﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,365
"سابقًا في "عملاء شيلد

2
00:00:02,367 --> 00:00:03,834
ومن أنت؟ -
(سيبل) -

3
00:00:03,836 --> 00:00:05,068
يسمونني المتنبئة

4
00:00:05,070 --> 00:00:07,004
.لكنني ببساطة أقرأ تيارات الوقت

5
00:00:07,006 --> 00:00:08,040
أين أنا؟

6
00:00:08,042 --> 00:00:09,716
.محاط بالصيادين في سفينتنا الزمنية

7
00:00:12,900 --> 00:00:14,768
هل هؤلاء السجناء؟ -
.هم والداي -

8
00:00:14,770 --> 00:00:16,737
.لا بأس.  نحن هنا لنخرجكما

9
00:00:16,739 --> 00:00:18,739
جون)، هل تمانع إذا)
ألقيت نظرة على ذراعك؟

10
00:00:18,741 --> 00:00:20,040
إنه مجرد خدش، أليس كذلك؟

11
00:00:21,110 --> 00:00:22,508
ماذا فعلت مع والدي؟

12
00:00:22,510 --> 00:00:23,776
.لقد ماتوا منذ فترة

13
00:00:26,080 --> 00:00:28,048
!تشبث

14
00:00:28,050 --> 00:00:29,316
(لا تفعل ذلك يا (ماك

15
00:00:32,121 --> 00:00:33,220
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

16
00:00:33,222 --> 00:00:34,421
فقط احتاج لبعض الهواء

17
00:00:34,423 --> 00:00:35,956
!(ماك)

18
00:00:35,958 --> 00:00:38,325
!ماك)، يجب أن نذهب!  (زد-1) في مشكلة)

19
00:00:42,867 --> 00:00:47,072
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري

20
00:00:59,414 --> 00:01:02,983
.العميل (شو)، أريد تقرير كامل

21
00:01:02,985 --> 00:01:05,118
ماذا حدث؟

22
00:01:05,120 --> 00:01:07,088
.نبدأ من البداية

23
00:01:08,390 --> 00:01:10,457
.لن تصدقيني إذا أخبرتك

24
00:01:11,659 --> 00:01:15,661
.جربني وسنكتشف ذلك

25
00:01:17,465 --> 00:01:20,199
...حسنًا

26
00:01:21,802 --> 00:01:23,669
.أوشكت على الانتهاء يا صديقي الصغير

27
00:01:25,640 --> 00:01:30,476
<font color="#ff8080">ريفيرا إيند 1982</font>

28
00:01:45,393 --> 00:01:47,078
.يا فتى، أنا سعيد لأنك فاتح

29
00:01:47,080 --> 00:01:49,514
كان هذا الشيء في حالة فوضى

30
00:01:49,516 --> 00:01:51,030
.منذ زيادة الطاقة الليلة الماضية

31
00:01:51,032 --> 00:01:53,666
"أنت "تشيب وماك

32
00:01:53,668 --> 00:01:55,134
دعني أخمن

33
00:01:55,136 --> 00:01:56,836
"لقد قرأت مقالة في  صحيفة "ريفير ايند

34
00:01:56,838 --> 00:01:58,805
في الواقع، ذهبنا إلى
.ثانوية "ريفير ايند" معًا

35
00:01:58,807 --> 00:02:00,807
فصل '68؟

36
00:02:00,809 --> 00:02:02,508
.(أنا (راسل

37
00:02:02,510 --> 00:02:05,645
هل أعدت التجول
مع (فات ساك) و(بيتي)؟

38
00:02:06,748 --> 00:02:09,482
.لم أكن أتجول مع أي شخص

39
00:02:09,484 --> 00:02:11,884
.حسنًا، بإمكاني تخيل ذلك

40
00:02:11,886 --> 00:02:15,387
استمع، يا صديق، لقد تلقيت
بعض الطلبات الكبيرة

41
00:02:15,389 --> 00:02:17,957
وسأحتاج إلى هذا الحاسب مرة
.أخرى، في أسرع وقت ممكن

42
00:02:17,959 --> 00:02:19,192
كابيش)؟)

43
00:02:21,663 --> 00:02:23,663
(كابيش)

44
00:02:30,405 --> 00:02:32,772
<font color="#ff8080">تشغيل أس دي بي7 .07</font>

45
00:02:32,774 --> 00:02:34,340
<font color="#ff8080">من فضلك اختار
اس: لتجاوز الاختيار
ايه: لقبول الاخيار</font>

46
00:02:36,779 --> 00:02:39,279
<font color="#ff8080">خريطة الذاكرة جيدة ل 48ك دبليو / لانج كارت</font>

47
00:03:00,768 --> 00:03:04,973
<font color="#ff8080">هل تساعدني نعم/ لا؟</font>

48
00:03:10,578 --> 00:03:14,783
نعم

49
00:03:14,785 --> 00:03:19,285
سوف انتظرك

50
00:03:20,155 --> 00:03:22,855
من أنت؟

51
00:03:42,610 --> 00:03:46,815
<font color="#ff8080">(أنا (سيبل</font>

52
00:03:49,839 --> 00:03:53,839
<font color="#ff8080">عملاء شيلد - الموسم 7</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 7 - المغامرة الممتازة لماك ودي</font>

53
00:03:47,400 --> 00:03:54,092
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت
‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser

54
00:03:54,756 --> 00:03:57,089
(ماك)

55
00:03:57,091 --> 00:03:58,958
!(ماك)

56
00:03:58,960 --> 00:04:00,693
.ماك) إنها (زفير)... لقد رحلت)

57
00:04:00,695 --> 00:04:02,862
.قفزت بعيدا

58
00:04:02,864 --> 00:04:04,397
.نحن عالقون

59
00:04:04,399 --> 00:04:05,898
.أنا فقط بحاجة لدقيقة

60
00:04:05,900 --> 00:04:08,801
نعم، حسنًا،  لديك الكثير من الوقت
.في عام 1982 بدلاً من ذلك

61
00:04:10,939 --> 00:04:12,205
.عام 1982

62
00:04:14,776 --> 00:04:16,110
.كان عمري 10 سنوات

63
00:04:16,112 --> 00:04:18,277
تركونا خلفهم.  يجب أن يكون
.هناك خطأ ما

64
00:04:20,315 --> 00:04:21,847
.أو انتهت المهمة

65
00:04:21,849 --> 00:04:25,785
(كان ينبغي على انفجار (كولسون
."أن يزيل "كرونيكومس

66
00:04:25,787 --> 00:04:27,554
.لذا، أعتقد أننا فزنا

67
00:04:27,656 --> 00:04:29,155
إذاً لماذا نتوقف في عام 1982

68
00:04:29,157 --> 00:04:30,189
 لمدة خمس دقائق؟

69
00:04:30,191 --> 00:04:31,292
.هذا ليس منطقي

70
00:04:31,294 --> 00:04:33,295
!لا شيء من هذا منطقي

71
00:04:35,400 --> 00:04:37,267
.لا يمكننا فهم ما يحدث

72
00:04:38,331 --> 00:04:39,832
هذا هو السبب في أنه
لا ينبغي لأحد أن يعبث مع الزمن

73
00:04:39,834 --> 00:04:41,101
بغض النظر عن مدى سوء الأمور

74
00:04:43,005 --> 00:04:46,742
...الماضي

75
00:04:46,744 --> 00:04:48,541
.إنه مقدس

76
00:04:50,378 --> 00:04:52,746
.اسمع، أنا آسف لأنك فقدت والديك

77
00:04:52,748 --> 00:04:54,880
إذا كان هناك أي شيء آخر
...يمكننا القيام به بشكل مختلف

