --> 00:00:55,280
سنقيم حفلات عشاء

15
00:00:55,280 --> 00:00:57,880
و نتحدث عن أماكن الجذب العام

16
00:00:57,880 --> 00:00:59,640
حسناً ، لربما يجدر بنا أن نفعل - 
 ماذا ؟ -

17
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
قدّ يكون من الممتع إستضافة بعض 
 من الجيران ، حفلة ترحيب نوعاً ما

18
00:01:02,760 --> 00:01:05,240
كلا - 
و لمَ لا ؟ -

19
00:01:05,240 --> 00:01:08,040
لا أريد أن يستغلها الناس كجولة

20
00:01:08,040 --> 00:01:11,040
" لنذهب و نرى شقة القاتل "المتسلسل

21
00:01:11,040 --> 00:01:13,800
( بي ) ، أنها ليست شقة قاتل متسلسل

22
00:01:13,800 --> 00:01:16,160
لقد كانت مجرد جثة مقطعة واحدة

23
00:01:16,160 --> 00:01:17,440
على حدّ علمهم

24
00:01:17,440 --> 00:01:21,320
ماذا ؟ - 
 أنا أمزح... أنصتي ، لقد كان هذا منذ وقت طويل -

25
00:01:21,320 --> 00:01:24,160
لقد أستبدلوا جميع الأرقام ، أنا متأكد
 أن لا أحد يتذكرحتى

26
00:01:24,160 --> 00:01:25,560
أنا سأتذكر

27
00:01:25,560 --> 00:01:28,840
سأتذكر هذا في كل مرة أدخل 
 فيها حوض الإستحمام حيث كانت هناك جثة مُقطعة

28
00:01:28,840 --> 00:01:30,920
كلا ، لقد أستبدلوا الحوض 
 هذا ما قاله السمسار

29
00:01:30,920 --> 00:01:33,200
إذن الآن تصدق ما يقوله وكلاء العقار ؟

30
00:01:33,200 --> 00:01:37,000
أنا أصدق أننا حصلنا على شقة تساوي ربع مليون جنيه 
 بنصف السعر

31
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
متى ستعود ؟ - 
 قرابة الساعة الـ 4:30 -

32
00:01:39,200 --> 00:01:41,360
أكره عملك لأوقات متأخرة

33
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
نعم ، أنا أيضاً 
 جميع الأخطاء تقع في هذا الوقت -

34
00:01:43,720 --> 00:01:45,880
كما حدث مع السيد ( هارغريفز ) المسكين الليلة الماضية

35
00:01:45,880 --> 00:01:49,120
أعني طلبوا مني تنظيف عضوه الذكري فعلياً 

36
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
... ( سام )

37
00:01:51,120 --> 00:01:53,040
أراكِ لاحقاً

38
00:02:02,800 --> 00:02:04,080
بحق السماء

39
00:04:08,520 --> 00:04:10,000
( بيتي ) ! ما الخطب ؟

40
00:04:12,080 --> 00:04:14,000
يجب أن ننتقل من هنا

41
00:04:14,000 --> 00:04:15,400
نعم

42
00:04:15,400 --> 00:04:16,960
نعم ، سيكون هذا رائعاً

43
00:04:16,960 --> 00:04:18,360
شكراً لك

44
00:04:19,480 --> 00:04:22,320
حسناً ، سيحاولون التواصل مع المالك السابق

45
00:04:22,320 --> 00:04:24,080
لنرى ما إذا بأمكانهم توفير بعض الأجوبة

46
00:04:24,080 --> 00:04:26,320
عزيزتي ، أنا متأكد أن هذا لأنك متوترة فحسب

47
00:04:26,320 --> 00:04:27,760
أتعلمين ؟ بما أنك تفكرين 
 بكيف أن الامر بغيض

48
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
... أنتِ عرضة للـ

49
00:04:29,560 --> 00:04:31,560
! أنا متأكدة مما رأيته يا ( سام )

50
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
أنا لم أضع المكنسة على الطاولة 
 و أنت لم تفعل بالتأكيد

51
00:04:34,000 --> 00:04:35,960
! لأنك لم تلمسها في حياتك أبداً

52
00:04:35,960 --> 00:04:37,440
حسناً ، لقد فعلنا ما بوسعنا

53
00:04:37,440 --> 00:04:38,480
حسناً ؟

54
00:04:39,840 --> 00:04:41,960
أنا متعب ، سأذهب للإستحمام

55
00:04:41,960 --> 00:04:44,560
و لا تقلقي ، إن بدأ الدم ينهمر هناك

56
00:04:44,560 --> 00:04:46,880
أعدكِ أننا سننتقل ، حسناً ؟

57
00:05:32,360 --> 00:05:33,960
مرحباً ؟

58
00:05:41,560 --> 00:05:43,000
مرحباً

59
00:05:43,000 --> 00:05:46,720
أنا ( دايفد ساوربوتس ) و كنت أسكن هنا

60
00:05:49,680 --> 00:05:52,760
هل أنت متأكد أنك لا تود بعض الشاي ؟ - 
 كلا ، شكراً -

