﻿1
00:00:08,940 --> 00:00:10,420
{\an2}<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:10,500 --> 00:00:12,020
انت تتحولالى جاسوس كبير

3
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
المواهب يجب أن تزدهر أيها المحقق

4
00:00:14,780 --> 00:00:16,300
(سامويل كاتلباخ)، مُحرر

5
00:00:16,380 --> 00:00:18,060
أليس هو أحد معارفك؟

6
00:00:18,140 --> 00:00:20,740
لماذا يتواجد اسمي على قائمة الشرطة السياسية؟

7
00:00:20,820 --> 00:00:22,740
هل تعرف احد من هذهِ الاسماء؟

8
00:00:22,820 --> 00:00:24,660
لابد إنها قائمة للاشخاص الخيرين

9
00:00:24,740 --> 00:00:25,860
بسببهِ

10
00:00:26,340 --> 00:00:27,420
(هانز ليتن)

11
00:00:27,500 --> 00:00:29,500
المحامي -
(ليتن)، هو احد الاشخاص الخيّرين -

12
00:00:29,580 --> 00:00:33,300
يجب ألا تصبح الخادمة العنيدة حجر عثرة أمام حركة وطنية

13
00:00:33,380 --> 00:00:34,820
ستُطيع الآنسة (أوفربيك)

14
00:00:34,900 --> 00:00:37,340
طالما أنك لا تفي بهذا الجزء من اتفاقنا

15
00:00:37,420 --> 00:00:38,780
فلن نهجم مرة اخرى

16
00:00:38,860 --> 00:00:41,100
لا ضد الصحافة الكاذبة ولا في أي مكان آخر

17
00:00:41,180 --> 00:00:45,020
لقد وعدتني شخصيًا أنك ستجد الأشخاص وراء هذه الجريمة

18
00:00:45,100 --> 00:00:46,140
اعلم

19
00:00:46,740 --> 00:00:50,500
حكم على المتهمة (غريتا أوفربيك) بالإعدام

20
00:00:50,580 --> 00:00:52,100
لكن علينا فعل شيء

21
00:00:52,180 --> 00:00:53,460
اذهبي لرؤية (هانز ليتن)

22
00:00:53,540 --> 00:00:55,700
من ذلك؟ -
"المحامي إنهُ يُدير منظمة "ريد آيد -

23
00:00:55,780 --> 00:00:58,700
لماذا ادعيت ان زوجتك في "كولونيا"؟ -
أستميحك عذراً؟ -

24
00:01:05,340 --> 00:01:08,340
شكرا لك على الضوء الذي تضعهُ في نفوسنا

25
00:01:21,060 --> 00:01:24,260
حسناً سنطبعهُ، صفحة 13
قبل (والتر هيلدين)

26
00:01:24,340 --> 00:01:27,500
ماذا يسميه؟
"آرس أماندي للعاملين"

27
00:01:27,580 --> 00:01:29,580
حسناً اذاً، صفحة 14

28
00:01:29,780 --> 00:01:31,940
وهذه القصيدة (ثيوبالد تايغر)

29
00:01:32,020 --> 00:01:35,540
"لديّ نزلة برد"
صفحة 15، كم عدد الصفحات التي لديك؟

30
00:01:35,620 --> 00:01:39,620
أربعة بالإضافة إلى هذه الصور لخطط البناء، كما اردت

31
00:01:40,620 --> 00:01:43,620
جيد جداً

32
00:01:44,220 --> 00:01:46,180
القصة الاساسية، صفحة رقم 1

33
00:01:46,980 --> 00:01:48,660
.المقالة مستمرة في الصفحة 15

34
00:01:48,740 --> 00:01:51,340
حقاً؟ -
لا احد يقرأ 4 صفحات على التوالي -

35
00:01:51,420 --> 00:01:52,500
ليس بصحيفتنا

36
00:01:52,580 --> 00:01:56,060
العنوان: "لوفتهانزا" تجعل مطار "ستاكين" مطارًا عسكريًا

37
00:01:56,140 --> 00:01:59,580
هل سنستخدم اسم مستعار؟ -
لاجل ماذا؟ إنهم يعرفون من أنا على أي حال -

38
00:02:01,580 --> 00:02:03,340
أهذا صحيح، (تريستان روت) مشتبه بهِ؟

39
00:02:03,420 --> 00:02:05,420
....جعلوه يرحل، لكن لا زال

40
00:02:05,500 --> 00:02:10,260
وهناك صور ... رد على الهاتف يا (بوتوتشنيك) بحق الرب

41
00:02:10,580 --> 00:02:12,220
اجل -
من الاعتقال؟ -

42
00:02:12,300 --> 00:02:15,180
من اطلاق السراح، مثير جداً كان الرجل بجانبهِ دوماً

43
00:02:15,260 --> 00:02:19,420
صفحة 1 هذهِ هي القصة الرئيسية -
ماذا؟ ليست هذهِ القصة السيئة مجدداً -

44
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
إنهم الاستقبال، لديهم مشكلة بالاسفل

45
00:02:23,620 --> 00:02:27,460
سيدي ، يقترب 20 رجلاً. لقد هاجمونا بالاسفل

46
00:02:27,740 --> 00:02:29,780
اتصل بالشرطة -
اجل سيدي -

47
00:02:38,740 --> 00:02:40,940
عليك الذهاب من الافضل -
كلا، انا باقي -

48
00:02:41,020 --> 00:02:43,660
اذهب، سأتعامل معهم بنفسي

49
00:02:44,020 --> 00:02:45,900
أهذهِ الصور الاصلية؟ -
اجل -

50
00:02:45,980 --> 00:02:47,180
خذها معك، ارحل

51
00:02:47,260 --> 00:02:49,020
الى المصعد بسرعة

52
00:02:52,300 --> 00:02:53,780
اين (كاتلباخ)؟

53
00:02:54,420 --> 00:02:56,020
اين ذلك اليهودي اللعين؟

54
00:03:08,140 --> 00:03:10,660
اين كنا يا (بوتشينيك)؟ -
القصة الرئيسية -

55
00:03:11,020 --> 00:03:12,580
انت، اجل

56
00:03:14,100 --> 00:03:15,260
اغرب عن وجهي

57
00:03:22,940 --> 00:03:24,380
فرقة التنظيف

58
00:03:25,820 --> 00:03:27,340
سأخرسك يا (هيمان)

59
00:03:28,940 --> 00:03:33,580
كنتُ ضابطًا عندما كنتَ تحلم بأن تصبح متدرباً يا (ستينس)

60
00:03:42,620 --> 00:03:46,220
هل تعتقد بأنك ستحطمني هكذا؟

61
00:03:46,300 --> 00:03:48,220
سأحطمك بشدة

62
00:03:48,940 --> 00:03:50,260
انا كاثوليكي

63
00:03:53,820 --> 00:03:56,620
من يقف وراء الأكاذيب التي تنشرها عن القوات الألمانية؟

64
00:03:57,460 --> 00:04:00,260
شبكة كاملة من الديمقراطيين يا (ستينس)

65
00:04:01,020 --> 00:04:03,060
...ناس لن تتوقف

66
00:04:13,940 --> 00:04:16,220
وانتما الاثنان اعتنوا بذلك الرجل (كاتلباخ)

67
00:04:23,940 --> 00:05:02,220
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & سـامـح سـعـد

68
00:05:53,300 --> 00:05:54,620
صباح الخير -
مرحباً -

69
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
رغبتك؟-
مقابلة مع الجنرال - -

70
00:05:56,780 --> 00:05:58,820
اسمك؟ -
(ماري لويز سيجرز) -

71
00:05:59,980 --> 00:06:03,700
والدي هو الرئيس الجديد للجيش وبالتالي رئيسك الأعلى

72
00:06:03,780 --> 00:06:06,780
إذا سمحت لي بالمرور ، فإن والدي يتوقع قدومي

73
00:06:07,420 --> 00:06:09,420
أليس لديك تصريح دخول؟ -
كلا، ليس بعد -

74
00:06:09,500 --> 00:06:11,740
.تولى ابي فقط القيادة أمس

75
00:06:12,260 --> 00:06:15,420
إذا لم يكن لديكِ هوية، فسأطلب منك التوقيع هنا يا آنسة