78
00:04:54,882 --> 00:04:56,547
.كان عليك أن تتبع الأوامر

79
00:04:56,549 --> 00:04:58,850
من أنت لتسلب حياة شخص بيديك

80
00:04:58,852 --> 00:05:00,486
حتى إذا كنت تعتقد أن هذا صحيح؟

81
00:05:02,490 --> 00:05:06,860
تموجات، لا أمواج، أتذكر؟

82
00:05:10,265 --> 00:05:12,532
.لقد فقدت والداي في وقت مبكر أيضًا

83
00:05:12,534 --> 00:05:15,301
حسنًا؟

84
00:05:15,303 --> 00:05:18,705
.وما زلت أفكر في ذلك كل يوم

85
00:05:18,707 --> 00:05:21,875
.إذا كنت تريد التحدث، فأنا هنا

86
00:05:27,515 --> 00:05:29,048
.أنا بخير

87
00:05:29,050 --> 00:05:31,484
انتظر.  انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

88
00:05:31,486 --> 00:05:33,052
.نحن بحاجة إلى خطة ما هنا

89
00:05:33,054 --> 00:05:34,854
"ماذا لو كان "كرونيكومس
لا يزالوا موجودين؟

90
00:05:34,856 --> 00:05:36,055
.ربما لهذا السبب نحن هنا

91
00:05:39,628 --> 00:05:41,160
اكتشف ذلك

92
00:05:44,432 --> 00:05:46,566
!(ماك)

93
00:05:46,568 --> 00:05:49,602
!ليس عليك المرور بهذا وحدك

94
00:06:50,499 --> 00:06:53,466
.ألفي)، (رأوبين)، لا تنسى حقائبكما)

95
00:07:23,732 --> 00:07:25,131
أين كنت بحق الجحيم؟

96
00:07:25,133 --> 00:07:27,233
.تم إغلاق متجرك طوال الأسبوع

97
00:07:27,235 --> 00:07:28,835
.أريد استعادة الكمبيوتر، أيها المهووس

98
00:07:29,938 --> 00:07:32,605
.يجب أن يفي ذلك بالأمر

99
00:07:32,607 --> 00:07:34,640
هل يمكنك قول شيء لي؟

100
00:07:34,642 --> 00:07:37,410
(مرحبًا (راسيل

101
00:07:37,412 --> 00:07:39,746
.قريب

102
00:07:45,587 --> 00:07:47,186
.حسنًا

103
00:07:47,188 --> 00:07:48,721
.حاول مجددًا

104
00:07:48,723 --> 00:07:50,089
(مرحبًا (راسيل

105
00:07:52,093 --> 00:07:53,559
"مرحبا يا "سيبل

106
00:07:53,561 --> 00:07:55,728
.شكرًا لك على رد صوتي

107
00:07:55,730 --> 00:07:58,031
.يبدو أنك امرأة حقيقية

108
00:07:58,033 --> 00:08:01,901
.كما كنت دائما وسأكون مرة أخرى

109
00:08:01,903 --> 00:08:03,836
...المخططات الخاصة بك

110
00:08:03,838 --> 00:08:06,739
إنهم متقدمين من
.أي شيء رأيته في حياتي

111
00:08:06,741 --> 00:08:08,441
.إنها ببساطة تعليمات

112
00:08:08,443 --> 00:08:10,243
،فقط بعد أن تجعلني جسداً

113
00:08:10,245 --> 00:08:12,412
.ستستوعب قدراتي الحقيقية

114
00:08:12,414 --> 00:08:13,780
.بالتاكيد

115
00:08:13,782 --> 00:08:15,915
.لن أنام حتى تقفي هنا

116
00:08:15,917 --> 00:08:19,752
أنا واثقة من أننا
.سنصبح زوجًا مثاليًا

117
00:09:03,665 --> 00:09:05,565
مرحبًا

118
00:09:05,567 --> 00:09:07,733
إنك تبدو في غاية الروعة

119
00:09:07,735 --> 00:09:08,868
لقد مرت فترة طويلة

120
00:09:08,870 --> 00:09:10,269
....اعتقد أنه علي فقط

121
00:09:10,271 --> 00:09:12,672
...إحضار الحفل إليك، كما تعلم

122
00:09:12,674 --> 00:09:14,906
حيث يبدو أنك حصلت على
.حمى المقصورة الكاملة

123
00:09:14,908 --> 00:09:16,275
لكن لا بأس

124
00:09:16,277 --> 00:09:18,778
ربما ستكتب الرواية
الأمريكية العظيمة التالية

125
00:09:18,780 --> 00:09:22,848
 أو... ستصنع
.سيارة لعبة

126
00:09:22,850 --> 00:09:24,650
.لكل إنجازه الخاص

127
00:09:24,652 --> 00:09:26,287
،يجب أن أقول

128
00:09:26,289 --> 00:09:28,254
ليس من السهل إيجادك

129
00:09:28,256 --> 00:09:29,790
.بدون الإنترنت

130
00:09:30,792 --> 00:09:32,525
. اضطررت إلى توظيف رجل محنك

131
00:09:32,527 --> 00:09:33,692
(كان رجل اسمه (كريكيت

132
00:09:33,694 --> 00:09:35,561
.إنه مثل، هيا

133
00:09:35,563 --> 00:09:37,330
.أجل

134
00:09:37,332 --> 00:09:38,764
أعتقد أنك قد ترغب في ركل الكرة
 أو النزول إلى الحديقة

135
00:09:38,766 --> 00:09:40,867
أو الحصول على بعض الهواء
.النقي أو شيء من هذا القبيل

136
00:09:43,002 --> 00:09:45,436
أعتقد أنك رميتها عن طريق
،الخطأ في الفناء الأمامي

137
00:09:45,438 --> 00:09:47,707
لكنني سأحضرها.  قابلني
...هنا!  يمكننا اللعب سريعًا

138
00:09:56,551 --> 00:09:58,351
!(يا (ماك

139
00:09:58,353 --> 00:09:59,453
!(إنها ليلة رأس السنة (إيف

140
00:09:59,455 --> 00:10:01,721
!اعتقدت أنك قد ترغب في الاحتفال

141
00:10:03,458 --> 00:10:06,125
حسنًا، لقد تركت بعض
.الأشياء الجيدة بالقرب منك

142
00:10:06,127 --> 00:10:07,860
!سنة سعيدة 1983، يا صديق

143
00:10:07,862 --> 00:10:09,729
!سأراك قريبا

144
00:11:33,081 --> 00:11:37,883
تعالى الليلة
الأمر عاجل

145
00:11:42,257 --> 00:11:44,423
.أحضرت لك بعض الزهور

146
00:11:44,425 --> 00:11:46,125
.تعلمي، بمناسبة المناسبة

147
00:11:46,127 --> 00:11:49,428
لفتة إنسانية حقًا
.وأنا أقدر ذلك

148
00:11:49,430 --> 00:11:50,896
.إنه لا شيء

149
00:11:50,898 --> 00:11:53,032
...فكرت فقط

150
00:11:53,034 --> 00:11:54,700
.اللون مطابق لعينيك

151
00:12:07,581 --> 00:12:09,582
"اسواي بار"