61
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
ألديكِ

62
00:05:56,040 --> 00:05:58,440
... كلا

63
00:05:58,440 --> 00:06:00,320
لم أتبضع كثيراً بعد

64
00:06:00,320 --> 00:06:02,480
لقد أنتقلنا للتو ، كما ترى

65
00:06:02,480 --> 00:06:05,640
كانت والدتي تعد مخفوق العصير بآلة 

66
00:06:06,840 --> 00:06:08,000
الخلاط ؟

67
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
كلا ، أسمها كان ( مورين )

68
00:06:10,400 --> 00:06:12,920
و كانت تسكن هنا أيضاً

69
00:06:12,920 --> 00:06:14,560
كانت هذه أعينها

70
00:06:16,120 --> 00:06:17,760
المعذرة ؟

71
00:06:17,760 --> 00:06:20,280
كانت ترتدي الأزياء و تقوم بتقليد الشخصيات

72
00:06:20,280 --> 00:06:22,640
عند الحفلات و ما إلى ذلك

73
00:06:22,640 --> 00:06:24,480
و كانت تستخدم هذه عند تقليد ( تينا ترنر )

74
00:06:25,800 --> 00:06:27,040
... صحيح

75
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
حسناً ، كان غريباً جداً

76
00:06:30,000 --> 00:06:32,760
لقد ظهرت في الممر من تلقاء نفسها

77
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
... أكره سؤالك عن هذا ، لكن

78
00:06:37,920 --> 00:06:40,160
هل توفت والدتك في هذه الشقة ؟

79
00:06:42,240 --> 00:06:43,960
هذا صحيح ، نعم

80
00:06:45,280 --> 00:06:47,640
لكن لا أحب أن أتذكرها بهذا الشكل

81
00:06:49,160 --> 00:06:51,360
أنا أتذكرها مفعمة بالحيوية

82
00:07:21,120 --> 00:07:23,040
لقد كنّا متوافقين حقاً

83
00:07:23,040 --> 00:07:24,800
كنّا أكثر من مجرد زملاء سكن

84
00:07:24,800 --> 00:07:27,480
حسناً ، أنتما أم و أبنها

85
00:07:27,480 --> 00:07:29,200
نعم ، هذا أيضاً

86
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
أهذا كل شيء ؟

87
00:07:36,800 --> 00:07:38,480
أعتقد أنه جفّ الآن

88
00:07:40,760 --> 00:07:42,480
أعلم هذا

89
00:07:47,720 --> 00:07:50,640
كنّا مهتمين بهوايات بعضنا البعض

90
00:07:50,640 --> 00:07:52,760
أمي كانت تحب العزف على لوح المفاتيح 

91
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
و أنا أحببت سماع قصص القتلة المتسلسلين

92
00:07:56,280 --> 00:07:59,800
هل كنت أصدر صوت القطة عندما تعرضت للإعتقال ؟

93
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
 كلا - 
 حسناً إذن لست ( جيفري دامير ) ، حان دورك -

94
00:08:03,080 --> 00:08:04,920
هل قتلت فرد من العائلة ؟

95
00:08:04,920 --> 00:08:06,620
نعم - 
 زوجة ؟ -

96
00:08:06,620 --> 00:08:07,640
نعم ، لقد أقتربت

97
00:08:07,640 --> 00:08:09,280
 ( جون ريجينالد هاليداي كريستي )

98
00:08:09,280 --> 00:08:11,440
كلا ، الدكتور ( كريبين ) 
 لقد فزت

99
00:08:11,440 --> 00:08:13,400
( كريبين ) ليس قاتل متسلسل

100
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
لقد قتل زوجته فقط ، هذا لا شيء

101
00:08:15,720 --> 00:08:17,960
نعم ، لا تكنّ خاسر حقود 
 يا ( دايفد ) ، لقد أقتربت من الجواب الصحيح

102
00:08:17,960 --> 00:08:20,080
كلاهما أصلعين بنظارات دائرية الشكل

103
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
من كنت أنا على أي حال ؟

104
00:08:22,200 --> 00:08:27,320
( إيد غين ) ؟ كان يجدر بي أن اسألك 
إن رقصت تحت ضوء القمر بمهبل فضي على وجهي

105
00:08:27,320 --> 00:08:29,200
... تبدو

106
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
لطيفة

107
00:08:30,800 --> 00:08:34,240
كانت كذلك بالفعل ، كنّا سعداء جداً هنا

108
00:08:35,480 --> 00:08:38,600
لكن في يوماً ما أكتشفت أنها أصيبت بالسرطان

109
00:08:40,000 --> 00:08:42,840
أنا آسف - 
 حسناً ، أنها ليست غلطتك -

110
00:08:44,600 --> 00:08:47,680
و كانت شجاعة جداً في مواجهة الأمر

111
00:08:47,680 --> 00:08:49,560
أنتهيت

112
00:08:49,560 --> 00:08:53,800
لقد جرحتك قليلاً خلف أذنك لكن سيلتئم بسرعة - 
 شكراً يا أمي -

113
00:08:53,800 --> 00:08:57,400
يجب أن تتعلم فعل كل هذه الأمور بنفسك 
 عندما أرحل

114
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
لا تقولي هذا - 
 حسناً ، هذا هو الواقع -