76
00:06:27,460 --> 00:06:29,780
دعيني ألقي نظرة داخل حقيبتك من فضلك

77
00:06:41,300 --> 00:06:43,420
سنفعلها هكذا، شكراً

78
00:06:43,940 --> 00:06:46,220
.صباح الخير ها انتِ

79
00:06:47,140 --> 00:06:49,940
تعاليّ، سأخذكِ معي -
الى اين؟ -

80
00:06:50,020 --> 00:06:52,020
لرئيس الرايخ -
كلا، شكراً -

81
00:06:53,140 --> 00:06:56,620
اجل، سوف تبهجينهُ -
توقف عن ذلك يا ابي لن افعل ذلك -

82
00:06:56,700 --> 00:07:00,060
ما الذي لن تفعلينهُ؟ -
لن اكون زينة فحسب -

83
00:07:00,140 --> 00:07:01,300
لطقوس حكمك

84
00:07:01,380 --> 00:07:04,260
ولن اسمح بموظفك ان يبحث خلال حقيبتي مرة اخرى

85
00:07:04,340 --> 00:07:06,580
لا أريد أن أجري مناقشة حول المبادئ الإيديولوجية

86
00:07:06,660 --> 00:07:09,060
مع أصحاب الوظائف في نظام استبدادي

87
00:07:09,140 --> 00:07:10,300
بكل مرة اريد رؤيتك بها

88
00:07:10,380 --> 00:07:13,900
إنهم لا يريدون ذلك أيضًا. إنهم يبحثون فقط عن الاسلحة المخفية

89
00:07:13,980 --> 00:07:18,260
ايا كان، انسى قيامي بأداء في ناديك المدعو

90
00:07:18,340 --> 00:07:22,020
فات الأوان، لقد أكدت ذلك وأختكِ تتمرن

91
00:07:22,100 --> 00:07:24,700
لأنها لطيفة للغاية على الوقوف أمامك وأتباعك

92
00:07:24,780 --> 00:07:25,860
ابي، قلت كلا

93
00:07:26,420 --> 00:07:29,340
(آنيماري نيسين) دعتني انا ورفاقي الموثوقين

94
00:07:29,420 --> 00:07:32,140
إلى منزلها تقديراً وتكريماً لي، وطلبت مني

95
00:07:32,220 --> 00:07:34,540
المساهمة في الترفيه الموسيقي

96
00:07:34,620 --> 00:07:37,540
فهمت لذلك قلت" ما الذي دربت عليهِ إبنتاي"؟

97
00:07:37,620 --> 00:07:41,940
سأطلب منهم أن يعزفوا "سوناتا ليزت" تكريما للجنرال ابيهم العظيم

98
00:07:42,020 --> 00:07:45,460
إذا لم تتمكني من رؤيتهِ كطلب، فاعتبريهِ كأمر

99
00:07:45,540 --> 00:07:46,780
كأمر؟

100
00:07:48,340 --> 00:07:50,660
انا سأرحل واعيش مع (اوسكار)

101
00:07:50,740 --> 00:07:53,620
يمكنكِ القيام بذلك بمجرد أن تصلي إلى سن الرشد

102
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
سأكون سعيدا جدا لك، ولكن حتى ذلك الحين

103
00:07:55,980 --> 00:07:59,180
.يملي القانون الألماني مسؤوليتي للعناية بك وواجبك للامتثال

104
00:07:59,260 --> 00:08:00,740
ما الذي تعرفهُ عن القانون الالماني؟

105
00:08:00,820 --> 00:08:04,620
...كمحامية يُمكنني ان اخبرك -
انتِ طالبة في المرحلة الثالثة -

106
00:08:04,700 --> 00:08:06,900
تباً -
بما يكفي لمعرفة أن الفصل -

107
00:08:06,980 --> 00:08:09,980
بين المكتب والحياة الخاصة  في جميع جوانب الحياة المدنية أمر لا بد منه

108
00:08:10,060 --> 00:08:13,020
ما عدا في عالمك الموازي للنظام والخضوع

109
00:08:13,100 --> 00:08:14,700
انا لستُ مدنياً فحسب

110
00:08:17,060 --> 00:08:18,260
تمهلي يا صغيرتي

111
00:08:18,340 --> 00:08:22,060
لا تقل لي صغيرتي، من فضلك كن محترماً معي كما اكون محترمة معك

112
00:08:22,140 --> 00:08:23,300
اجل، ان سمحتي لي

113
00:08:25,140 --> 00:08:29,980
عزيزتي (ماري لويس)، هل لي أن أطلب منكِ أن ترافقيني مرة أخيرة؟

114
00:08:30,060 --> 00:08:32,980
إنه اجتماع لشخصيات مميزة

115
00:08:33,060 --> 00:08:38,780
.وأود أن أتحدث إليك عن الفصل بين المكتب والحياة الخاصة

116
00:08:38,860 --> 00:08:40,180
لكن ليس هنا وليس الان

117
00:08:41,780 --> 00:08:43,500
حسناً حضرة الجنرال

118
00:08:47,220 --> 00:08:51,260
حسناً ادخلي، سأعيدك الى الجامعة

119
00:08:51,340 --> 00:08:52,660
شكراً سأذهب بمفردي

120
00:08:54,380 --> 00:08:58,420
على أي حال ، سيذهبون لعطلة نهاية
الأسبوع بأكملها، ولا يمكنك أخذ أي شيء

121
00:08:58,660 --> 00:09:00,940
باستثناء بنادق الصيد وقماش التخييم

122
00:09:01,020 --> 00:09:05,340
نحن نعتني بأنفسنا مهما وجدنا ، التوت أو سنذهب للصيد

123
00:09:05,820 --> 00:09:08,380
نحن؟ -
ان سُمح لي بالذهاب -

124
00:09:08,460 --> 00:09:12,340
يقول هورست يمكن لأي شخص أن يأتي. إنه شباب عمال ألمان حر

125
00:09:13,180 --> 00:09:14,700
.ولكن هذا الحزب القومي

126
00:09:15,380 --> 00:09:16,820
.كلا، إنهُ الحزب النازي

127
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
.إنهم الحزب القومي

128
00:09:18,880 --> 00:09:22,020
،ولكن هناك منهم بعض الكاثوليك أيضا
يظهرون لنا ما يمكننا العثور عليه في الغابة

129
00:09:22,100 --> 00:09:23,620
.أو أي الأعشاب تشفي

130
00:09:23,700 --> 00:09:26,540
.عندما يصاب شخص ما أو يمرض بمرضٍ قاتل

131
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
كيف ذلك؟

132
00:09:28,900 --> 00:09:30,060
.فقط لو

133
00:09:30,500 --> 00:09:32,820
.في مثل هذه الحالة، ولكن يمكنهم أيضًا الحصول على المساعدة

134
00:09:32,900 --> 00:09:35,300
.ولكن على أي حال، من الجيد معرفة هذه الأشياء

135
00:09:35,700 --> 00:09:39,100
.لمعرفة كيفية النجاة في البريّة -
في "جرونوالد"؟ -

136
00:09:39,500 --> 00:09:40,980
.غير مسموحٌ لي القول اين

137
00:09:42,260 --> 00:09:44,580
.قلت كلا -
!امي -

138
00:09:44,660 --> 00:09:47,500
ماذا عن أصدقائك من الكنيسة؟ لا خطط لهم؟

139
00:09:47,900 --> 00:09:49,500
.تقصدين التنظيف والترتيب

140
00:09:49,820 --> 00:09:53,580
.زيارة الكبار بالسن، المساعدة -
.هذا امرٌ قيّم يا (موريتز) -

141
00:09:53,660 --> 00:09:56,580
.من المهم أن تتعلم كيفية العطاء وليس فقط الاخذ

142
00:09:56,700 --> 00:09:59,620
أمي، أرجوكِ دعيني أذهب
.الرجال الآخرون أكثر إثارة

143
00:09:59,700 --> 00:10:02,940
أنتي لا تقومين بتدريب البقاء على قيد الحياة
.في كثير من الأحيان، إنه تدريب أساسي