152
00:12:29,137 --> 00:12:31,871
.عفواً

153
00:12:31,873 --> 00:12:33,138
.أبحث عن صديق لي

154
00:12:33,140 --> 00:12:35,341
.(اسمه (ديك شو

155
00:12:35,343 --> 00:12:39,211
"أحيانا يطلق على نفسه "ذا دي

156
00:12:39,213 --> 00:12:41,514
هل تحاول أن تكون مضحكا؟

157
00:12:41,516 --> 00:12:43,816
.كل شخص هنا جاء لرؤيته

158
00:12:43,818 --> 00:12:44,984
يا لحظك

159
00:12:44,986 --> 00:12:47,019
.الفرقة للتو جائت لأجل العرض

160
00:13:06,007 --> 00:13:08,974
.شكرًا لكم جميعًا على المجيء الليلة

161
00:13:08,976 --> 00:13:13,145
،)اسمي (ديك شو
.وقد كتبت هذه الأغنية

162
00:13:27,929 --> 00:13:29,929
.سأحتاج إلى شراب

163
00:13:35,199 --> 00:13:37,805
حسنًا.  توقف لحظة. فرقة؟

164
00:13:37,807 --> 00:13:39,287
.قلت أنك لن تصدقيني

165
00:13:40,602 --> 00:13:42,603
هل تريدني أن أنهي أم لا؟

166
00:13:49,160 --> 00:13:50,393
.لا اطيق صبرًا لسماع الباقي

167
00:15:34,816 --> 00:15:36,716
هيا. غنوها معي

168
00:16:03,177 --> 00:16:04,210
!لقد جئت

169
00:16:04,212 --> 00:16:06,612
!يا إلهي

170
00:16:06,614 --> 00:16:08,381
.أعطيني حضن،  أكمل الرحلة

171
00:16:11,152 --> 00:16:12,318
إذا ما رايك؟

172
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
يبدو أن الحشد استجاب
.حقًا لأغنيتي

173
00:16:14,322 --> 00:16:15,556
أنا متأكد من أن الأغنية الأخيرة

174
00:16:15,558 --> 00:16:16,791
."كانت من "ذا بريكفاست كلاب

175
00:16:16,793 --> 00:16:18,360
.ليس حتى عام 1985

176
00:16:18,362 --> 00:16:20,063
.الآن هي نسخة (ديك شو) الأصلية

177
00:16:20,065 --> 00:16:22,361
يبدو طبعك تمامًا.  أنت تسرق شيئًا

178
00:16:22,363 --> 00:16:23,763
.من المستقبل وتتظاهر بأنك صنعته

179
00:16:23,765 --> 00:16:24,898
دعونا لا نتشاجر حول ما

180
00:16:24,900 --> 00:16:27,235
.إذا كانت تلك الأغاني الخاصة بي أم لا

181
00:16:27,237 --> 00:16:28,498
.هم ليسوا أغانيك

182
00:16:28,500 --> 00:16:30,568
(النزاهة اليوم، يا (ديك

183
00:16:30,570 --> 00:16:31,870
.(شكرًا لك، (جنيس

184
00:16:32,874 --> 00:16:34,674
.مبيعات السلع كانت تقتلها أيضًا

185
00:16:34,676 --> 00:16:36,043
...يمكنني الحصول على ما تريد

186
00:16:36,045 --> 00:16:37,310
.تي شيرت، كوزي

187
00:16:37,312 --> 00:16:38,844
.لدينا حتى الكولونيا الخاصة بنا

188
00:16:38,846 --> 00:16:39,913
.يطلق عليه تاتليتال

189
00:16:39,915 --> 00:16:41,681
لقد جئت لأن ملاحظتك
قالت إنها مهمة

190
00:16:41,683 --> 00:16:43,249
لكن في الحقيقة
لأنك أردت مني أن أرى

191
00:16:43,251 --> 00:16:44,583
تسترك الغبي

192
00:16:44,585 --> 00:16:46,687
.جيد. إذا نجحت

193
00:16:49,357 --> 00:16:50,856
.هذا ليس غطاء فرقة

194
00:16:50,858 --> 00:16:55,261
.الفرقة هي الغطاء... أيها المدير

195
00:16:56,931 --> 00:16:59,065
أريد أن أقدمك إلى
(فرقة (ديك

196
00:16:59,067 --> 00:17:01,400
(هذه هي (روكسي جلاس

197
00:17:01,402 --> 00:17:02,803
.تدير عمليات سرية وتكتيكية

198
00:17:02,805 --> 00:17:04,339
.نوع من أدمغة العملية

199
00:17:04,563 --> 00:17:05,675
<font color="#ff8080">روكسي جلاس</font>

200
00:17:05,676 --> 00:17:06,910
حسنًا، هل أنت جاهز؟

201
00:17:06,912 --> 00:17:09,508
،)تومي) و(روني تشانج)
(المعروفين بعصابة (تشانج

202
00:17:09,510 --> 00:17:11,245
كلاهما سيد التنكر

203
00:17:11,247 --> 00:17:13,815
. ناهيك عن مجموع مصائد مخترقي الشبكات

204
00:17:13,817 --> 00:17:16,382
...(أولغا باتشينكو)
.مقاومة من البلقان

205
00:17:16,384 --> 00:17:17,683
تتحدث الإنجليزية بشكل محدود فقط

206
00:17:17,685 --> 00:17:19,785
على الرغم من أنها تتحدث اللغة
...الدولية بطلاقة

207
00:17:19,787 --> 00:17:21,255
التدمير

208
00:17:22,423 --> 00:17:24,690
(وأخيرًا، هناك (كريكيت

209
00:17:24,692 --> 00:17:26,559
،الكريكيت"... حسنًا، أعني، في الغالب"

210
00:17:26,561 --> 00:17:28,527
.نحن حقا بحاجة إلى لاعب الدرامز -
.انتظر، انتظر، انتظر -

211
00:17:28,529 --> 00:17:30,084
لم... لم تخبرني
أن الرجل كان (شادي)؟

212
00:17:30,086 --> 00:17:32,098
نعم، ولكن كان ذلك قبل أن
.أكتشف أن لديه وظيفة ثابتة

213
00:17:32,100 --> 00:17:33,733
فعل ماذا؟ -
.يبيع الكوك -

214
00:17:35,136 --> 00:17:36,469
.على الرغم من أنني لم أره يشرب من قبل

215
00:17:36,471 --> 00:17:39,672
انصت، أنا أقدر
.الجهد الذي بذلته

216
00:17:39,674 --> 00:17:42,643
 لكن هذه حرفة تجسس رهيبة
نهايك أن تكون سرية

217
00:17:42,645 --> 00:17:45,378
.بالضبط.  وهذا هو بيت القصيد

218
00:17:45,380 --> 00:17:47,613
.فكر في التطبيقات العملية

219
00:17:47,615 --> 00:17:49,815
.نتحرك بحرية من مدينة إلى مدينة

220
00:17:49,817 --> 00:17:51,784
"الكثير من معدات" التكنولوجيا المتطورة

221
00:17:51,786 --> 00:17:52,886
.هي جزء من الحفلة

222
00:17:52,888 --> 00:17:54,656
وأي سلوك غريب

223
00:17:54,658 --> 00:17:56,158
.إنهم فقط يعتبروه نوع من العقاقير

224
00:17:56,160 --> 00:17:57,360
مثل الكوك؟

225
00:17:57,362 --> 00:17:59,030
.الصودا؟  أنا لا أفهم

226
00:17:59,032 --> 00:18:02,014
ديك)، أصدقائك بعيدون عن)