115
00:08:59,400 --> 00:09:02,320
ما الذي كان يخبرك به مرشد الكشافة ؟

116
00:09:02,320 --> 00:09:04,000
لا تخبر أي أحد ؟

117
00:09:04,000 --> 00:09:05,520
نعم ... لا أعني هذا

118
00:09:05,520 --> 00:09:07,120
كنّ مستعداً

119
00:09:07,120 --> 00:09:09,680
 يجب أن تجيد مهارات العيش الأساسية

120
00:09:09,680 --> 00:09:11,120
أنا أفعل

121
00:09:11,120 --> 00:09:14,040
 إلى اليسار ، إلى اليمين صواعد الكهوف 
 نوازل الكهوف 

122
00:09:14,040 --> 00:09:16,560
لأن العث يتسلق إلى الأعلى 
 و السراويل إلى الأسفل 

123
00:09:16,560 --> 00:09:18,840
حسناً ، هذا جيد 
 لكن هناك أمور أخرى 

124
00:09:18,840 --> 00:09:20,880
يجب أن تتمكن من إعداد الطعام لنفسك

125
00:09:20,880 --> 00:09:22,080
سأتناول وعاء من الفاصولياء

126
00:09:22,080 --> 00:09:25,280
ستحتاج إلى أكثر من هذا ، سأترك لك وصفاتي

127
00:09:25,280 --> 00:09:30,480
يمكنك إعداد الكاربونارا ، المكونة من السباغيتي 
 مع صلصة السلطة و كيس من ذرة لحم الخنزير 

128
00:09:30,480 --> 00:09:33,600
و من أجل التحلية ، يمكنك تناول كعكة جبن نيويورك 
 التي  أعدها

129
00:09:33,600 --> 00:09:36,440
و بعض مثلثات الجبن مع البسكويت 

130
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
لا أريدكِ أن ترحلي

131
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
أعلم هذا يا ( دايفد )

132
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
و أنا لا أريد أن أرحل أيضاً

133
00:09:43,200 --> 00:09:45,640
لنتأمل أن يكون هذا بعد وقت طويل ، حسناً ؟

134
00:09:47,440 --> 00:09:48,720
لكنه لم يكنّ كذلك

135
00:09:48,720 --> 00:09:50,320
أتمنى لو كان بأمكاني قتل الموت

136
00:09:51,600 --> 00:09:53,680
عندها ما كان ليتمكن من قتلك

137
00:09:55,880 --> 00:09:58,440
لا يمكن أن تحظى بالحياة بدون الموت يا ( دايفد )

138
00:10:00,560 --> 00:10:02,120
سيجدك في نهاية المطاف

139
00:10:03,640 --> 00:10:08,000
 ما هو إلا غفوة قصيرة، نستيقظ بعدها لليقظة الأبدية "
" لن يكون الموت بعد ذلك موت أبداً

140
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
" بل الموت سيموت "

141
00:10:14,040 --> 00:10:15,520
هل أختلقت هذا للتو

142
00:10:16,600 --> 00:10:18,120
كلا ، بلّ الشاعر ( جون دون )

143
00:10:19,760 --> 00:10:21,920
بلّ تعني ( جون ) فعل يا ( دايفد )

144
00:10:23,640 --> 00:10:25,280
( جون ) أختلقها

145
00:10:49,720 --> 00:10:52,880
بدون أمي ، أصبحت الأمور أصعب مما تخيلت

146
00:10:57,400 --> 00:10:58,440
كانت محقة

147
00:10:58,440 --> 00:11:03,280
لم أكنّ مستعداً

148
00:11:06,320 --> 00:11:09,920
لكن لحسن الحظ ، كان لدي صديقة لتعتني بي

149
00:11:11,400 --> 00:11:15,540
مرحباً يا ( دايفد ) ، أحضرت لك مخفوق العصير - 
 بنكهة المانغو ؟ -

150
00:11:15,540 --> 00:11:17,280
نعم - 
 شكراً -

151
00:11:25,880 --> 00:11:30,400
ألتقيت بـ ( إيميلي ) في وظيفتي السابقة 
 أثناء أمسيات الجرائم

152
00:11:30,400 --> 00:11:33,440
و تواصلنا بفعل شغفنا المشترك لـ جاك السفاح

153
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
... ( نيكولاس ) ، ( تابرام ) ، ( تشابمان )

154
00:11:34,800 --> 00:11:35,920
لا ، لا ، لا

155
00:11:35,920 --> 00:11:39,880
( مارثا تابرمان ) لم تكنّ من ضمن خمسة الكنيسة

156
00:11:39,880 --> 00:11:44,640
... هذا صحيح ، إذن ( نيكولاس ) ، ( تابرام )

157
00:11:46,040 --> 00:11:50,880
نكسيك ! إختصار ( نيكولاس ) ، ( تشابمان ) 
 ! ( سترايد ) ، ( إيدويس ) .. نكسيك

158
00:11:50,880 --> 00:11:52,160
هذا صحيح

159
00:11:53,280 --> 00:11:55,000
أنت ذكي جداً يا ( دايفد )

160
00:11:55,000 --> 00:11:56,920
شكراً

161
00:11:56,920 --> 00:12:01,680
 وجدتها ، لنقل ضحيتنا المفضلة بعد العدّ لثلاثة

162
00:12:01,680 --> 00:12:03,160
... واحد

163
00:12:03,160 --> 00:12:04,640
... أثنان

164
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
ثلاثة

165
00:12:06,600 --> 00:12:08,080
! ( ماري كيلي )