144
00:10:03,020 --> 00:10:05,020
.عسكري؟ مُحال

145
00:10:05,620 --> 00:10:07,300
كلا -
!امي! من فضلك -

146
00:10:07,380 --> 00:10:08,540
.كلا، انتهى الحديث

147
00:10:28,420 --> 00:10:29,660
اي رقم؟

148
00:10:29,740 --> 00:10:33,980
اوصليني برقم
برلين 77-5-8"، شكراً"

149
00:10:34,860 --> 00:10:38,380
.(كيلر) تتحدث -
"مرحباً، المحقق (راث) من شرطة "برلين -

150
00:10:38,460 --> 00:10:41,700
.أريد التحدث مع السيد (كيلر)، (سولومان كيلر)

151
00:10:41,780 --> 00:10:42,900
.انت ظريف

152
00:10:43,780 --> 00:10:45,420
عذراً؟ لماذا؟

153
00:10:45,500 --> 00:10:48,820
أولاً تسحبه بعيدًا وتحجزه، ثم تتظاهر بأن شيئًا لم يحدث؟

154
00:10:48,900 --> 00:10:50,100
...اسف

155
00:10:51,220 --> 00:10:52,820
انتِ زوجتهِ؟ -
من غيرها؟ -

156
00:10:53,660 --> 00:10:55,260
منذ متى كان زوجك في السجن؟

157
00:10:55,340 --> 00:10:57,220
.لمدة 3 اشهر الان، لا احد يخبرنا بالسبب

158
00:10:57,300 --> 00:10:59,780
من انت على اي حال؟ -
.المحقق (راث) -

159
00:10:59,860 --> 00:11:01,020
سيدة (كيلر)؟

160
00:11:02,580 --> 00:11:04,780
من كان رئيس إجراء التحقيق؟

161
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
اجل؟

162
00:11:09,500 --> 00:11:12,100
من هذا من فضلك؟ -
اسمي (أوغست كرون) -

163
00:11:12,180 --> 00:11:15,180
مرحباً، هل يُمكنني التحدث مع (جوزيف كرون)؟ -
.كلا -

164
00:11:15,260 --> 00:11:17,060
لكن هذا رقمهُ، صحيح؟

165
00:11:17,860 --> 00:11:19,980
هل لديك اي فكرة عمّا عانيتهُ؟

166
00:11:21,100 --> 00:11:22,620
من كان يحقق يا سيدة (كالي)؟

167
00:11:23,780 --> 00:11:25,540
...مرحباً، يُرجى توصيلي بـ

168
00:11:25,620 --> 00:11:28,020
.سيد (لينزينغ) -
.توقف عن العبث بالجوار -

169
00:11:28,100 --> 00:11:29,860
.سيدة (كالي) -
.لا احد مُهتم -

170
00:11:29,940 --> 00:11:32,500
.(هوغو) مات -
من يحقق بهذهِ القضية؟ -

171
00:11:32,580 --> 00:11:34,580
كيف مات؟ -
.اريد العيش -

172
00:11:34,660 --> 00:11:36,580
.سيدة (كلين) -
.اتركني لوحدي فحسب -

173
00:11:36,660 --> 00:11:37,860
.مرحباً؟ حسناً

174
00:11:37,940 --> 00:11:40,180
هل يمكنك أن تخبرني عن ظروف وفاته؟

175
00:11:40,260 --> 00:11:43,300
.اسمع، أنا لستُ المخبر المسؤول. لهذا السبب أنا أسألك

176
00:11:43,380 --> 00:11:45,060
.القسم ربما -
.مات -

177
00:11:45,140 --> 00:11:46,220
.شكرً، هذا يُساعد

178
00:11:50,420 --> 00:11:53,780
.الذين معهم صليب ماتوا، والذين لديهم دائرة في السجن

179
00:11:54,620 --> 00:11:56,340
ماذا عن النجمة؟

180
00:11:57,020 --> 00:11:58,180
.تحت المراقبة

181
00:12:01,100 --> 00:12:03,180
.(كاتباخ) و(هيمان) صحفيّان

182
00:12:03,260 --> 00:12:05,380
.المهندسين (هيلمان) و(كارست)

183
00:12:05,460 --> 00:12:08,380
.(ليتن) ، (كرون) محامون عن الحزب الشيوعي

184
00:12:09,420 --> 00:12:12,020
.والآن تتسائل ما هي العلاقة هنا

185
00:12:12,380 --> 00:12:14,220
هل تعرف هذهِ الاسماء؟

186
00:12:16,980 --> 00:12:18,980
.اجل، (ليتن) بالطبع

187
00:12:19,900 --> 00:12:21,140
.(كيسلر)، (هورست)

188
00:12:22,100 --> 00:12:25,420
.يزور سمعة ككلب جامح حالياً

189
00:12:25,980 --> 00:12:29,380
ما الذي يعنيهِ الحرفين؟ "أوه" ، "دبليو"؟

190
00:12:29,660 --> 00:12:30,740
.لا اعلم بعد

191
00:12:31,460 --> 00:12:33,060
.هناك اختصار آخر

192
00:12:33,140 --> 00:12:34,380
"اف" "اتش"

193
00:12:34,460 --> 00:12:36,540
اين وجدت هذهِ الورقة؟

194
00:12:38,820 --> 00:12:40,740
.صدفت امامي فحسب

195
00:12:43,580 --> 00:12:46,780
.كانت مقفوبة ومغلقة في محفوظات الشرطة السياسية

196
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
.شكراً لك

197
00:12:50,900 --> 00:12:54,820
.أخبرني (بيندا) ذات مرة بوجود قائمة سوداء

198
00:12:56,340 --> 00:13:00,900
وضعت من قبل خصومنا الرجعيين، عدة مئات من الأسماء

199
00:13:01,940 --> 00:13:04,980
.ربما هذهِ الورقة هي واحدة من اوراق القائمة السوداء

200
00:13:05,860 --> 00:13:10,860
.اكتشف كيف وجدت هذه الورقة طريقها إلى محفوظات الشرطة السياسية

201
00:13:11,380 --> 00:13:16,020
.والأهم من ذلك ، كيف انتهى الأمر بشخص بالجيش النازي مثل (كيسلر)

202
00:13:21,700 --> 00:13:22,900
.انتظر

203
00:13:23,700 --> 00:13:25,900
.آمل أن تعرف من تتعامل معه هنا

204
00:13:26,900 --> 00:13:28,380
.كن حذراً

205
00:13:30,020 --> 00:13:31,180
.تحسن قريباً

206
00:13:35,140 --> 00:13:38,180
.(غريتا اوفربيك)، اجل اعرف هذهِ القضية

207
00:13:40,900 --> 00:13:43,460
اي فكرة عمّن كان يضغط على صديقتك؟

208
00:13:43,820 --> 00:13:47,140
...تغيير بيانها في منتصف المحاكمة ، كان ذلك

209
00:13:47,540 --> 00:13:48,780
.مذهل

210
00:13:49,660 --> 00:13:50,940
.اعتراض يا سيد (ليتن)

211
00:13:51,140 --> 00:13:52,820
.لقد كانت مهزلة

212
00:13:52,900 --> 00:13:55,140
.فجأة اتهمت الشيوعيّن

213
00:13:56,860 --> 00:14:00,060
.كانت هناك أدلة جديدة على المحرضين المحتملين

214
00:14:00,140 --> 00:14:02,300
.التي ليس لها تأثير على عملي في الوقت الحالي

215
00:14:02,380 --> 00:14:04,820
.يبدو أن الحكم كان مقصوداً سياسياً

216
00:14:05,460 --> 00:14:07,580
.قرأت تعليل القاضي

217
00:14:07,660 --> 00:14:10,860
.على الرغم من شدة القضية، فإن حكم الإعدام غير مناسب

218
00:14:10,940 --> 00:14:12,820
.اعتراف المدعى عليه

219
00:14:13,100 --> 00:14:16,660
.حقيقة أنها قد خُدعت لم تُذكر في حكمهُ على الإطلاق