227
00:18:02,016 --> 00:18:03,415
"كونهم عملاء "شيلد

228
00:18:03,417 --> 00:18:04,717
.ولكن هنا يأتي دورك

229
00:18:04,719 --> 00:18:06,519
،نحن بحاجة إلى قائد

230
00:18:06,521 --> 00:18:08,069
وخاصة مع ثرثرة العدو

231
00:18:08,071 --> 00:18:09,104
.التي كنا نلتقطها

232
00:18:10,507 --> 00:18:12,040
"ماذا تقصد، "كرونيكومس

233
00:18:16,513 --> 00:18:20,481
لا يجب التحدث عن الروبوتات القاتلة في العامة

234
00:18:20,483 --> 00:18:23,052
.آسف لذلك، سجلات الأطلسي

235
00:18:23,054 --> 00:18:24,352
 ثلاث ملايين دولار حتى

236
00:18:24,354 --> 00:18:26,721
.لا تخرجني من السرير في الصباح

237
00:18:26,723 --> 00:18:29,190
لا يمكننا التحدث هنا. علينا العودة
.إلى المقر الرئيسي

238
00:18:29,192 --> 00:18:31,193
.من فضلك قل لي أنك لم تفعل ذلك

239
00:18:32,729 --> 00:18:34,362
.بالطبع فعلت

240
00:18:34,364 --> 00:18:37,665
.يا له من شرف أن ألتقي بك يا سيدي

241
00:18:37,667 --> 00:18:39,400
.نحن حقا معجبين كبار

242
00:18:39,402 --> 00:18:40,435
حسنًا، أعني، كما تعلم

243
00:18:40,437 --> 00:18:42,038
ربما يكون المرء من
.المعجبين الأكبر قليلاً

244
00:18:42,040 --> 00:18:44,038
،نعم، كما تعلم ربما هو الشخص
الذي صمم أسلوبه القتالي

245
00:18:44,040 --> 00:18:45,306
(بعد المدير (ماكنزي

246
00:18:45,308 --> 00:18:47,275
وأنت تسمي ذلك أسلوب قتال؟

247
00:18:47,277 --> 00:18:49,376
يا صاحبي، لا تريد مني أن
.أخرج هذه السحابات الرعدية

248
00:18:49,378 --> 00:18:51,446
نعم، رادار دوبلر
.يكشف قبضة العاصفة

249
00:18:51,448 --> 00:18:56,066
يا رفاق، يا رفاق، فقط قوموا
.بتخفيف العدائية

250
00:18:56,068 --> 00:18:59,253
هذه منشأة
،عسكرية سرية للغاية

251
00:18:59,255 --> 00:19:01,489
ليست منصة احتفالية لك ولأصدقائك

252
00:19:03,059 --> 00:19:05,059
.يبدو أنك تبالغ في رد الفعل -
.لا اقترب حتى من المبالغة -

253
00:19:05,061 --> 00:19:06,260
.بدا (كولسون) متفق معها

254
00:19:06,262 --> 00:19:08,930
ماذا؟

255
00:19:08,932 --> 00:19:10,098
كولسون) على قيد الحياة؟)

256
00:19:11,134 --> 00:19:12,965
تفكك جسم (كولسون) عندما

257
00:19:12,967 --> 00:19:14,483
"قام بتفجير "كرونيكومس

258
00:19:14,485 --> 00:19:16,471
...ولكن عقله... بيانات الحياة

259
00:19:17,507 --> 00:19:19,540
بقيت آمنة وسليمة ..
.على القرص الصلب

260
00:19:19,542 --> 00:19:23,311
الآن، لم يكن لدي الكثير من الموارد

261
00:19:23,313 --> 00:19:24,812
...لذا

262
00:19:26,316 --> 00:19:27,982
.كان علي أن أرتجل ...

263
00:19:37,460 --> 00:19:38,993
(كولسون)

264
00:19:38,995 --> 00:19:40,528
وليس مجموعة من الأصفار

265
00:19:40,530 --> 00:19:41,796
 المحاصرين في جحيم رقمي؟

266
00:19:41,798 --> 00:19:43,232
.أود أن أعتقد ذلك

267
00:19:43,234 --> 00:19:44,500
لكن من المسلم به أنه كانت هناك

268
00:19:44,502 --> 00:19:46,834
بعض الأبحاث
.الروحية الحقيقية هنا

269
00:19:46,836 --> 00:19:49,137
.يا إلهي، استمع لهذا الرجل

270
00:19:49,139 --> 00:19:50,338
.متواضع جدا

271
00:19:50,340 --> 00:19:51,738
أنت تعرف أنه بمفرده

272
00:19:51,740 --> 00:19:53,274
هدم (كرونيكومس)، أليس كذلك؟

273
00:19:53,276 --> 00:19:55,410
.في الواقع، كلفني كلتا اليدين

274
00:19:55,412 --> 00:19:57,512
(من الجيد أنك هنا، (ماك

275
00:19:57,514 --> 00:19:59,514
من ما استطيع أن أقول
سبيل) لا تزال بالخارج)

276
00:19:59,516 --> 00:20:01,849
سيبل)؟) -
.مديرة كرونيكومس -

277
00:20:01,851 --> 00:20:03,619
تستخدم شيئًا يسمى تيارات زمنية

278
00:20:03,621 --> 00:20:04,919
 للتنبؤ بالمستقبل

279
00:20:04,921 --> 00:20:06,387
نعم، لكنني أراهن أن الكرة البلورية

280
00:20:06,389 --> 00:20:08,389
 لم تتنبأ بالانفجار الكبير

281
00:20:08,391 --> 00:20:09,490
هل أنا على حق؟

282
00:20:14,198 --> 00:20:16,030
ألا يجب أن تكون
سيبل) قد ماتت في الانفجار؟)

283
00:20:16,032 --> 00:20:17,465
،هل تعتقد هذا، فكر مجدداً

284
00:20:17,467 --> 00:20:18,833
لقد نجحت في الفرار
،على محرك أقراص صلبة

285
00:20:18,835 --> 00:20:21,569
مما جعلني أفكر في طرق
.قد تكون قد هربت فيها

286
00:20:21,571 --> 00:20:23,171
كولسون) وجد أدلة)

287
00:20:23,173 --> 00:20:25,585
"أن (سيبل) .انزلقت إلى مصدر طاقة "ريفير أيند

288
00:20:25,587 --> 00:20:27,722
.لقد كنت أراقب الشبكة المحلية

289
00:20:27,724 --> 00:20:29,377
في كل مرة يحدث ارتفاع في الطاقة

290
00:20:29,379 --> 00:20:30,411
.يظهر المزيد من هذه

291
00:20:32,415 --> 00:20:33,915
.لذا ، تعتقد أنها تتواصل

292
00:20:33,917 --> 00:20:35,116
أي فكرة عن ماذا؟

293
00:20:35,118 --> 00:20:37,819
.أعتقد أن  (سيبل) تقوم ببناء صيادون جدد

294
00:20:37,821 --> 00:20:40,855
.التقطت تلك الأشياء التي طلبتها

295
00:20:40,857 --> 00:20:42,990
.مكان مثير للاهتمام

296
00:20:45,628 --> 00:20:46,662
سيبل)؟)

297
00:20:50,200 --> 00:20:52,433
ما الذي يجري؟

298
00:20:52,435 --> 00:20:55,736
.كنت بحاجة لتوسيع قدراتي

299
00:20:55,738 --> 00:20:57,793
.لقد كنت أنتظر حياتي كلها من أجلك

300
00:20:57,795 --> 00:20:59,997
لم يكن كافيًا؟

301
00:20:59,999 --> 00:21:01,469
.لقد خدمت غرضًا

302
00:21:01,471 --> 00:21:02,844
.لا يمكنك تركي

303
00:21:02,846 --> 00:21:04,412
.ليس بعد كل شيء شاركناه

304
00:21:04,414 --> 00:21:05,513
أوافقك الرأي

305
00:21:05,515 --> 00:21:06,714
.أنت تعرف الكثير

306
00:21:18,620 --> 00:21:20,585
.(سررت برؤيتك يا (ماك

307
00:21:20,587 --> 00:21:22,900
أعلم أن العام الماضي
.لم يكن سهلاً عليك

308
00:21:22,902 --> 00:21:24,803
.يبدو أنني لست الوحيد

309
00:21:24,805 --> 00:21:25,872
.أنت لست مخطئ

310
00:21:25,874 --> 00:21:27,141
(على الرغم من أنه كان أفضل منذ توقف (كريكيت

311
00:21:27,143 --> 00:21:29,532
 عن تشغيل مقاطع
."الفيديو المنزلية في فتحة "الفي سر أر