166
00:12:10,680 --> 00:12:11,720
أريد أن أتبول

167
00:12:12,720 --> 00:12:14,480
أتودين مرافقتي ؟

168
00:12:14,480 --> 00:12:16,080
نعم رجاءاً

169
00:12:20,920 --> 00:12:25,120
شجعتني على بداية جديدة للمضي قدماً

170
00:13:05,200 --> 00:13:09,960
أدركت أنني كنت أملأ الفراغ 
 الذي خلفته أمي مع ( إيميلي )

171
00:13:15,880 --> 00:13:18,400
المعذرة ، هل لديكِ بسكويت واغن ويلز ؟

172
00:13:20,020 --> 00:13:21,320
لا ، آسفة

173
00:13:21,320 --> 00:13:23,840
 حسناً ، لا يهم 
 أنا أحبها فقط

174
00:13:23,840 --> 00:13:26,000
إذن ( إيميلي ) أنتقلت إلى هنا ؟

175
00:13:26,000 --> 00:13:27,320
نعم

176
00:13:27,320 --> 00:13:30,160
... لفترة من الوقت ، كان كل شيء على ما يرام و ثم

177
00:13:31,800 --> 00:13:33,320
بدأ كل شيء يسير على نحو خاطئ

178
00:13:34,680 --> 00:13:36,440
( دايفد ) ؟

179
00:13:36,440 --> 00:13:38,840
سأذهب إلى المتجر

180
00:13:38,840 --> 00:13:40,720
هل رأيت مفاتيحي ؟

181
00:13:48,240 --> 00:13:51,880
ماذا يجري ؟ لماذا تحتفظين بدبوس أمي ؟

182
00:13:51,880 --> 00:13:54,120
لقد كان في حقيبتي

183
00:13:54,120 --> 00:13:56,400
إن أردت الإحتفاظ بأغراضها لا أمانع

184
00:13:56,400 --> 00:13:58,120
لست مهتماً

185
00:13:58,120 --> 00:14:00,800
حسناً ، لاحظت أنك أعدت ذلك

186
00:14:00,800 --> 00:14:02,760
لم أفعل

187
00:14:02,760 --> 00:14:04,720
لا بأس يا ( دايفد )

188
00:14:04,720 --> 00:14:06,400
أتفهم موقفك

189
00:14:06,400 --> 00:14:09,760
والدتك كانت تشكل جزء كبير من حياتك

190
00:14:09,760 --> 00:14:12,160
أتفهم لمَ لا تود التخلي عنها

191
00:14:13,200 --> 00:14:14,440
أراك لاحقاً الليلة

192
00:14:56,880 --> 00:14:59,280
لماذا تتخلص من كل أغراضي ؟

193
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
!أمي ؟

194
00:15:01,800 --> 00:15:04,240
أتذكر تلك البطاقة الزرقاء التي 
 أحضرتها لي في عيد الأم ؟

195
00:15:04,240 --> 00:15:07,880
أنها في ملجأ الكلاب الخيري الآن 
 و عليها ملصق بسعر 30 بنس

196
00:15:07,880 --> 00:15:09,960
كيف تعتقد أن هذا يجعلني أشعر ؟

197
00:15:09,960 --> 00:15:12,520
أنا آسف

198
00:15:12,520 --> 00:15:14,320
( إيميلي ) قالت أنه يجدر بي أن أمضي قدماً

199
00:15:14,320 --> 00:15:16,240
لا تكترث لما تقوله ( إيميلي )

200
00:15:16,240 --> 00:15:19,560
لقد رأيت ما تفعله هنا 
 و أشعر بالأشمئزاز منك

201
00:15:19,560 --> 00:15:21,520
ماذا تعنين أنكِ رأيتنا ؟

202
00:15:21,520 --> 00:15:23,480
هل أختبأتِ في الخزانة ؟

203
00:15:23,480 --> 00:15:24,640
لا أحتاج للإختباء ، أليس واضحاً ؟

204
00:15:24,640 --> 00:15:27,800
... لقد عبرت الحاجز ، يمكنني فعل هذا

205
00:15:27,800 --> 00:15:31,280
لديك قوى خارقة

206
00:15:32,920 --> 00:15:35,040
أيمكنك مشاهدة الملكة تقضي حاجتها ؟

207
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
نعم ، لقد فعلت بالفعل

208
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
أنها تستغرق وقتاً طويلاً

209
00:15:38,760 --> 00:15:42,080
كيف هي حياة الآخرة ؟

210
00:15:42,080 --> 00:15:43,480
حسناً ، هناك مستويات مختلفة

211
00:15:43,480 --> 00:15:44,680
مثل سفينة رحلات بحرية

212
00:15:44,680 --> 00:15:47,760
" لم أحصل على إذن عبور إلى ما يُدعى " المستوى العلوي

213
00:15:47,760 --> 00:15:51,800
أنا أؤكد لك يا ( دايفد ) ، الوضع ممتع 
 هنا في الأسفل أكثر

214
00:15:51,800 --> 00:15:53,480
ماذا تعنين ؟

215
00:15:53,480 --> 00:15:57,160
 لقد قبلتهم جميعاً ، ( باندي ) ، تشيكاتيلو ) ، ( نيلسن )

216
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
و ( جيفري ) قام بأداء أصوات القطة 
 من أجل الليلة الماضية