220
00:14:16,740 --> 00:14:21,180
.تجاهل هذا القاضي جميع الظروف المخففة وبرهان الأدلة

221
00:14:22,220 --> 00:14:24,820
.حتى أكثرفأن الفضيحة كان المحامي الذي عينته المحكمة

222
00:14:24,900 --> 00:14:29,540
.عدم الاستئناف ضد حكم الإعدام يعد خرقاً للثقة من الدرجة الأولى

223
00:14:30,380 --> 00:14:32,220
.يمكننا تقديم شكوى

224
00:14:33,940 --> 00:14:35,060
...وكيف

225
00:14:35,780 --> 00:14:38,940
كم يكلف ذلك؟

226
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
ما الذي يُمكنني فعلهُ؟

227
00:14:41,060 --> 00:14:44,540
.أنا أسأل لأنني أخمن أنه ليس لديك فكرة عن المعونة الحمراء

228
00:14:45,220 --> 00:14:46,940
.كلا -
نقدم معونة قانونية -

229
00:14:47,020 --> 00:14:50,420
.للمحرومين، للعمال، للعاطلين عن العمل

230
00:14:50,500 --> 00:14:52,940
.ننصح الناس ، نمثلهم في المحكمة

231
00:14:53,020 --> 00:14:56,740
نحن نقاتل من أجل هؤلاء الناس ونساعدهم
.في الحصول على ما هو مستحق لهم

232
00:14:57,020 --> 00:14:58,220
.وهي حقوقهم

233
00:14:59,980 --> 00:15:05,420
.والآن انظري حولك وخمني عدد الحالات التي نتعامل معها في هذا المكتب

234
00:15:06,780 --> 00:15:07,860
.الكثير

235
00:15:08,060 --> 00:15:11,260
.كثير جدا صحيح، وقليل جدا فقط يستطيع الدفع

236
00:15:11,820 --> 00:15:13,500
.لكن الجميع يمكنهم فعل شيء ما

237
00:15:13,780 --> 00:15:15,260
.لكن يُمكنني القيام بالمساعدة -
.مساعدة -

238
00:15:16,620 --> 00:15:20,420
ماذا عن مساعدتي في المكتب بين الحين والآخر؟

239
00:15:20,500 --> 00:15:24,340
.مثلما تفعل الآنسة (سيجرز)، إنها عاملة تطوعية وطالبة في القانون

240
00:15:24,740 --> 00:15:26,740
.نحن منظمة تطوعية

241
00:15:27,380 --> 00:15:30,460
وبالمقابل ستحاول إنقاذ الآنسة (أوفربيك)؟

242
00:15:30,540 --> 00:15:33,300
.كلا، ليس بالمقابل

243
00:15:33,940 --> 00:15:38,700
.سوف أمثل الآنسة (أوفربيك) في كلتا الحالتين، بغض النظر عن أي دفعة

244
00:15:39,580 --> 00:15:40,700
.اتفقنا

245
00:15:46,860 --> 00:15:50,380
.ها هم، محضر استجواب (غريتا أوفربيك)

246
00:15:50,460 --> 00:15:54,460
أنا أبحث عن هذين الاختصارين
"او" "دبليو" ،" اف" "أتش"

247
00:15:54,540 --> 00:15:56,620
اجل -
.اعتقد إنني رأيتهم من قبل -

248
00:15:56,700 --> 00:15:58,260
.الاختصار الثاني يظهر طوال الوقت

249
00:15:58,340 --> 00:16:03,620
المدّعى عليه: "او "دبليو"  أعطاني منديل"اف" "اتش" كدليل، نعم

250
00:16:03,700 --> 00:16:06,700
.عد إلى البداية، يجب أن تكون الأسماء الكاملة في مكان ما

251
00:16:08,100 --> 00:16:11,700
"المدعى عليه: "لقد كانت على بحيرة "وانسي
.اعتقدت أن هؤلاء الأولاد مرحون

252
00:16:11,780 --> 00:16:13,460
كان احدهم يُدعى (فريتز هوكارت)

253
00:16:13,540 --> 00:16:15,940
انا (فريتز) -
.(غريتا) -

254
00:16:17,180 --> 00:16:18,300
.(غريتا)

255
00:16:18,620 --> 00:16:20,500
اسم رائع -
(اوتو) -

256
00:16:20,580 --> 00:16:22,580
.اعتقد إن اسمهُ الاخير (والينبيرغ)

257
00:16:26,460 --> 00:16:28,180
.كانوا يستخدمون اسماء مزيفة

258
00:16:30,420 --> 00:16:31,740
.هذه أسماء مستعارة

259
00:16:32,220 --> 00:16:33,460
(ريتشارد بيتشمان)

260
00:16:34,260 --> 00:16:35,820
(فريتز) -
(هورست كيسلر) -

261
00:16:35,900 --> 00:16:37,340
.هم اسمائهم الحقيقية

262
00:16:39,100 --> 00:16:40,540
إنهم قاتلي (بيندا)

263
00:16:51,060 --> 00:16:52,500
اين هي؟

264
00:16:52,780 --> 00:16:55,900
جوازك؟ اين ومتى اخر مرة كان معك؟

265
00:16:56,620 --> 00:17:00,660
.قبل شهر في "هيجيشالوم" على الحدود النمساوية المجرية، كان لا يزال لدي

266
00:17:01,060 --> 00:17:03,580
.ولكن بعد عودتي، فقدتها في مكان ما

267
00:17:03,660 --> 00:17:06,940
لا عجب، هل يمكن لاحد ان يرتب المكان؟

268
00:17:07,020 --> 00:17:09,340
...لا اريد قول اي شيء -
شكراً -

269
00:17:09,420 --> 00:17:11,020
.سيكون خارج المكان تماما

270
00:17:11,100 --> 00:17:12,540
.لابد إنهم بطريقهم الان

271
00:17:13,660 --> 00:17:15,660
ماذا لو اختبأت هنا؟

272
00:17:15,740 --> 00:17:18,220
.في "برلين"؟ انتِ ظريفة

273
00:17:18,300 --> 00:17:19,620
.كلا، هنا في الشقة

274
00:17:26,660 --> 00:17:27,740
.ها هم

275
00:17:31,740 --> 00:17:33,660
اين قلتي يُمكنني الاختباء؟

276
00:17:34,860 --> 00:17:36,900
.(هورست)، افتح الباب

277
00:17:47,340 --> 00:17:48,420
.لا بأس بذلك

278
00:17:53,380 --> 00:17:54,500
.إنهُ مفتوح

279
00:17:58,540 --> 00:17:59,940
.حسناً، ادخل

280
00:18:12,540 --> 00:18:15,140
كيف تجرؤ على صنع مثل هذا الضجة؟

281
00:18:15,220 --> 00:18:16,540
...عذراً سيدة -
"بينكا" -

282
00:18:16,620 --> 00:18:19,140
.سيدة "بينكا" نحن هنا لرؤية السيدة (كاتلباخ)

283
00:18:19,220 --> 00:18:21,820
إنهُ يعيش هنا صحيح؟ -
.كلا، ليس منذ فترة من الان -

284
00:18:21,900 --> 00:18:24,860
.افهم -
.اجل، حسناً، احظ بيومٍ جيد -

285
00:18:25,140 --> 00:18:27,620
.سنأخذ نظرة بالجوار إلّم تمانعي

286
00:18:27,700 --> 00:18:31,500
.لكنكِ لا تمانعين؟ لماذا قد تفعلين ذلك لأن الرجل لا يعيش هنا

287
00:18:31,580 --> 00:18:35,180
.تمهلوا، لا يُمكنكم اقتحام المكان فحسب هذهِ غرفة نومي

288
00:18:35,260 --> 00:18:37,180
ما الذي يوجد هناك؟ -
.المطبخ -

289
00:18:39,700 --> 00:18:40,700
!توقف

290
00:19:02,660 --> 00:19:03,820
!عذراً

291
00:19:05,300 --> 00:19:06,500
.باركك الرب

292
00:19:14,500 --> 00:19:17,540
وهذهِ؟ -
.اعتادت ان تكون غرفته -

293
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
.إنهُ ليس هنا

294
00:19:24,580 --> 00:19:26,580
.يُمكنكِ ان تكوني سعيدة للتخلص منهُ

295
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
.اجل، انا سعيدة للغاية

296
00:19:28,340 --> 00:19:32,660
،لم يدفع أبدًا سعر الغرفة ولم يحبها أبدًا
.والفوضى حسنا يمكنك أن تتخيل