312
00:21:29,534 --> 00:21:33,369
.الجزء الأصعب هو عدم وجود الفريق بالجوار

313
00:21:33,371 --> 00:21:34,970
.(يبدو أنك تفتقد حقا (يو يو

314
00:21:36,140 --> 00:21:38,340
أنا فقط مسرور أنها لم تضطر لرؤيتي هكذا

315
00:21:38,342 --> 00:21:41,810
،حسناً، قد يكون هذا الكلام يأتيك من رأس على شاشة

316
00:21:41,812 --> 00:21:45,347
.لكن عزل نفسك ليس صحياً

317
00:21:45,349 --> 00:21:46,882
،تحتاج أصدقائك

318
00:21:46,884 --> 00:21:49,351
.خاصة أثناء الأوقات الصعبة

319
00:21:49,353 --> 00:21:52,588
.ربما يجب عليك التفكير في الإنتقال معنا

320
00:21:52,590 --> 00:21:54,990
،الفريق لا يزال يتكون

321
00:21:54,992 --> 00:21:56,358
.لكنهم شجعان جداً

322
00:21:56,360 --> 00:21:59,495
.كنت أتمنى أن تحضر دورة تدريبية

323
00:21:59,497 --> 00:22:02,464
...شيء دبرته أسميه

324
00:22:02,466 --> 00:22:04,300
.التحدي

325
00:22:06,671 --> 00:22:08,637
.حسناً، يا رفاق

326
00:22:08,639 --> 00:22:11,040
.كل تدريبنا يقودنا لهذا

327
00:22:11,042 --> 00:22:13,342
الأمور بخير، يا (دي)؟

328
00:22:13,344 --> 00:22:15,978
.(نعم، الأمر فقط... (ماك

329
00:22:15,980 --> 00:22:17,746
.أريد أن أريه فعلاً ما يمكننا فعله

330
00:22:17,748 --> 00:22:20,416
.لا تقلق. نحن لها

331
00:22:20,418 --> 00:22:25,288
<font color="#00ff00">.زعماء "كاراكاستاك" العظام يبتسمون لنا</font>

332
00:22:26,721 --> 00:22:28,287
.(شكراً، يا (اولغا

333
00:22:28,289 --> 00:22:30,022
.هذا يعني الكثير

334
00:22:32,093 --> 00:22:34,894
.حسناً، أيها الفريق

335
00:22:34,896 --> 00:22:36,529
.لنفعل هذا

336
00:22:41,936 --> 00:22:43,836
،)حسنا، يا فريق (ديك

337
00:22:43,838 --> 00:22:47,106
احذروا من الأعداء

338
00:22:47,108 --> 00:22:48,941
!والتحموا بالقوة المميتة

339
00:22:56,985 --> 00:22:59,051
!مستعدة للمتفجرات

340
00:23:06,961 --> 00:23:09,695
!عصابة "تشانغ"، هيا

341
00:23:15,436 --> 00:23:16,469
.أحسنت عملاً، أيها الأبله

342
00:23:19,974 --> 00:23:21,441
!(اولغا)

343
00:23:23,211 --> 00:23:25,678
!لماذا تستخدمين متفجرات حية؟

344
00:23:31,519 --> 00:23:34,353
.لا أحد أخبرني أننا نصور فيديو

345
00:23:34,355 --> 00:23:37,924
.على (ديك) فعلاً فصل قارع الطبل ذلك

346
00:23:37,926 --> 00:23:39,525
حسناً، ربما ليست أفضل فكرة

347
00:23:39,527 --> 00:23:40,992
،أن نقيم التحدي مباشرة بعد حفل

348
00:23:40,994 --> 00:23:42,395
بينما لا يزال الجميع يهدأون

349
00:23:42,397 --> 00:23:43,462
.من إندفاع الأدرينالين

350
00:23:43,464 --> 00:23:45,364
.أظن مشاكلك أعمق من ذلك

351
00:23:45,366 --> 00:23:48,167
.لا تفقد بنا الأمل بعد

352
00:23:48,169 --> 00:23:50,002
.لا زلت لم ترى الجزء الأفضل

353
00:23:59,814 --> 00:24:00,880
.كلا

354
00:24:00,882 --> 00:24:03,417
.صممته بنفسي

355
00:24:03,419 --> 00:24:05,351
.شفرة مطلية بالكروم، تكاد لا ترتد

356
00:24:05,353 --> 00:24:06,519
."قلت "كلا

357
00:24:06,521 --> 00:24:07,787
.إنها فكرة سيئة

358
00:24:07,789 --> 00:24:09,422
ماذا، هل تمزح؟

359
00:24:09,424 --> 00:24:11,076
تظنني سأدع مديري ينزل الميدان

360
00:24:11,078 --> 00:24:13,259
بشيء أقل من ذلك؟ -
.أنا لست مديرك -

361
00:24:13,261 --> 00:24:16,429
.نعم، قال (كولسون) أنك ستتردد

362
00:24:16,431 --> 00:24:17,997
.لقد كنت متوارياً عن الأحداث لوقت كافي

363
00:24:17,999 --> 00:24:19,366
.يحتاج الفريق أن تجمع شتات نفسك

364
00:24:19,368 --> 00:24:20,499
.ذلك ليس فريقاً

365
00:24:20,501 --> 00:24:22,401
إنه حفنة من الخاسرين يلعبون دور عملاء

366
00:24:22,403 --> 00:24:25,200
.يقودهم متصنع "بيتر بان" يحتاج دائماً للإنتباه

367
00:24:25,202 --> 00:24:29,408
انظر، يمكنك قول ما تريده عني

368
00:24:29,410 --> 00:24:30,711
...يمكنني تحمل هذا

369
00:24:30,713 --> 00:24:33,412
!لكن إياك أبداً أن تتحدث عن فريقي بذلك الشكل

370
00:24:33,414 --> 00:24:35,982
.أنت تكرر نفس الأنماط القديمة

371
00:24:35,984 --> 00:24:37,925
،بنيت شيئاً من الكذب

372
00:24:37,927 --> 00:24:38,994
،أدعيت أنه صنعك

373
00:24:38,996 --> 00:24:41,553
!ثم حاوطت نفسك بحفنة من المتملقين

374
00:24:41,555 --> 00:24:42,822
!هم ليسوا متملقين

375
00:24:42,824 --> 00:24:44,357
!هم يؤازروني

376
00:24:44,359 --> 00:24:47,426
!ولن يتخلوا عني حينما تعصف بي الحياة

377
00:24:47,428 --> 00:24:49,562
.مثلما لم أتخلى عنك

378
00:24:49,564 --> 00:24:51,597
.لم أطلب ذلك

379
00:24:53,234 --> 00:24:55,401
،لم يكن عليك طلبه

380
00:24:55,403 --> 00:24:57,638
.لأن ذلك ما يقوم به الأصدقاء لأصدقائهم

381
00:24:59,207 --> 00:25:00,440
.سأتركك لأصدقائك

382
00:25:25,800 --> 00:25:28,567
،قرعك للطبول الليلة كان مذهلاً جداً

383
00:25:28,569 --> 00:25:31,470
.بالأخص الأغنية قبل الظهور

384
00:25:31,472 --> 00:25:33,139
أغنية "ها أنا أكررها"؟

385
00:25:33,141 --> 00:25:35,141
.بلى، إنه لحن سيء

386
00:25:40,748 --> 00:25:42,449
.تباً

387
00:25:42,451 --> 00:25:44,316
.يستحسن ألا يكونا التوأم (تشانغ) يتلصصان ثانية

388
00:25:44,318 --> 00:25:47,153
.لا بأس، عزيزي. أنا فعلاً لا أمانع

389
00:25:52,660 --> 00:25:54,794
روني)؟)