217
00:15:59,400 --> 00:16:00,560
أنه صاخب

218
00:16:00,560 --> 00:16:03,080
! كنت متأكداً

219
00:16:03,080 --> 00:16:04,840
لا أطيق الإنتظار حتى أخبر ( إيميلي )

220
00:16:04,840 --> 00:16:06,720
! لن تخبرها بأي شيء

221
00:16:06,720 --> 00:16:09,120
! أنها عاهرة

222
00:16:09,120 --> 00:16:12,160
أنها حبيبتي

223
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
و أنا أحبها حباً جماً

224
00:16:14,400 --> 00:16:16,680
و هل تثق بها ؟

225
00:16:16,680 --> 00:16:17,800
نعم

226
00:16:19,440 --> 00:16:20,480
لماذا ؟

227
00:16:20,480 --> 00:16:25,120
لأنني في هذه الشقة طوال اليوم يا ( دايفد ) 
 و أرى ما يحدث

228
00:16:25,120 --> 00:16:28,520
 قدّ ترغب بالعودة مبكراً يوم الأربعاء 
 عند الساعة الثانية

229
00:16:28,520 --> 00:16:33,440
و أثناء ذلك 
 لمَ لا تسألها لماذا تحمل هاتفين ؟

230
00:16:33,440 --> 00:16:34,960
ماذا ؟

231
00:16:44,240 --> 00:16:45,280
مرحباً ؟

232
00:16:45,280 --> 00:16:46,840
مرحباً ، هل ( إيميلي ) موجودة ؟

233
00:16:46,840 --> 00:16:48,360
كلا ، آسف

234
00:16:48,360 --> 00:16:50,280
... أتود أن تترك لها رسـ

235
00:16:57,480 --> 00:16:59,120
لابد أن ذلك كان مخيفاً جداً

236
00:16:59,120 --> 00:17:01,120
هذا صحيح

237
00:17:01,120 --> 00:17:05,080
لكن ليس مخيفاً بقدر ما رأيته 
يوم الأربعاء عند الساعة الثانية

238
00:17:11,920 --> 00:17:14,880
حسناً و الأن أستلقي

239
00:17:14,880 --> 00:17:16,640
هيا ، مصّ هذا قليلاً

240
00:17:18,400 --> 00:17:22,600
أنت فتى كبير حقاً ، أليس كذلك ؟

241
00:17:23,600 --> 00:17:26,200
هكذا بالضبط ، كيف يجعلك هذا تشعر ؟

242
00:17:26,200 --> 00:17:27,760
جميل و ضيق

243
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
!( إيميلي ) ؟

244
00:17:34,360 --> 00:17:37,120
( دايفد ) ، لماذا عدت مبكراً ؟

245
00:17:37,120 --> 00:17:39,720
ماذا يحدث ؟ من هؤلاء الناس ؟

246
00:17:41,000 --> 00:17:44,520
لا بأس ، أنه ( دايفد ) فحسب

247
00:17:44,520 --> 00:17:46,320
! أنا لا يحب ( دايفد )

248
00:17:46,320 --> 00:17:47,960
! يريده أن يغادر

249
00:17:47,960 --> 00:17:51,000
( روبن ) ؟! ماذا تفعل هنا ؟

250
00:17:51,000 --> 00:17:53,160
! أنا لست ( روبن ) ، أنا ( سالي آن )

251
00:17:53,160 --> 00:17:57,720
( سالي آن ) خائفة !! ( سالي آن تريد أن تقضي حاجتها

252
00:17:57,720 --> 00:17:59,080
كلا يا ( سالي آن ) ، بدون تغوط

253
00:17:59,080 --> 00:18:00,960
لقد غيرنا الحفاظ للتو

254
00:18:00,960 --> 00:18:04,160
خذّ .. خذّ لتلعب بهذه

255
00:18:04,160 --> 00:18:06,760
سأتحدث إلى ( دايفد ) قليلاً

256
00:18:07,760 --> 00:18:09,880
( دايفد ) أعلم ما يبدو عليه الأمر

257
00:18:09,880 --> 00:18:13,040
! يبدو أنك تمارسين الألعاب الجنسية مع مديرنا السابق

258
00:18:13,040 --> 00:18:14,960
كلا ، أنها ليست لعبة جنسية

259
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
أنهم يدفعون لي أجراً مقابل معاملتهم هكذا

260
00:18:16,920 --> 00:18:18,560
لماذا ؟

261
00:18:18,560 --> 00:18:20,240
حسناً .. لا أعلم

262
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
... لكن

263
00:18:21,920 --> 00:18:24,760
يحبون التحول إلى الأطفال رضع

264
00:18:24,760 --> 00:18:28,040
بالنسبة لي ، من أجل متعة العودة إلى الأمور البسيطة

265
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
زمن لم يكنّ لدي مسؤوليات

266
00:18:30,000 --> 00:18:37,120
 و بضع ساعات من التحرر من قلق و مشاكل النضوج 
 تساعدني على إيجاد قوى الخير داخلي

267
00:18:37,120 --> 00:18:41,200
الأمر بريء حقاً يا ( دايفد )

268
00:18:42,840 --> 00:18:45,400
! حسناً ، أنا أعتقد أنه مقرف

269
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
! أريدكم أن تخرجوا جميعاً

270
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
إلى الخارج ! حالاً ! و يمكنك أخذ 
 هذا الشيء معكم