297
00:19:32,740 --> 00:19:34,660
.حسناً، هذا قانون يهودي

298
00:19:34,740 --> 00:19:37,220
حسناً، وداعاً سيدة (بينكا)

299
00:19:37,780 --> 00:19:40,460
وداعاً سيد...؟ -
.ريتشارد -

300
00:19:40,540 --> 00:19:41,900
.حسناً سيد (ريتشارد)

301
00:19:50,740 --> 00:19:52,060
هل رحلوا؟

302
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
.اجل

303
00:19:55,180 --> 00:19:56,820
انتِ العظيمة يا سيد (إليزابيث)

304
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
.العظيمة

305
00:19:59,820 --> 00:20:02,860
.شكراً لكِ

306
00:20:06,020 --> 00:20:07,220
.اعذريني

307
00:20:10,340 --> 00:20:12,740
...الان، هذهِ

308
00:20:13,740 --> 00:20:17,340
.على وجه السرعة ان تصل إلى رئيس التحرير السيد (هيمان)

309
00:20:19,100 --> 00:20:20,780
.ليس الوضع آمن تماماً رغم ذلك

310
00:20:22,340 --> 00:20:23,500
متى واين؟

311
00:20:28,780 --> 00:20:30,420
يرجى ان تعذرينا يا سيدة (راث)

312
00:20:30,860 --> 00:20:34,860
.كقاعدة ، سنحصل على النتائج الآن، يجب أن يكونوا هنا في أي لحظة

313
00:20:36,220 --> 00:20:38,620
كنت متأخراً البارحة

314
00:20:40,020 --> 00:20:42,060
لم نكن قادرين على الهبوط هنا في برلين

315
00:20:42,340 --> 00:20:43,380
هل تعرفين لماذا؟

316
00:20:43,900 --> 00:20:44,900
الزرزور

317
00:20:46,620 --> 00:20:49,420
قطيع ضخم
استمر بالطيران حول الطائرة

318
00:20:49,500 --> 00:20:52,140
لابد أنهم اعتقدوا أننا سنقودهم
 إلى مناخ أكثر دفئًا

319
00:20:56,260 --> 00:20:58,620
قد جاء الخريف. لا يوجد إنكار لذلك

320
00:20:58,700 --> 00:21:01,540
إذا لم يكن لديك منزل الآن
لن تبني واحد

321
00:21:04,980 --> 00:21:08,660
دكتور (هايتمان)، ها هي النتائج

322
00:21:20,980 --> 00:21:22,660
(تهانينا سيدة (راث

323
00:21:40,340 --> 00:21:41,660
الاسم من فضلك -
(نيومان) -

324
00:21:41,740 --> 00:21:43,780
(أود التحدث مع (هورست كيسلر

325
00:21:43,860 --> 00:21:44,940
غير موجود

326
00:21:45,020 --> 00:21:47,780
من معي؟ -
(غازثاوس زر فريدا)، (فريدريشان) -

327
00:21:47,860 --> 00:21:49,660
ومن أنت من فضلك؟

328
00:21:49,740 --> 00:21:52,140
(أعطيت هذا الرقم على انه (لهورست كيسلر

329
00:21:52,660 --> 00:21:54,700
نعم، سأوصل رسالة له

330
00:21:55,260 --> 00:21:56,900
لا يبدو أنه مسجل هنا

331
00:21:57,300 --> 00:22:00,300
هل أعطيه رسالة؟ -
هل تعرف أين يعيش؟ -

332
00:22:00,380 --> 00:22:01,980
مقابل البناية في الفناء الخلفي

333
00:22:02,060 --> 00:22:04,180
الطابق الأرضي على اليسار -
شكراً  -

334
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
سيد (كيسلر)؟

335
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
معذرة؟

336
00:23:18,700 --> 00:23:19,980
من أنت؟

337
00:23:21,060 --> 00:23:25,020
شنايدر) اسمي)
أنا مع قيادة الحزب في ميونيخ

338
00:23:26,380 --> 00:23:27,420
وأنت؟

339
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
هل تعيشين هنا؟

340
00:23:32,260 --> 00:23:33,580
لا اعرف

341
00:23:33,660 --> 00:23:34,660
معذرة؟

342
00:23:34,740 --> 00:23:39,860
أراد (هورست) أن يأخذني معه
لكني لا أعرف إذا كان ذلك مسموحًا به

343
00:23:39,940 --> 00:23:42,940
أعني، لا أعرف ما إذا كانت صاحبة
 الأرض ستسمح بذلك

344
00:23:43,020 --> 00:23:45,940
لكن السيد (كيسلر) يعيش هنا؟ -
نعم -

345
00:23:47,140 --> 00:23:50,020
أين هو؟ -
في مخيمه -

346
00:23:50,980 --> 00:23:52,700
مع الكشافة

347
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
أين ذلك؟

348
00:23:58,500 --> 00:24:01,220
في الغابة؟ -
أين بالضبط؟ -

349
00:24:02,500 --> 00:24:05,900
لا أعرف حقاً
أعني لا أعرف إطلاقاً

350
00:24:08,460 --> 00:24:09,580
متى سيعود؟

351
00:24:09,660 --> 00:24:12,660
يوم الثلاثاء، قال، وسأبقى
هنا حتى ذلك الحين

352
00:24:12,740 --> 00:24:15,420
حسنًا. فقط أخبريه أنني كنت هنا، تمام؟

353
00:24:15,940 --> 00:24:16,940
نعم

354
00:24:17,620 --> 00:24:18,700
ما اسمك مرة أخرى؟

355
00:24:18,860 --> 00:24:22,940
شنايدر) من قيادة حزب العمال
 الاشتراكي في مينوخ)

356
00:24:23,020 --> 00:24:25,260
وأنتِ؟ -
(إيرنا) -

357
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
(إيرنا هاينريش) -
شكراً  -

358
00:24:28,780 --> 00:24:30,660
ومعذرة على الأزعاج

359
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
سأهتم بها

360
00:25:04,580 --> 00:25:07,940
تذكرة لواحد -
الرجال فوق -

361
00:25:24,580 --> 00:25:27,300
لا، أيها الشاب هذا في الطابق العلوي -
أحتاج إلى المرور -

362
00:25:27,380 --> 00:25:28,580
لا لا -
دعني أمر -

363
00:25:34,060 --> 00:25:35,500
راقب خطوتك يا فتى

364
00:25:38,340 --> 00:25:40,340
ما هذا؟ -
حسنا حسناً -

365
00:25:41,260 --> 00:25:42,980
تذكرتك، اجل؟

366
00:25:54,300 --> 00:25:56,100
ماذا تفعلين سيدتي؟

367
00:25:56,460 --> 00:25:59,100
لا يمكنك النزول في الشارع

368
00:26:28,540 --> 00:26:29,900
هل لديك سيجارة؟

369
00:26:31,860 --> 00:26:33,100
إنها أنتِ

370
00:26:35,060 --> 00:26:36,780
هل.. لديك سيجارة؟

371
00:26:37,380 --> 00:26:38,700
هل لديك الأوراق؟

372
00:26:39,780 --> 00:26:41,180
هذه ليست الإجابة

373
00:26:41,500 --> 00:26:42,740
يا إلهي، نعم

374
00:26:44,780 --> 00:26:47,700
"لسبب وجيه هو جولة جونو"

375
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
شكراً لك

376
00:26:59,740 --> 00:27:03,020
أخبري (كاتلباخ) أن العدد سيصدر كما هو مقرر

377
00:27:03,100 --> 00:27:04,980
كلامه سيكون القصة الرئيسية في الصفحة الأولى

378
00:28:06,860 --> 00:28:08,820
هجوم على حرية الصحافة

379
00:28:08,900 --> 00:28:12,380
(كانت المشاجرة في دار نشر (أولشتاين
 متهورة وغير مجدية تمامًا