390
00:25:54,796 --> 00:25:56,495
تومي)؟)

391
00:25:56,497 --> 00:26:00,499
أين تختبئان أيها القبيحان هذه المرة؟

392
00:26:00,501 --> 00:26:02,601
.ربما علينا فقط العودة لغرفتك

393
00:26:13,181 --> 00:26:14,947
هل يمكنك رجاءً مساعدتي؟

394
00:26:14,949 --> 00:26:16,348
.أنا تائه

395
00:26:16,350 --> 00:26:18,884
.رباه. إنه لطيف جداً

396
00:26:18,886 --> 00:26:19,985
.أياً يكن

397
00:26:21,022 --> 00:26:22,288
ما إسمك، يا عزيزي؟

398
00:26:22,290 --> 00:26:25,191
."إسمي "الروبوت الغبي

399
00:26:25,193 --> 00:26:27,359
.أيها الخردة

400
00:26:27,361 --> 00:26:29,695
.وجب ألا  تسيء لي

401
00:26:38,706 --> 00:26:40,239
.تمهل

402
00:26:40,241 --> 00:26:41,642
."قلت "تمهل

403
00:26:41,644 --> 00:26:42,975
.لا أحتاج محاضرة الآن

404
00:26:42,977 --> 00:26:45,544
.لا، أنت تحتاج للتأديب

405
00:26:45,546 --> 00:26:47,213
.لم يكن ذلك مقبولاً

406
00:26:47,215 --> 00:26:49,348
.(أجل، حسناً، ذلك بيني وبين (ديك

407
00:26:49,350 --> 00:26:53,552
،ربما، لكنه صديقي، وصديقك، أيضاً

408
00:26:53,554 --> 00:26:56,322
.من كلامه عنك

409
00:26:56,324 --> 00:26:58,758
.ماك) رجل عظيم)"

410
00:26:58,760 --> 00:27:02,228
."أفضل قائد قد يحظى به أي فريق

411
00:27:02,230 --> 00:27:04,230
.يا رجل، لقد أساء بك التفكير

412
00:27:04,232 --> 00:27:06,665
.حسناً، يؤسفني أن أخيب رجائك

413
00:27:06,667 --> 00:27:09,267
.لست أنا من يجب عليك أن تأسف لها

414
00:27:09,269 --> 00:27:10,669
.بل إبنك

415
00:27:10,671 --> 00:27:13,773
ماذا قلت؟

416
00:27:13,775 --> 00:27:14,974
.لا تدعي الغباء

417
00:27:14,976 --> 00:27:17,176
.يبدو مثلك بالضبط

418
00:27:17,178 --> 00:27:18,878
.حتى أن إسمه على إسمك

419
00:27:18,880 --> 00:27:20,212
كيف تعرفين بأمره؟

420
00:27:20,214 --> 00:27:22,448
،ديك) يتفقده كل أسبوعين)

421
00:27:22,450 --> 00:27:25,584
،يجلب له ولأخيه معدات الدراسة، الألعاب

422
00:27:25,586 --> 00:27:27,686
.حتى أنه جلب لهم عدة طبول

423
00:27:30,424 --> 00:27:31,824
.لم أعلم

424
00:27:31,826 --> 00:27:32,892
.بالطبع لم تعرف

425
00:27:32,894 --> 00:27:34,760
.لقد تخليت عن ذلك الفتى

426
00:27:34,762 --> 00:27:36,262
لماذا تهتم؟

427
00:27:44,639 --> 00:27:46,272
ماذا يفعل هذا الروبوت هنا؟

428
00:27:46,274 --> 00:27:47,606
.ليس ثانية

429
00:27:47,608 --> 00:27:48,774
!احتمِ

430
00:27:48,776 --> 00:27:50,275
!إبادة

431
00:28:02,706 --> 00:28:04,706
.آسف أن كان عليكم سماع ذلك

432
00:28:04,708 --> 00:28:06,376
.ليس أمراً عظيماً

433
00:28:06,378 --> 00:28:08,577
.لا نحتاج (ماك) بكل حال

434
00:28:08,579 --> 00:28:11,280
.بلى، نحتاجه

435
00:28:11,282 --> 00:28:13,115
،كل فريق يحتاج قائد جيد

436
00:28:13,117 --> 00:28:16,218
...وأنا

437
00:28:16,220 --> 00:28:18,220
.أنا فقط مجرد حالم كبير

438
00:28:18,222 --> 00:28:22,958
،يمكننا فقط، تعرف، التركيز على الموسيقى

439
00:28:22,960 --> 00:28:24,861
.والعمل على أعمالك الجديدة

440
00:28:27,665 --> 00:28:29,999
.(أنا لم أكتب تلك الأغاني، يا (روني

441
00:28:32,436 --> 00:28:34,736
ليس حتى "سر كأنك مصري"؟

442
00:28:34,738 --> 00:28:37,773
.ماك) محق)

443
00:28:37,775 --> 00:28:38,908
.أنا محتال

444
00:28:43,446 --> 00:28:44,947
!كريكت) مات)

445
00:28:44,949 --> 00:28:46,348
!لقد قتله

446
00:28:46,350 --> 00:28:47,749
!كريكت)؟)

447
00:28:47,751 --> 00:28:50,119
لكن (كريكت) كان قديساً. من قد يقتله؟

448
00:29:02,600 --> 00:29:04,132
هل يمكنكم رجاءً مساعدتي؟

449
00:29:04,134 --> 00:29:05,335
.أنا تائه

450
00:29:06,704 --> 00:29:08,704
.أظن هذه مكيدة

451
00:29:10,641 --> 00:29:11,773
!اولغا)، توخ الحذر)

452
00:29:11,775 --> 00:29:17,280
<font color="#00ff00">...لقد واجهت أعداءً أسوأ منك بكثير
أيها الساحر المعدني</font>