271
00:18:49,480 --> 00:18:53,600
( دايفد ) لا تطرد الأطفال مع حوض الإستحمام

272
00:18:53,600 --> 00:18:55,840
أمي كانت محقة

273
00:18:55,840 --> 00:18:59,440
أخبرتني أنه لا يمكنني الوثوق بكِ

274
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
! أنتِ عاهرة

275
00:19:08,480 --> 00:19:10,640
آسف لسماع خبر وفاة والدتك يا ( دايفد )

276
00:19:10,640 --> 00:19:12,760
لقد قابلتها بضعة مرات فقط

277
00:19:12,760 --> 00:19:15,600
لكنها بدت امرأة جبارة

278
00:19:15,600 --> 00:19:19,160
أينما كانت ، أنا متأكد أنها فخورة بك

279
00:19:28,800 --> 00:19:30,960
أنا فخورة بالفعل يا ( دايفد )

280
00:19:30,960 --> 00:19:32,720
فخورة جداً

281
00:19:35,680 --> 00:19:39,720
 بعد أن هدأت ، أدركت أنني أرتكبت خطأ جسيم

282
00:19:41,080 --> 00:19:44,960
نسيت أن أسجل حلقة برنامج ( فريد دينناد ) لسجلات الجرائم

283
00:19:44,960 --> 00:19:49,240
بالإضافة إلى أنني أزعجت ( إيميلي ) 
 و هذا جعلني أشعر بالحزن

284
00:19:49,240 --> 00:19:50,720
أرجوكِ لا ترحلي

285
00:19:50,720 --> 00:19:53,200
 لا فائدة يا ( دايفد) 
 لا يمكنك التحدث إليّ بهذه الطريقة

286
00:19:53,200 --> 00:19:54,880
... أعلم ، أنه

287
00:19:54,880 --> 00:19:56,600
ذلك لم يكنّ أنا

288
00:19:56,600 --> 00:19:57,840
إذن من كان ؟

289
00:19:57,840 --> 00:20:01,160
هل أرغمك الكلب على فعل هذا مثل ( ديفيد بيركويتز ) ؟

290
00:20:01,160 --> 00:20:03,080
.. كلا ، بلّ كانت

291
00:20:03,080 --> 00:20:04,760
كانت مجرد غلطة

292
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
أنا آسف

293
00:20:07,080 --> 00:20:11,000
لم أخبرك بشأن هذه الوظيفة لأنني كنت محرجة

294
00:20:11,000 --> 00:20:13,360
حسناً ، لا داعِ لتشعري بالحرج

295
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
أنا أحب الأطفال

296
00:20:16,760 --> 00:20:18,160
و أنا أيضاً

297
00:20:18,160 --> 00:20:20,240
أود أن أنجب طفلاً

298
00:20:21,520 --> 00:20:22,960
أيجدر أن نفعل الآن ؟

299
00:20:25,480 --> 00:20:27,280
نعم ، حسناً

300
00:20:32,200 --> 00:20:34,920
 لكن بالحجم الطبيعي و بدون لحية

301
00:20:34,920 --> 00:20:36,560
حسناً

302
00:20:36,560 --> 00:20:38,440
سأبقى و أنجب طفلاً منك

303
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
لكن بشرط واحد

304
00:20:46,260 --> 00:20:48,720
يجب أن تتخلص من والدتك

305
00:20:57,200 --> 00:20:58,560
!ماذا ؟

306
00:20:58,560 --> 00:20:59,800
هذا صحيح ، آسف

307
00:20:59,800 --> 00:21:01,240
نسيت أن أخبرك

308
00:21:01,240 --> 00:21:04,960
عندما توفت والدتي ، أحتفظت بجثتها في حوض الإستحمام

309
00:21:04,960 --> 00:21:07,840
ظننت أنه يمكنني إعادتها للحياة

310
00:21:07,840 --> 00:21:09,680
لكنهم لم يخترعوا الطريقة بعد

311
00:21:10,880 --> 00:21:14,440
 الثلج ذاب و هي .. ساءت حالتها بعض الشيء

312
00:21:16,280 --> 00:21:17,960
يا إلهي

313
00:21:20,200 --> 00:21:23,280
و في الصباح التالي منحنا أمي وداع لائق

314
00:21:23,280 --> 00:21:27,320
أخذناها إلى مركز إعادة التدوير خلف المتجر

315
00:21:27,320 --> 00:21:30,800
 و قمنا بتقسيمها بين نفايات الحديقة 
 النفايات العامة ، و المعدن

316
00:21:30,800 --> 00:21:32,320
... بسبب

317
00:21:41,360 --> 00:21:45,280
و ثم شرعنا أنا و ( إيميلي ) لأنجاب طفل

318
00:21:45,280 --> 00:21:47,200
كان الأمر لطيفاً

319
00:21:47,200 --> 00:21:50,920
و بعد بضعة أشهر ، ولد الصغير ( جون )

320
00:21:52,240 --> 00:21:53,960
لقد أحببته

321
00:21:53,960 --> 00:21:58,560
أردت أن أكون له أباً أفضل 
 مما كان أبي معي

322
00:21:58,560 --> 00:22:04,200
 و شهدت ليلة الـ30 من سبتمر عام 1888 أحدى 
 أكثر جرائم ( جاك ) شناعة