380
00:28:12,460 --> 00:28:13,860
يمكنك أن ترى لم نستفد منها

381
00:28:13,940 --> 00:28:17,540
أردنا منع مقال
من أن تطبع

382
00:28:26,500 --> 00:28:28,780
لماذا تنحدر إلى مستوى الرعاع؟

383
00:28:28,860 --> 00:28:31,700
اثارة الفوضى والترهيب

384
00:28:38,060 --> 00:28:41,340
تهانينا على بناتك يا جنرال
كلاهما جميلتين بالغتين

385
00:28:41,420 --> 00:28:45,500
وموسيقيتين ماهرتين أيضاً -
ذلك يعود بفضل أمهما -

386
00:28:45,900 --> 00:28:46,980
كن ممتنا

387
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
تستطيع التباهي بأولادك

388
00:28:50,380 --> 00:28:53,980
لا يقدر كل شخص على ذلك
السيد (برونينغ) تسرني رؤيتك

389
00:28:55,060 --> 00:28:56,620
الشرف كله لي

390
00:28:57,300 --> 00:29:00,220
من دواعي سروري،
سأقدمك الليلة

391
00:29:00,580 --> 00:29:03,300
مساء الخير جنرال -
(نوسن) -

392
00:29:03,900 --> 00:29:06,220
هل تسمح بدقيقة من وقتك؟ -
بالطبع -

393
00:29:06,300 --> 00:29:07,900
لدي شيء لأناقشه

394
00:29:08,740 --> 00:29:11,820
..هذا بشأن -
إنجازك مبهر سيدة (نوسن) -

395
00:29:11,900 --> 00:29:16,140
نادي الرجل الألماني في وسط الصناعة
 الثقيلة الألمانية في منزلك

396
00:29:16,220 --> 00:29:18,620
والمحطة التالية
هي مستشارية الرايخ

397
00:29:19,220 --> 00:29:21,460
(نحن نعزك كثيراً سيد (برونينغ

398
00:29:21,540 --> 00:29:24,260
نعم، أنت مرشحنا لمنصب مستشار الرايخ

399
00:29:24,340 --> 00:29:27,300
سأحاول ألا أخيب إيمانك

400
00:29:27,380 --> 00:29:29,100
ومن يجلب بجانبك؟

401
00:29:29,460 --> 00:29:32,620
(المستشار (ويندت
رئيس الشرطة السياسية

402
00:29:33,140 --> 00:29:35,580
المدني اللاذع هناك؟
بجانب أبي؟

403
00:29:35,660 --> 00:29:37,020
نعم ذلك هو

404
00:29:37,740 --> 00:29:40,540
ما رأيك؟ -
لا أعلم -

405
00:29:41,860 --> 00:29:43,620
ضع سيرة ذاتية

406
00:29:43,700 --> 00:29:45,500
ذلك لن يكون ضرورياً -
نعم -

407
00:29:45,580 --> 00:29:48,540
ما زلت أحدد الاتجاه الأساسي لدائرتنا

408
00:29:48,940 --> 00:29:51,660
حسنًا، سنضعه في مكان بعيد عنك

409
00:29:51,740 --> 00:29:54,060
هل أنت مجنونة؟ -
من بجانبي؟ -

410
00:29:55,620 --> 00:29:56,620
(غوندوف)

411
00:29:58,580 --> 00:30:00,420
أنه تافه صغير

412
00:30:05,100 --> 00:30:06,180
أفضل؟

413
00:30:11,780 --> 00:30:14,260
(كان اداء رائع آنسة (سيغرز

414
00:30:14,340 --> 00:30:18,060
"الطريقة التي عزفت بيها انت واختك "لوف دريم

415
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
شكراً

416
00:30:21,980 --> 00:30:25,300
وماذا عنك يا كولونيل؟
ألا تريد تهنئتي على الأداء؟

417
00:30:26,260 --> 00:30:27,260
المعذرة؟

418
00:30:28,580 --> 00:30:29,860
...لا، أنا

419
00:30:30,540 --> 00:30:31,900
لا أهوى الموسيقى

420
00:30:34,700 --> 00:30:36,460
ولا أنا -
حقاً؟ -

421
00:30:36,980 --> 00:30:39,780
ليس بطريقة أعطيها أكبر من حجمها

422
00:30:41,380 --> 00:30:42,580
عذوبة اللحن، نعم

423
00:30:43,140 --> 00:30:45,820
لكن عندما تصبح مسمومة

424
00:30:45,900 --> 00:30:47,700
بالتمجيد، فلا

425
00:30:48,140 --> 00:30:50,420
هذه كلها استراتيجيات الطبقة البرجوازية

426
00:30:50,500 --> 00:30:54,580
لإبعاد الناس عن الوعي النقدي ونحو الزينة

427
00:30:54,980 --> 00:30:56,700
إذن أنتِ شيوعية؟

428
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
صحيح

429
00:30:59,180 --> 00:31:02,660
وما رأيك والدك بخصوصه؟

430
00:31:02,740 --> 00:31:03,860
ألا تعلم؟

431
00:31:05,140 --> 00:31:07,740
"هو يقول: "أولادي جمهوريات حرة

432
00:31:07,820 --> 00:31:10,020
يقدرون على الحديث وفعل ما يريدون

433
00:31:11,060 --> 00:31:12,620
هل أنت عضو في الحزب؟

434
00:31:13,220 --> 00:31:14,980
ليس بعد، لا. ماذا عنك؟

435
00:31:16,420 --> 00:31:18,780
أي حزب برأيك يجدر بي الانضمام أليه؟

436
00:31:18,860 --> 00:31:20,380
حزب العمال الألماني الاشتراكي الوطني

437
00:31:22,100 --> 00:31:24,100
أخشى أن علي تخيب ظنك

438
00:31:24,180 --> 00:31:26,940
هل أنت مهتم بسباق الأحصنة أيضاً مثل الكولونيل (ويندت)؟

439
00:31:27,020 --> 00:31:30,020
كلا، أنا طيار. شغفي الطيران

440
00:31:30,100 --> 00:31:32,140
أمي ربكت الأحصنة عندما كانت طفلة

441
00:31:32,980 --> 00:31:35,860
هل تعرف أختك الكولونيل (ويندت) منذ زمن؟

442
00:31:36,900 --> 00:31:39,220
نعم. إنهما مخطوبين

443
00:31:39,740 --> 00:31:40,740
حقاً؟

444
00:31:40,980 --> 00:31:43,100
السياسة مسألة مصير

445
00:31:43,180 --> 00:31:44,660
وليس مصالح

446
00:31:45,300 --> 00:31:48,420
هذا اعتراف صريح باللاعقلانية السياسية

447
00:31:49,300 --> 00:31:53,300
في السياسة كما في الحياة "
"الغريزة تفوق الذكاء

448
00:31:53,780 --> 00:31:55,980
من قال ذلك؟ -
(ارنست يونغر) -

449
00:31:56,060 --> 00:31:58,420
كاتب رائع ، يجب أن تقرأي كتاباته

450
00:31:58,500 --> 00:32:01,220
"الروح المدمرة مرحة وطريفه"

451
00:32:01,580 --> 00:32:03,860
"هدفها الوحيد افساح المجال"

452
00:32:04,220 --> 00:32:05,340
من قال ذلك؟

453
00:32:06,020 --> 00:32:09,060
(والتر بنيامين)
فيلسوف رائع

454
00:32:09,140 --> 00:32:11,020
يجب أن تقرأ كتاباته عندما تسمح لك الفرصة

455
00:32:17,340 --> 00:32:18,980
معذرة؟

456
00:32:21,540 --> 00:32:22,900
...سيداتي وسادتي

457
00:32:28,700 --> 00:32:31,140
!عمي -
!جونير -

458
00:32:32,100 --> 00:32:35,140
ماذا تفعل هنا؟ -
انا بحاجة الى شيء للمدرسة -

459
00:32:45,140 --> 00:32:46,300
هل انت جائع؟

460
00:32:46,980 --> 00:32:50,220
جماعتنا وضعت الان انظارها

461
00:32:50,300 --> 00:32:55,940
على دفع التحالف الكبير إلى
 الحل في أقرب وقت ممكن

462
00:32:56,380 --> 00:33:00,620
في الوقت الحاضر، أن نكون محافظين
لا يعني فقط الحفاظ على الأشياء

463
00:33:01,140 --> 00:33:04,540
الوقت الحاضر
أن تكون محافظًا يعني أيضًا

464
00:33:04,620 --> 00:33:08,140
صناعة ما يستحق الحفاظ عليه.