453
00:29:22,953 --> 00:29:27,158
<font color="#00ff00">بحث وتدمير</font>

454
00:29:41,205 --> 00:29:43,338
.كان (ديك) محقاً

455
00:29:43,340 --> 00:29:46,675
حول ماذا؟ الروبوتات التي تحمل أسلحة؟

456
00:29:46,677 --> 00:29:49,711
.هو و(كولسون) ظنا أن (سيبل) تبني جيشاً

457
00:29:49,713 --> 00:29:52,882
لذا، لقد واجهت هذه الأشياء قبلاً؟

458
00:29:56,720 --> 00:29:58,086
.أجل

459
00:29:58,088 --> 00:30:02,257
.لقد قتلوا والداي

460
00:30:02,259 --> 00:30:06,128
.آسفة

461
00:30:06,130 --> 00:30:07,729
.وأنا أيضاً

462
00:30:11,936 --> 00:30:15,837
،لكن في مكان ما، بشكل ما

463
00:30:15,839 --> 00:30:17,906
.أحدهم سيدفع الثمن

464
00:30:20,277 --> 00:30:22,137
تقصد الروبوتات؟ -
.أجل. أجل، الروبوتات -

465
00:30:22,139 --> 00:30:24,746
.ذلك... ذلك ما قصدته. أجل

466
00:30:24,748 --> 00:30:25,914
.أجل -
.أجل -

467
00:30:27,584 --> 00:30:30,319
.لقد خذلتك، يا بابا

468
00:30:32,489 --> 00:30:33,822
.تذكرا الأوقات الطيبة

469
00:30:40,698 --> 00:30:44,566
...هل يمكنكم رجاءً مساعـ... ـدتي

470
00:30:53,911 --> 00:30:55,010
.لقد عدت

471
00:30:58,048 --> 00:30:59,781
.وجب ألا أرحل أبداً

472
00:31:12,863 --> 00:31:15,263
.لا زال هناك روبوتات أكثر بالخارج

473
00:31:15,265 --> 00:31:17,099
.أجل. كلا، أعرف

474
00:31:17,101 --> 00:31:20,635
الماكينات الملعونة لن تلعق معنى الهزيمة

475
00:31:20,637 --> 00:31:22,905
.حتى نقتل الروبوت الرئيسي

476
00:31:24,808 --> 00:31:27,075
،أظنك تقصدين لن يذوقوا طعم الهزيمة

477
00:31:27,077 --> 00:31:28,477
.لكن رفقاً بالإنجليزية

478
00:31:28,479 --> 00:31:29,846
.(أنت تتقدمين، يا (اولغا

479
00:31:29,848 --> 00:31:32,047
أي أفكار عما سنفعل لاحقاً؟

480
00:31:32,049 --> 00:31:33,215
.أجل

481
00:31:33,217 --> 00:31:36,585
.عدة أفكار

482
00:31:36,587 --> 00:31:38,553
.لو قبل فريقك بي

483
00:32:09,490 --> 00:32:11,124
هل وجدتما أي شيء؟

484
00:32:11,126 --> 00:32:12,827
.لا روبوتات في هذا الطابق

485
00:32:12,829 --> 00:32:14,221
.ولا فكرة لدينا أين ذهبوا

486
00:32:14,223 --> 00:32:15,590
.لدي نظرية

487
00:32:15,592 --> 00:32:17,793
بالرغم أنني أود أن أنضم

488
00:32:17,795 --> 00:32:18,994
.في دائرة التدبير أولاً

489
00:32:18,996 --> 00:32:20,829
.أشعر كأنني مهمل هنا

490
00:32:20,831 --> 00:32:22,330
.آسف

491
00:32:25,069 --> 00:32:26,968
كنت أحاول التفكير

492
00:32:26,970 --> 00:32:29,146
.لماذا قد تهاجم (سيبل) القاعدة

493
00:32:29,148 --> 00:32:31,550
،"لا بد أن هناك سبل أفضل للقضاء على "شيلد

494
00:32:31,552 --> 00:32:33,308
.خاصة مع علمهم بأي خيط يجب سحبه

495
00:32:33,310 --> 00:32:37,045
.إلا إذا لم يعد لديها الأدوات

496
00:32:37,047 --> 00:32:39,514
مما يعني أن لا بد أن تيارات الزمن
هنا في القاعدة

497
00:32:49,893 --> 00:32:52,661
،الآن وقد حددنا الدافع

498
00:32:52,663 --> 00:32:54,464
هل من فكرة عن كيفية القضاء عليهم؟

499
00:32:54,466 --> 00:32:55,993
أظن حان الوقت لإضافة شيء جديد

500
00:32:55,995 --> 00:32:57,729
."لـ"تحديك

501
00:33:04,596 --> 00:33:08,266
أنت وأنا لدينا أعمال عالقة، يا صاحب
الدائرة القصيرة

502
00:33:14,517 --> 00:33:15,584
!(روكسي)

503
00:33:33,270 --> 00:33:35,036
...أيها الغبي

504
00:33:36,105 --> 00:33:37,939
.(ألق التحية على فريق (ديك

505
00:33:47,551 --> 00:33:51,052
.كان ذلك رائعاً جداً

506
00:33:51,054 --> 00:33:52,954
.(أعرف، يا (روني

507
00:33:52,956 --> 00:33:54,689
.أعرف

508
00:33:59,930 --> 00:34:02,965
.يبدو أن هناك المزيد من المعدن لكومة الخردة

509
00:34:04,635 --> 00:34:07,102
،"آخر لقاء لي مع "شيلد

510
00:34:07,104 --> 00:34:10,071
.نجح عميلكم (كولسون) أن يفاجئني على حين غرة

511
00:34:10,073 --> 00:34:11,239
.(سيبل)

512
00:34:11,241 --> 00:34:14,910
.هذه المرة، إتخذت الإحتياطات الضرورية

513
00:34:17,781 --> 00:34:19,081
!ليزر

514
00:34:24,922 --> 00:34:28,248
!هناك

515
00:34:28,250 --> 00:34:30,050
.هنا

516
00:34:30,052 --> 00:34:33,520
.ليزر -
.كلا، ليس الليزر -

517
00:34:33,522 --> 00:34:35,421
.لقد كنت جباناً دائماً

518
00:34:36,758 --> 00:34:39,492
!آسف، يا (دي)! أتمنى ألا تموت

519
00:34:41,907 --> 00:34:46,112
لا تموتي
.يا بتلة ورد القتال

520
00:34:47,203 --> 00:34:48,936
ماذا الآن؟

521
00:34:48,938 --> 00:34:50,956
.(أريدك أن تلقي بهذا على الروبوت (سيبل

522
00:34:50,958 --> 00:34:52,993
.لكنه ليس متصلاً بمفجر

523
00:34:52,995 --> 00:34:54,828
.ليست مشكلة

524
00:34:54,830 --> 00:34:57,129
العميل (شو)، هل يمكنك أن تقوم بتشتيت؟

525
00:34:58,801 --> 00:35:00,127
شبيه "بيتر بان" هذا

526
00:35:00,129 --> 00:35:02,229
.هو حقير جاذب للإنتباه

527
00:35:09,171 --> 00:35:11,619
استسلم الآن، وأعدك أنني لن أصنع من

528
00:35:11,621 --> 00:35:14,641
. قطع غيارك لعبة كتابة ونطق

529
00:35:14,643 --> 00:35:16,910
.لأن ذلك غالباً سيكون محرجاً لروبوت

530
00:35:32,227 --> 00:35:33,427
أنت بخير؟

531
00:35:33,429 --> 00:35:35,462
.أجل

532
00:35:35,464 --> 00:35:38,098
.ذلك ليس أسوأ طفح أصابني هذا العام

533
00:35:40,536 --> 00:35:42,502
.(أحسنت عملاً، يا (دي

534
00:35:42,504 --> 00:35:45,605
...شكراً

535
00:35:45,607 --> 00:35:46,740
."ماك دادي"

536
00:35:46,742 --> 00:35:48,241
.كلا -
.تلقيتك -

537
00:36:03,692 --> 00:36:07,127
.نخب أول مهمة "شيلد" لنا

538
00:36:09,565 --> 00:36:16,070
<font color="#00ff00">.يقبع قلبي دائماً في ملابسك الجميلة</font>