323
00:22:04,200 --> 00:22:06,640
" المعروفة بـ " الجريمة المزدوجة

324
00:22:06,640 --> 00:22:10,960
... و في هذه الليلة البائسة الكئيبة تمكن من ذبح ضحيتين

325
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
و أقمنا حفلة للإحتفال بعيد ميلاده

326
00:22:15,520 --> 00:22:18,360
حسناً ، الآن سأعرفكم على السيد أرنب

327
00:22:18,360 --> 00:22:20,960
... أتحب الأرانب أيها الصغير

328
00:22:20,960 --> 00:22:22,360
ما اسمه ؟

329
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
( جون )

330
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
( جون ) ... هذا أسم مبتكر

331
00:22:25,600 --> 00:22:27,880
أتحب الارانب يا ( جون ) ؟

332
00:22:27,880 --> 00:22:30,360
هذا صعب جداً ، أتعلمان ؟ 
بما أنه رضيع

333
00:22:30,360 --> 00:22:32,640
عادة الأطفال يجيبون و يحدثون بعض الصخب

334
00:22:32,640 --> 00:22:34,640
على اي حال ، أنه مالكم أنتم

335
00:22:34,640 --> 00:22:36,800
لنُخرج الأرنب إذن ، حسناً ؟

336
00:22:36,800 --> 00:22:39,680
هيا إذن يا سيد أرنب ، لا تكنّ خجولاً

337
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
تباً ، لقد طعنته

338
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
 نعم ، في عينه مباشرة 
 ها هو أرنب أخر يموت

339
00:22:43,600 --> 00:22:46,040
سأحتاج لحجر لأنهي معاناته في وقت لاحق

340
00:22:46,040 --> 00:22:49,120
 على أي حال ، أتحبون بالونات الحيوانات ؟ 
 ما حيوانه المفضل ؟

341
00:22:49,120 --> 00:22:51,280
القرد - 
 تباً لهذا -

342
00:22:51,280 --> 00:22:53,640
 يمكن أن يحظى بكلب صغير، أفعى أو زرافة

343
00:22:53,640 --> 00:22:55,120
أفعى من فضلك يا سيد ( جولي )

344
00:22:55,120 --> 00:22:56,920
! ( جيلي )

345
00:23:00,240 --> 00:23:02,320
أتضح أنه كان الإختيار الخاطئ

346
00:23:02,320 --> 00:23:06,360
 على أي حال ، ( إيميلي ) حصلت على وظيفة جديدة 
 في صيدلية مفتوحة على مدار الساعة

347
00:23:06,360 --> 00:23:07,920
مثل ( سام )

348
00:23:07,920 --> 00:23:10,560
 هو يعمل في المناوبات الليلية أيضاً 
 لابد أن سيعود قريباً في الواقع

349
00:23:10,560 --> 00:23:12,120
أنا لم أمانع

350
00:23:12,120 --> 00:23:14,840
كان ذلك يعني أنني سأقضي 
 وقتاً أكثر مع الصغير ( جون )

351
00:23:14,840 --> 00:23:16,680
كنّا سعداء جداً معاً

352
00:23:19,080 --> 00:23:21,440
و ثم عادت هي

353
00:23:33,600 --> 00:23:36,440
ستحتاج إلى ملح أكثر يا ( دايفد )

354
00:23:36,440 --> 00:23:39,720
... أمي ؟ كيف عدتِ ؟! ظننت

355
00:23:39,720 --> 00:23:43,720
ظننت أنك تخلصت مني ؟ كلا يا ( دايفد ) 
 أنا والدتك

356
00:23:43,720 --> 00:23:46,000
الأمهات لا يتركنّ أبناءهن

357
00:23:46,000 --> 00:23:49,200
و بالمناسبة ... من هذا ؟

358
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
الصغير ( جون )

359
00:23:51,680 --> 00:23:53,320
! الصغير ( جون )

360
00:23:53,320 --> 00:23:56,040
أنه يُذكرني بك يا ( دايفد )

361
00:23:56,040 --> 00:23:58,680
 كبير ، بدين و أبله التعابير 
 و مؤخرة متسخة

362
00:23:58,680 --> 00:24:01,680
لكن .. لقد قمنا بوضعك لأعادة التدوير

363
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
لترقدي بسلام

364
00:24:03,040 --> 00:24:04,760
ليس بالضبط

365
00:24:04,760 --> 00:24:08,880
 لم تستطع منع نفسك ، أليس كذلك ؟ 
 لقد فعلت ما فعله ( إدموند كيمبر )

366
00:24:08,880 --> 00:24:10,440
... و أحتفظت برأس والدتك

367
00:24:12,720 --> 00:24:15,000
و حفظته في الجدار

368
00:24:15,000 --> 00:24:16,720
كان هذا صحيحاً

369
00:24:23,920 --> 00:24:26,880
أردتها بقربي لتعتني بي

370
00:24:33,800 --> 00:24:36,480
لقد كانت تلك غلطة

371
00:24:36,480 --> 00:24:39,000
لن تخمن من قابلت ليلة أمس يا ( دايفد )

372
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
( جاك )