465
00:33:10,180 --> 00:33:11,820
...وبشأن ذلك

466
00:33:12,060 --> 00:33:14,460
بصحة الثورة المحافظة

467
00:33:15,140 --> 00:33:17,940
بصحة الثورة المحافظة

468
00:33:24,060 --> 00:33:26,380
(متحدث ماهر يا (ويندت -
شكراً جزيلاً -

469
00:33:30,140 --> 00:33:31,500
لقد خيبت ظني

470
00:33:31,580 --> 00:33:32,580
معذرة؟

471
00:33:33,900 --> 00:33:35,940
تبدوا مملاً كوالدي

472
00:33:37,740 --> 00:33:39,540
لقد أديت ألتزاماتي

473
00:33:40,580 --> 00:33:41,660
اتمنى لك امسية لطيفة

474
00:33:48,940 --> 00:33:53,420
ووالدتك لا تحب حقيقة أن الشباب
 العمال يقاتلون كثيرا؟

475
00:33:54,540 --> 00:33:55,780
ماذا عنك؟

476
00:33:58,100 --> 00:33:59,260
نعم بالطبع

477
00:34:00,540 --> 00:34:01,980
ستحصل على التدريب الأساسي

478
00:34:02,660 --> 00:34:03,700
في صحتك

479
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
في صحتك

480
00:34:13,500 --> 00:34:15,220
هل أقدر على العيش معك مجدداً؟

481
00:34:17,020 --> 00:34:18,020
معي؟

482
00:34:24,180 --> 00:34:25,300
طبعاً، لم لا؟

483
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
وماذا عن أمك؟

484
00:34:30,980 --> 00:34:31,980
انت تحدث معها

485
00:34:35,660 --> 00:34:36,660
سأفعل

486
00:34:38,380 --> 00:34:39,500
لدي شيء

487
00:34:45,620 --> 00:34:47,100
من المفترض أن أعطيك اياه

488
00:34:48,500 --> 00:34:49,620
(تصبح على خير (جونير

489
00:34:49,700 --> 00:34:50,700
تصبح على خير عمي

490
00:34:56,980 --> 00:34:58,340
(عزيزي (جيريون

491
00:34:59,020 --> 00:35:01,620
سمعت من موريتز
أنك تبحث عني

492
00:35:01,700 --> 00:35:02,820
أطلب منك أن تتوقف

493
00:35:07,380 --> 00:35:10,820
تختلط الذكريات والمشاعر
في رأسي وأنا لا أعرف

494
00:35:10,900 --> 00:35:12,580
بمن أثق بينهما

495
00:35:14,580 --> 00:35:16,780
تظهر صور لك من العمق

496
00:35:16,860 --> 00:35:19,820
أنت وأنا في أوقات سعيدة

497
00:35:20,740 --> 00:35:24,740
في تلك اللحظات، يبدو انفصالنا
شيئًا مستحيلًا وخطأًا

498
00:35:25,380 --> 00:35:28,260
ثم أفكر في الأسابيع القليلة الماضية
مرة أخرى وأعلم

499
00:35:28,340 --> 00:35:30,380
كم كان من الصواب أن أغادر

500
00:35:31,220 --> 00:35:33,380
أحملك في قلبي يا (جيريون)

501
00:35:34,300 --> 00:35:35,780
لكنك بعيد عني

502
00:35:36,340 --> 00:35:37,500
قلق

503
00:35:38,180 --> 00:35:39,340
ومتعب العينين

504
00:35:40,540 --> 00:35:43,140
...نسخة وهمية عن الرجل الذي أحببته

505
00:35:46,460 --> 00:35:51,500
المحقق (بوم): "هل كنت تعرفين شخصياً
"المدير التنفيذي (والتر وينتراوب)؟

506
00:35:53,780 --> 00:35:56,540
"الشاهدة (فيرا لومان): "لا

507
00:35:57,420 --> 00:36:00,220
"المحقق (بوم): "لم تقابيله أبداً؟

508
00:36:00,900 --> 00:36:03,740
"الشاهدة: "ليس شخصياً، لا

509
00:36:05,740 --> 00:36:08,420
هل كنت تعرفين شخصياً"
"المدير التنفيذي (والتر وينتراوب)؟

510
00:36:08,940 --> 00:36:11,700
لقد كتبت ذلك مسبقاً -
أجل، لكن لحظة -

511
00:36:13,260 --> 00:36:15,660
"الشاهدة (فيرا)... "لا

512
00:36:18,460 --> 00:36:19,860
"ليس شخصياً، لا"

513
00:36:20,500 --> 00:36:21,900
لماذا فعلت ذلك؟

514
00:36:26,620 --> 00:36:28,020
!تماسكي

515
00:36:30,700 --> 00:36:31,740
علي الذهاب

516
00:36:34,860 --> 00:36:37,660
سأنهي الباقي لوحدي -
أنت رائعة -

517
00:36:39,340 --> 00:36:43,380
2000، 2,010, 2,020, 2,030...

518
00:36:43,460 --> 00:36:45,140
..نعم، 2030 و

519
00:36:46,380 --> 00:36:49,020
وأربعة. 2000 وهنا أربعة

520
00:36:51,860 --> 00:36:54,220
ألف وستمائة وأربعة

521
00:36:58,260 --> 00:37:01,100
واثنين وثلاثة و400 لي

522
00:37:29,540 --> 00:37:31,780
أكثر وأقل ما افتقدت داخل السجن

523
00:37:32,260 --> 00:37:33,340
في غرفة واحدة

524
00:37:33,780 --> 00:37:34,860
إدارة الحسابات

525
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
وأنت

526
00:37:39,260 --> 00:37:42,460
ذهبت لرؤية بيلمان قبل أيام قليلة.
أراني المشاهد

527
00:37:47,180 --> 00:37:51,620
إنهاء الفيلم مع ممثلة بديلة لن ينفع

528
00:37:52,420 --> 00:37:53,940
لن يشتريه أحد

529
00:37:54,660 --> 00:37:56,260
لكن لدي فكرة أخرى

530
00:37:57,060 --> 00:37:58,500
علينا الاستمرار في التصوير

531
00:37:59,700 --> 00:38:02,020
..البنك عنيد. ويجب على صهرك

532
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
توقف

533
00:38:04,660 --> 00:38:07,540
أريد انقاذ هذا الفيلم

534
00:38:09,340 --> 00:38:11,380
أنت تعرفين جيداً أن إدغار
 لن يسمح بذلك أبدًا.

535
00:38:11,460 --> 00:38:12,660
لكن لماذا؟

536
00:38:14,700 --> 00:38:15,940
لحمايتك

537
00:38:17,220 --> 00:38:19,140
لأنه قلق عليك. وهو محق بذلك

538
00:38:19,620 --> 00:38:22,860
إذا رجعت للاضواء مجدداً
سيكون من الصعب حمايتك

539
00:38:22,940 --> 00:38:25,460
ماذا؟ هو لا يريد مشاركتي وحسب

540
00:38:25,540 --> 00:38:27,940
من يريد إيذائي؟

541
00:38:28,020 --> 00:38:31,940
أنا ممثلة -
(اسير)، أنت زوجة (إدغار كاسباين) -

542
00:38:32,020 --> 00:38:34,540
الأرميني

543
00:38:45,220 --> 00:38:47,140
أنت لا تريد أن تعرف، صحيح؟

544
00:38:47,620 --> 00:38:49,220
كيف يمكنك أنهاء الفيلم؟

545
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
لا

546
00:38:51,140 --> 00:38:53,500
غد ستغادر الشرطة الاستوديو

547
00:38:53,580 --> 00:38:55,380
ثم سنستمر في التصوير

548
00:38:55,820 --> 00:38:57,060
لكن بدونك

549
00:39:22,700 --> 00:39:23,860
دوركِ

550
00:39:25,500 --> 00:39:27,340
ليس لدي. مهلاً عندي

551
00:39:29,020 --> 00:39:30,140
أعتقد انها جائت

552
00:39:35,380 --> 00:39:36,460
مرحباً

553
00:39:36,540 --> 00:39:38,620
متأخرة كالعادة -
هل أكلتِ؟ -

554
00:39:39,340 --> 00:39:40,540
مساء الخير يا جميلة

555
00:39:43,580 --> 00:39:45,340
هل نقدر على الخروج لبعض الهواء النقي؟

556
00:39:45,860 --> 00:39:46,900
الآن؟

557
00:39:48,660 --> 00:39:49,660
طبعاً

558
00:40:15,740 --> 00:40:17,180
لدينا خطة

559
00:40:17,260 --> 00:40:21,060
تفكيك الائتلاف الكبير حتى نتمكن
من دعم المستشار الجديد؟

560
00:40:21,140 --> 00:40:24,180
هذه مناوشات تكتيكية في أحسن الأحوال

561
00:40:25,460 --> 00:40:27,420
نحن بحاجة لإزعاج الناس

562
00:40:27,940 --> 00:40:30,500
إلى زعزعة استقرار الشوارع

563
00:40:30,580 --> 00:40:33,940
بحاجة إلى زرع الشك حول الأمان
 في رؤوس الناس.

564
00:40:34,020 --> 00:40:35,580
بحاجة إلى زرع الخوف

565
00:40:35,900 --> 00:40:38,980
هل تريد خوض معارك في الشارع؟ رجل ضد رجل؟

566
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
لا

567
00:40:41,340 --> 00:40:44,340
هذا ما سنوظف الفاشيين من أجله.

568
00:40:45,220 --> 00:40:46,540
النازيين؟

569
00:40:46,980 --> 00:40:49,340
أنت حقاً ستفعلها يا كولونيل

570
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
هذا ليست مناورة بسيطة

571
00:40:51,900 --> 00:40:55,500
لماذا لا ندع الحشود البنية تثير الاضطرابات؟

572
00:40:56,060 --> 00:40:58,660
بعدها سيطالب الجميع بسلطة تنظيمية

573
00:40:58,740 --> 00:41:01,620
..ثم وقتنا
ثم يأتي وقتنا

574
00:41:02,180 --> 00:41:03,740
وقت الحكم العسكري

575
00:41:03,820 --> 00:41:06,100
لكن لا يمكنك تضرب الناس لتجعلهم

576
00:41:06,180 --> 00:41:09,460
يعودون للقيم والمبادئ التقليدية

577
00:41:09,540 --> 00:41:13,340
نحن بحاجة إلى معارك في الشوارع
لا هوادة فيها، عنيفة، الآن

578
00:41:13,980 --> 00:41:16,620
نظرية مثيرة للاهتمام يا مستشار

579
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
!(شتريسمان)

580
00:41:19,580 --> 00:41:25,260
معذرة يا سيدة (نيسن) على الدخول
من دون دعوة إلى دائرتك اللامعة

581
00:41:26,260 --> 00:41:30,300
لكني اعتقدت بوجوب تهنئة القائد
الجديد للجيش شخصياً

582
00:41:31,660 --> 00:41:34,540
جنرال (سيجرز) -
معالي الوزير -

583
00:41:34,620 --> 00:41:38,380
مبروك على المنصب الجديد.
أتمنى لك القوة والتوفيق

584
00:41:38,460 --> 00:41:39,700
لهذا المكتب المهم

585
00:41:39,780 --> 00:41:41,220
شكراً لك

586
00:41:43,540 --> 00:41:46,700
على الرغم من أنني أعرف كم
أنت تحتقر سياستي

587
00:41:48,020 --> 00:41:51,660
وأعرف النوايا التخريبية لهذا الاجتماع

588
00:41:51,740 --> 00:41:53,340
أريد أن أقدم اقتراحاً

589
00:41:54,340 --> 00:41:55,380
لجميعكم

590
00:41:56,900 --> 00:42:00,060
لا تحتاجون لقتلي لكي تكون لكمم علاقة بي

591
00:42:02,020 --> 00:42:04,620
أحتاجكم بقدر ما تحتاجوني

592
00:42:05,820 --> 00:42:07,860
وطننا عند مفترق طرق

593
00:42:08,580 --> 00:42:12,420
يمكن أن نعود إلى خمول النظام الملكي

594
00:42:14,060 --> 00:42:17,020
الذي تتوق إليه قلوبنا الحنينية

595
00:42:17,100 --> 00:42:20,380
أو نتجه نحو حقبة جديدة

596
00:42:21,140 --> 00:42:25,300
الطريق إلى ألمانيا الأوروبية الجديدة

597
00:42:26,500 --> 00:42:29,460
يجب أن نسير في هذا جنبا إلى جنب.

598
00:42:30,940 --> 00:42:33,380
ليس كخصوم عديمي الرحمة

599
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
يا سيادة

600
00:42:42,740 --> 00:42:43,740
سيدة (نيسن)

601
00:42:45,660 --> 00:42:47,300
أتمنى لكم أمسية سعيدة

602
00:42:53,220 --> 00:42:54,620
لماذا كذبتِ؟

603
00:42:55,100 --> 00:42:56,540
عندما استجوبك المحقق (بوم)؟

604
00:42:57,020 --> 00:42:59,260
لماذا قلتي انك لم تعرفي (وينتراوب)؟

605
00:43:00,220 --> 00:43:02,540
لا أدري -
أعلم أنك تعرفينه -

606
00:43:03,100 --> 00:43:04,460
لقد شاهدتكما

607
00:43:05,140 --> 00:43:07,740
إذن؟ -
ماذا كان يجب أن أفعل؟ -

608
00:43:08,060 --> 00:43:10,140
قولي الحقيقة، أنك تعرفينه

609
00:43:13,340 --> 00:43:17,140
في ذلك الوقت
...(عندما قُتلت (بيتي وينتر

610
00:43:19,140 --> 00:43:20,260
كنت معه

611
00:43:22,100 --> 00:43:24,420
عندما جئت لي بعدما اطلق سراحي

612
00:43:26,380 --> 00:43:28,100
ذهبنا في نزهة

613
00:43:28,460 --> 00:43:29,660
لن أنسى ذلك

614
00:43:31,580 --> 00:43:33,100
إذا سألك أحد

615
00:43:33,900 --> 00:43:36,060
كنا معاً طوال الوقت

616
00:43:38,700 --> 00:43:40,020
هل تفهمين؟

617
00:43:42,460 --> 00:43:44,300
ماذا حل بك فجأة؟

618
00:43:44,900 --> 00:43:46,620
هل كنت تسمعين كلامي الآن؟

619
00:43:48,540 --> 00:43:49,660
نعم

620
00:43:54,260 --> 00:43:57,020
ماذا كنت تفعل عندما كنت أنتظرك في السيارة؟

621
00:44:00,500 --> 00:44:02,340
كنا معاً طوال الوقت؟

622
00:44:06,180 --> 00:44:08,020
كنا معاً طوال الوقت

623
00:44:11,620 --> 00:44:13,380
حسناً -
جيد -

624
00:44:20,300 --> 00:44:23,620
لكن المشكلة أنه ذهب
لمدة 30 أو 45 دقيقة على الأقل

625
00:44:23,700 --> 00:44:26,580
متى؟ -
بين الساعة 10 و 11 صباحًا تقريبًا -

626
00:44:29,780 --> 00:44:32,500
بالضبط الوقت الذي فقدت
 فيه (بيتي وينتر) حياتها

627
00:44:32,580 --> 00:44:33,780
أعلم ذلك

628
00:44:37,580 --> 00:44:53,780
تــرجــمــة
أحــمــد عبّـــاس & سـامـح سـعـد

629
00:44:34,260 --> 00:44:37,340
..إذا عرف أنني أخبرتك بذلك

630
00:44:38,460 --> 00:44:39,860
سيقتلني