539
00:36:20,497 --> 00:36:22,642
لذا، ما سبب عبوسكما؟

540
00:36:22,644 --> 00:36:25,178
.نحن... لسنا جديرين بفريقك

541
00:36:26,615 --> 00:36:29,216
.أو فرقتك الموسيقية

542
00:36:29,218 --> 00:36:30,584
.(بحقك، يا (روني

543
00:36:30,586 --> 00:36:34,521
.لقد علمت بخوفك من الليزر

544
00:36:34,523 --> 00:36:37,424
ويا (تومي)، لمجرد أنك جبان

545
00:36:37,426 --> 00:36:39,191
.لا يعني أنني لا أحبك

546
00:36:39,193 --> 00:36:41,661
.بالطبع أريدكما في الفريق

547
00:36:41,663 --> 00:36:44,064
.تعاليا هنا

548
00:36:45,334 --> 00:36:46,867
.لقد مشطت كل مكان

549
00:36:46,869 --> 00:36:49,336
.(لم أعثر على (سيبل

550
00:36:49,338 --> 00:36:51,505
.لا بد أن (سيبل) حصلت عليهم بشكل ما

551
00:36:51,507 --> 00:36:53,807
.مما يعني أنها لا تزال حية

552
00:36:53,809 --> 00:36:56,109
حسنا إذا ما التالي؟

553
00:36:56,111 --> 00:36:59,346
نجلس، نسترخي، وننتظر "زيفر"؟

554
00:36:59,348 --> 00:37:02,250
.هناك أمر نحتاج أنت وأنا التعامل معه

555
00:37:03,652 --> 00:37:06,353
،الفصل الدراسي الماضي، لقد حصلت على إمتيازات

556
00:37:06,355 --> 00:37:09,224
حققت الرقم القياسي العالي في لعبة
"مس باكمان"

557
00:37:09,226 --> 00:37:10,688
وبكيت كثيراً حينما قرأت

558
00:37:10,690 --> 00:37:12,993
."حيث ينمو السرخس الأحمر"

559
00:37:12,995 --> 00:37:15,128
.هذا سيبقى بيننا

560
00:37:15,130 --> 00:37:17,864
.لن أقطع لك وعداً

561
00:37:17,866 --> 00:37:22,072
.سيارة العم (ماركوس) تبدو أفضل مما أذكر

562
00:37:22,074 --> 00:37:23,408
.بلا مزاح

563
00:37:28,977 --> 00:37:33,182
...كيف (روبن) وأنا...نقوم بـ

564
00:37:36,151 --> 00:37:37,717
.تعرف

565
00:37:39,688 --> 00:37:41,021
.لا زال صعباً

566
00:37:41,023 --> 00:37:43,691
.أعني، لقد كانا والداك

567
00:37:43,693 --> 00:37:46,495
.لا أظن ذلك الألم سيختفي تماماً

568
00:37:49,665 --> 00:37:52,732
،لكن كل يوم أيسر قليلاً

569
00:37:52,734 --> 00:37:55,908
.وعمك (ماركوس) كان عظيماً

570
00:37:55,910 --> 00:37:57,410
(أظنك أنت و(روبن

571
00:37:57,412 --> 00:37:59,046
.مقربان أكثر حتى في هذا الخط الزمني

572
00:38:12,321 --> 00:38:13,387
.افعلها

573
00:38:15,324 --> 00:38:17,657
.سيساعد هذا

574
00:38:29,037 --> 00:38:30,203
،الآن، تذكر

575
00:38:30,205 --> 00:38:33,607
أنت مجرد صديق من فرقتي، اتفقنا؟

576
00:38:33,609 --> 00:38:35,376
نعم،  لكن أي آلة أعزف؟

577
00:38:35,378 --> 00:38:36,478
.لا أعرف

578
00:38:36,480 --> 00:38:38,776
كنت أفكر ربما... هارمونيكا؟

579
00:38:38,778 --> 00:38:39,845
ماذا؟ هارمونيكا؟

580
00:38:39,847 --> 00:38:40,947
.مستحيل

581
00:38:40,949 --> 00:38:42,315
.كلا

582
00:38:42,317 --> 00:38:44,485
.أنا رجل يعزف الساكسفون

583
00:38:44,487 --> 00:38:47,254
.بالطبع الرجل الضخم يعزف الساكسفون

584
00:38:47,256 --> 00:38:48,489
،حسناً، يعجبني ذلك

585
00:38:48,491 --> 00:38:50,000
.لكن علينا أن نعطيك بعض الدروس

586
00:38:50,002 --> 00:38:51,536
.يجب أن تكون أصلياً

587
00:38:58,501 --> 00:39:00,167
لديكما 27 يوماً حتى يحين

588
00:39:00,169 --> 00:39:01,534
."العودة إلى "زيفر

589
00:39:01,536 --> 00:39:03,470
...وسوف -
.تكونين هنا بالضبط -

590
00:39:03,472 --> 00:39:05,572
.تلك هي النظرية بكل حال. بالتوفيق

591
00:39:18,958 --> 00:39:20,626
.ماك) بخير)

592
00:39:20,628 --> 00:39:22,462
.لدينا موقعه

593
00:39:22,464 --> 00:39:24,724
.بخير وحي أمران مختلفان تماماً

594
00:39:24,726 --> 00:39:27,260
...لقد مر 20 شهراً منذ

595
00:39:29,631 --> 00:39:31,631
لا يجب على أحد أن يمر

596
00:39:31,633 --> 00:39:33,301
.بأمر مثل هذا وحده

597
00:39:35,262 --> 00:39:36,870
.سنكون هناك قريباً

598
00:40:08,136 --> 00:40:09,836
.كنت قلقة حيالك

599
00:40:09,838 --> 00:40:12,206
.أنا أتحسن

600
00:40:16,694 --> 00:40:17,961
.(يسرني مقابلتك، يا (ديك

601
00:40:20,616 --> 00:40:21,749
.(أنت، أيضاً، يا (كولسون

602
00:40:22,909 --> 00:40:24,984
.ليس ذلك فعلاً رد الفعل الذي كنت أتوقعه

603
00:40:24,986 --> 00:40:28,254
.قدمت (سيمونز) أوامر محددة بإيجاد قرصك الصلب

604
00:40:28,256 --> 00:40:30,156
.قالت أنه أهم أصل لدينا

605
00:40:30,158 --> 00:40:31,524
.قد أتفق حتى معها

606
00:40:31,526 --> 00:40:33,326
...هل ذكرت شيئاً عن

607
00:40:33,328 --> 00:40:35,252
بناء جسد جديد لك؟ -
.أجل -

608
00:40:35,254 --> 00:40:37,163
.سيكون عليك الإنتظار لمعرفة هذا

609
00:40:37,165 --> 00:40:39,432
.ذلك قاسي، يا (ماي)، حتى بالنسبة لك

610
00:40:42,638 --> 00:40:43,837
كيف حالك؟

611
00:40:43,839 --> 00:40:45,939
،لم يكن أمراً يسيراً

612
00:40:45,941 --> 00:40:48,575
،لكن ساعدني أنه كان لدي الوقت

613
00:40:48,577 --> 00:40:51,244
.وكان لدي الأصدقاء

614
00:40:53,482 --> 00:40:55,682
هؤلاء عملاء "شيلد"؟

615
00:40:57,519 --> 00:40:59,719
.هيا. دعيني أقدمك

616
00:41:07,816 --> 00:41:09,216
.سنعود خلال لحظة

617
00:41:59,320 --> 00:42:01,787
.إنه أصغر مما تخيلت

618
00:42:01,789 --> 00:42:03,889
لديك الآن الأداة الوحيدة الضرورية

619
00:42:03,891 --> 00:42:05,457
.للتحكم في مستقبل عالمك

620
00:42:05,459 --> 00:42:07,326
.حسناً، يا لحظي

621
00:42:07,328 --> 00:42:09,929
لديك العديد من الحيل المتقنة
أيتها السيدة الرقمية

622
00:42:09,931 --> 00:42:13,032
.واثقة أننا سنكون الثنائي المثالي