373
00:24:41,080 --> 00:24:42,560
السفاح ؟

374
00:24:42,560 --> 00:24:45,280
لا يحب هذا اللقب لكن نعم

375
00:24:45,280 --> 00:24:46,840
و هو لطيف حقاً

376
00:24:46,840 --> 00:24:49,520
أتعرفين من هو ؟ - 
 نعم -

377
00:24:49,520 --> 00:24:51,920
لا يمكنني أن أخبرك ، هناك قوانين معينة

378
00:24:51,920 --> 00:24:53,320
لكن .. لن تصدق الأمر

379
00:24:53,320 --> 00:24:56,360
أهو ( تامبلتي ) ؟ - 
 لن أخبرك -

380
00:24:56,360 --> 00:24:59,000
أنه ليس ( كلارنس ) - 
 لن أخبرك يا ( دايفد ) -

381
00:25:00,160 --> 00:25:02,080
لكن هناك طريقة لتكتشف بنفسك

382
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
ما هي ؟

383
00:25:03,800 --> 00:25:05,480
أقتل نفسك

384
00:25:05,480 --> 00:25:06,920
أجرح معصميك حالاً

385
00:25:06,920 --> 00:25:09,800
و خلال 10 دقائق ، سأصطحبك 
 لتدردش مع ( جاك ) السفاح

386
00:25:09,800 --> 00:25:11,080
و ستعرف هويته - 
 لا يمكنني فعل هذا -

387
00:25:11,080 --> 00:25:13,960
لا يمكنني - 
 و لمَ لا ؟ -

388
00:25:13,960 --> 00:25:15,840
يجب أن أعتني بـ ( جون ) الصغير

389
00:25:15,840 --> 00:25:18,840
 حسناً ، يمكن حلّ هذا بسهولة 
 أقتل الطفل فحسب يا ( دايفد )

390
00:25:19,840 --> 00:25:20,880
كلا

391
00:25:21,920 --> 00:25:24,200
 ! ستفعل ما أمليه عليك ، أقتل الطفل

392
00:25:27,640 --> 00:25:31,560
 لا أريد فعل هذا - 
! ( دايفد ، ألتقط الطفل -

393
00:25:34,240 --> 00:25:38,060
و الآن أحضره إلى الموقد و سنسلقه

394
00:25:44,600 --> 00:25:46,000
! أريد ( إيميلي )

395
00:25:46,000 --> 00:25:48,560
أنها ليست هنا ، أنا هنا

396
00:25:54,600 --> 00:25:56,040
و الآن ألقيه هناك

397
00:25:56,040 --> 00:25:57,600
أنا آسف

398
00:26:00,480 --> 00:26:03,360
.... ( دايفد ) ! ( دايفد )

399
00:26:03,360 --> 00:26:05,160
!ماذا تفعل ؟

400
00:26:05,160 --> 00:26:06,680
! أعطني إياه

401
00:26:06,680 --> 00:26:09,400
لقد كان هذا من فعل أمي ، لقد عادت

402
00:26:11,320 --> 00:26:13,620
لقد جعلتني أفعل هذا

403
00:26:13,840 --> 00:26:16,760
والدتك ميتة يا ( دايفد )

404
00:26:16,760 --> 00:26:19,600
! ميتة ! ميتة ! ميتة

405
00:26:21,480 --> 00:26:24,440
( إيميلي ) أتصلت بالشرطة و أخبرتهم بكل شيء

406
00:26:24,440 --> 00:26:27,680
 بشأن أمي ، الحمام ، الطفل

407
00:26:28,720 --> 00:26:30,960
و لا أحد كان يصدقني

408
00:26:32,520 --> 00:26:36,280
لقد أحتجزوني بعيداً ... و لم أرهم منذ ذاك الحين

409
00:26:38,680 --> 00:26:41,120
لكن رأسها لا يزال هنا ، أليس كذلك ؟

410
00:26:42,640 --> 00:26:44,440
و لهذا لا ترقد في سلام

411
00:26:46,240 --> 00:26:48,280
أتيت إلى هنا حالما سمعت بالأمر

412
00:26:49,720 --> 00:26:51,640
أعتقد أنكِ قدّ تكونين في خطر

413
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
و أنا أعتقد أنكما تحدثتما بما فيه الكفاية

414
00:26:57,400 --> 00:26:59,520
حان الوقت لأرتكاب جريمة سيئة

415
00:27:01,680 --> 00:27:03,600
كلا يا أمي

416
00:27:03,600 --> 00:27:06,280
لن أفعل هذا

417
00:27:06,280 --> 00:27:08,080
لا يمكنك إرغامي على فعل هذا

418
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
لم أكنّ أتحدث إليك

419
00:27:17,960 --> 00:27:19,880
نعم يا ( دايفد )

420
00:27:19,880 --> 00:27:21,760
لا بأس

421
00:27:21,760 --> 00:27:24,280
سنكون معاً الآن

422
00:27:24,280 --> 00:27:30,800
... إلى الأبد

423
00:27:30,800 --> 00:27:34,160
عزيزتي ، هل أنتِ مستيقظة ؟ 
 كيف سار الأمر مع السيد ( ساوربوتس ) ؟

424
00:27:41,120 --> 00:27:42,880
( بي ) ؟

425
00:28:00,080 --> 00:28:03,760
لذا تذكر ، سأعود في وقت متأخر الليلة

426
00:28:03,760 --> 00:28:06,320
لكنني سأترك المذياع من أجلك

427
00:28:06,320 --> 00:28:08,200
من أجل مؤانستك

428
00:28:15,320 --> 00:28:16,840
! أراك لاحقاً

429
00:28:39,500 --> 00:29:05,180
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي