﻿1
00:02:49,063 --> 00:02:51,899
تحريت عن معارف الرجل
من متجر البقالة

2
00:02:52,066 --> 00:02:56,654
ولم يرَ أحد غواردو، كأنه تلاشى -
أي خبر من المكسيك؟ -

3
00:02:56,820 --> 00:03:01,034
صديقنا العميل الفيدرالي متورّط في تهمة
بأحد السجون فلم يستطِع المساعدة

4
00:03:04,995 --> 00:03:09,624
كيف استدرج غواردو ليم
إلى هذا المكان وحيداً؟

5
00:03:14,380 --> 00:03:16,758
!وكيفية موته

6
00:03:16,923 --> 00:03:19,052
!تباً

7
00:03:24,265 --> 00:03:26,850
حين نجد غواردو

8
00:03:27,017 --> 00:03:30,604
سنقتله بنفس الطريقة

9
00:03:30,771 --> 00:03:33,774
لكن ببطء أكثر

10
00:03:33,982 --> 00:03:36,193
أجل، سنفعل

11
00:03:38,194 --> 00:03:41,323
ليته لجأ إلينا بدلاً من بيكا -
كان عليه أن يثق بنا -

12
00:03:41,490 --> 00:03:43,575
كان خائفاً

13
00:03:43,742 --> 00:03:45,869
لولا أن أخفقت في مسألة أنطوان

14
00:03:45,994 --> 00:03:48,789
ما حدث ليس ذنب أحد

15
00:03:59,840 --> 00:04:03,386
كنت شرطياً ممتازاً -
كنت نِعم الصديق -

16
00:04:03,552 --> 00:04:06,721
هاك الطلقات الواحد والعشرين
التي تستحقها

17
00:04:39,213 --> 00:04:43,718
هل عاد زميلك إلى المنزل؟ -
بيلينغز متشدّد في ساعات العمل -

18
00:04:43,885 --> 00:04:46,387
متطوع آخر في جريمة القتل؟ -
إنه السلفادوري الثالث -

19
00:04:46,597 --> 00:04:49,475
،الذي يعترف بقتل ليمانسكي
المتقدمان الأولان أخطآ التفاصيل

20
00:04:49,640 --> 00:04:52,268
هذا الشاب كان خارج البلاد
أصلاً حين وقعت الجريمة

21
00:04:52,394 --> 00:04:55,730
شاب يسلم نفسه ويقضي عقوبة السجن
لقاء تهمة القتل

22
00:04:55,898 --> 00:04:58,233
ويبعد الشبهات عن العصابة -
شبهات! أي شبهات؟ -

23
00:04:58,400 --> 00:05:00,943
،مقر إدارة الشرطة لزم الصمت
لم تقم له جنازة كشرطي

24
00:05:01,111 --> 00:05:03,864
ولا مؤتمر صحفي، وكأن ليمانسكي
لم ينتمِ لقوات الشرطة

25
00:05:04,031 --> 00:05:06,408
إنه جاهز للاستجواب

26
00:05:10,955 --> 00:05:14,249
هل عاد فيك بعد؟ -
كلا، سأحدّثها -

27
00:05:17,086 --> 00:05:20,589
مرحباً، هل فيك موجود؟
عجزت عن الاتصال به

28
00:05:20,756 --> 00:05:25,260
،كلا، ما زال في إجازة
لا أظنه سيعود قبل الغد

29
00:05:25,427 --> 00:05:28,056
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لم يتصل بي منذ أيام -

30
00:05:28,223 --> 00:05:32,268
،تركت له عدة رسائل فلم يرد الاتصال
أبناؤنا يساورهم القلق

31
00:05:32,477 --> 00:05:35,980
أنا واثق أنه ينهي بضع مهام

32
00:05:37,232 --> 00:05:38,733
سأبلغه أي رسالة

33
00:05:38,901 --> 00:05:40,485
فليتّصل بي

34
00:05:40,653 --> 00:05:42,612
شكراً

35
00:05:44,364 --> 00:05:46,241
اعتنِ بنفسك

36
00:05:46,825 --> 00:05:49,202
إيه سي، آسف لإجفالك

37
00:05:49,370 --> 00:05:53,915
هل لي في دقيقة من وقتك؟ -
ماذا تريد الآن أيها الملازم؟ -

38
00:05:54,083 --> 00:05:57,837
أريد الاعتذار عن تصرّفي الأسبوع الماضي
في مكتب النقيب ويمز

39
00:05:58,002 --> 00:06:00,422
،تجاوزت حدودي
أخذت الموضوع على محمل شخصي

40
00:06:00,631 --> 00:06:02,299
هذا صحيح

41
00:06:02,466 --> 00:06:06,929
أعكف مؤخراً على سبر ذاتي
على ضوء مقتل ليمانسكي

42
00:06:07,096 --> 00:06:10,724
محاولاً التدقيق في دوافعي -
دوافعك لأي شيء؟ -

43
00:06:12,144 --> 00:06:14,728
لإيجاد قاتله -
هذا ليس واجبك -

44
00:06:14,895 --> 00:06:17,315
مكتب ويمز منوط بإجراء هذا التحقيق

45
00:06:17,482 --> 00:06:20,944
أعرف، واغنباخ رجل صالح

46
00:06:21,110 --> 00:06:23,780
لكنه لا يحقق إلا في الجانب المتعلق
بالعصابة السلفادورية

47
00:06:23,947 --> 00:06:26,616
ماذا تريد يا جون؟ -
ما طلبت الأسبوع الماضي يا سيدي -

48
00:06:26,825 --> 00:06:29,451
،مستحيل
لم تعد قادراً على تمييز حدودك

49
00:06:29,619 --> 00:06:32,539
هذا صعب على الجميع
فـماكي يحرّك الحدود طوال الوقت

50
00:06:32,706 --> 00:06:36,001
أرجوك، أحتاج دقيقة من وقتك
من أجل شرطي قتيل

51
00:06:36,209 --> 00:06:38,378
هذا من حقه

52
00:06:41,339 --> 00:06:44,177
حسناً، ماذا تريد؟

53
00:06:44,342 --> 00:06:47,888
الهيروين الذي وجدناه بحوزة
ليمانسكي

54
00:06:48,054 --> 00:06:52,017
جزء من عملية قذرة بدأها فيك

55
00:06:52,185 --> 00:06:56,355
حين ضبط كيرتس
صار فيك بحاجة لحماية نفسه

56
00:06:56,480 --> 00:06:58,858
فترك ليمانسكي يعترف

57
00:06:59,066 --> 00:07:03,738
بينما توسط في صفقة مع أنطوان ميتشل
من أجل سلامة صديقه داخل السجن

58
00:07:03,905 --> 00:07:06,657
لكن صفقته مع ميتشل فشلت

59
00:07:06,825 --> 00:07:09,827
أصيب كيرتس بالجزع
وأراد الفرار

60
00:07:09,952 --> 00:07:13,456
فيك كان يعرف أن كيرتس سينهار
وأنه سينقلب ضده

61
00:07:13,664 --> 00:07:18,252
فقتل صديقه بنفسه؟ -
الأرجح أنه عقد صفقة مع السلفادوريين -

62
00:07:18,378 --> 00:07:21,714
لكن شخصاً ما ألقى بتلك القنبلة
اليدوية على ليمانسكي

63
00:07:21,882 --> 00:07:24,091
وفيك يعرف الفاعل

64
00:07:24,259 --> 00:07:26,970
اترك واغنباخ يتعقب أثر
العصابة السلفادورية

65
00:07:27,179 --> 00:07:31,266
ودعني أتحرى أمر فيك
بهدوء واحترام

66
00:07:33,561 --> 00:07:36,397
أريد تقريرك بنهاية يوم غد

67
00:07:36,605 --> 00:07:38,858
القرار لنا إن كان عقلانياً
بما يقبل الاستمرار

68
00:07:39,024 --> 00:07:42,569
سيصلك، شكراً يا سيدي

69
00:07:53,831 --> 00:07:56,292
!يا لها من مفاجأة

70
00:07:57,627 --> 00:08:02,091
لا جديد حول ليم -
ضاع الوقت في نقض الاعترافات الزائفة -

71
00:08:02,215 --> 00:08:04,343
،إنها واجهة للتغطية
غواردو هو الفاعل

72
00:08:04,509 --> 00:08:06,928
تدخلنا مرتين في عمليات
حمايته لتجارة المخدرات

73
00:08:07,095 --> 00:08:11,350
قتل ليم كان رسالة تحذير لنبتعد -
كنت أنتظرك -

74
00:08:11,475 --> 00:08:14,727
أضرمت النار في مصحة إدمان بشارع
واتر ستريت، اذهب وتحر القضية

75
00:08:14,895 --> 00:08:16,437
لسنا دورية الحرائق

76
00:08:16,605 --> 00:08:19,775
إنها مصحة لإعادة تأهيل المدمنين
ومنطقة تعج بالعصابات

77
00:08:19,900 --> 00:08:22,528
لا أستطيع إيقاف تكليفاتك
لانشغالك بالتحقيق في مقتل ليم

78
00:08:22,695 --> 00:08:27,283
تراجع قليلاً وصب تركيزك على عمل آخر
وسنبلغك إن توصلنا إلى شيء

79
00:08:27,449 --> 00:08:32,496
،كورين جاءت ليلة أمس
لم تتّصل بها وساور أبناءك القلق

80
00:08:32,663 --> 00:08:35,124
لعلك تتّصل بها

81
00:08:36,250 --> 00:08:38,377
صحيح

82
00:08:43,925 --> 00:08:45,927
تباً! ابتعدي

83
00:08:47,012 --> 00:08:49,139
انتظري يا عزيزتي

84
00:08:49,306 --> 00:08:52,142
أطفئ هذه الموسيقى -
تمهّلي، تعالي -

85
00:08:52,267 --> 00:08:54,937
استديري وتعالي -
كيف حال خادم أنطوان المطيع؟ -

86
00:08:55,103 --> 00:08:58,273
هل تريدون شيئاً؟ -
أجل، هذا ما نريد -

87
00:09:02,486 --> 00:09:07,073
!تباً! كم أنت صغيرة السن -
أجل، وشهية أيضاً -

88
00:09:08,199 --> 00:09:12,912
يبدو أن موسى بلغ أخيراً
أرض الملذات والفتيات القاصرات

89
00:09:13,039 --> 00:09:15,790
،إنها فوق السن القانونية
كما أنها تتصرف برضاها

90
00:09:15,958 --> 00:09:19,253
فيك -
!تباً -

91
00:09:19,378 --> 00:09:24,593
يبدو أن العمل رائج -
هذا ليس بفضلكم، خزانتنا فارغة -

92
00:09:26,302 --> 00:09:29,055
يبدو أن عشيقك كسر ضلعه
يا عزيزتي

93
00:09:32,142 --> 00:09:35,896
لو أردت التخلص من خطر الموت
المحدق برجال العصابات فاتبع القواعد

94
00:09:36,020 --> 00:09:39,316
القاعدة الأولى تنص على أن وضع
القواعد ما زال بين أيدينا

95
00:09:40,359 --> 00:09:43,612
العيادة المحترقة في شارع واتر
تقع في حي تابع لعصابة وان ناينر

96
00:09:43,820 --> 00:09:47,157
يبدو أنكم مضرمو الحريق -
لا خلاف لنا مع مصحات المخدرات -

97
00:09:47,324 --> 00:09:48,825
حقاً؟ -
توفر لنا سوقاً -

98
00:09:49,035 --> 00:09:51,745
كيف تستفيدون من المقلعين
عن تعاطي المخدرات؟

99
00:09:51,912 --> 00:09:53,997
ما نخسره من الهيروين
نعوّضه في عقار البنزو

100
00:09:54,206 --> 00:09:57,084
بعض المدمنين يتعاطى 10 أقراص -
هل العيادة على علم بذلك؟ -

101
00:09:57,251 --> 00:10:00,337
لا يكترثون، الإقلاع عن تعاطي المخدرات
يربحهم أموالاً طائلة

102
00:10:00,545 --> 00:10:03,216
يتحول مدمنو الشوارع إلى مدمنين
تمولهم الولاية

103
00:10:03,382 --> 00:10:08,178
أجل، بعض هؤلاء المغيبين يدمنون
على الميثادون منذ 20 عاماً

104
00:10:08,304 --> 00:10:10,932
تباً! اتّصل بالعيادة المحترقة

105
00:10:11,098 --> 00:10:13,518
سلهم إن كان أي من المرضى
يحدث شغباً لتغيير جرعتهم

106
00:10:13,684 --> 00:10:16,270
شخص يعاني أعراض الانسحاب؟ -
شخص يتألم أو يعاني هلوسة -

107
00:10:16,437 --> 00:10:18,732
لو كنت في تلك الحالة لأضرمت ناراً

108
00:10:18,898 --> 00:10:22,485
اتّصل بـويمز ومره بإرسال أفراد
من الشرطة لكل مصحات الميثادون

109
00:10:22,652 --> 00:10:28,742
وأنت! أخبر قائدك الهمام
ألا يتردد في الاتّصال لو احتاج صنيعاً

110
00:10:29,326 --> 00:10:31,869
أنا مدين له

111
00:10:34,956 --> 00:10:37,626
قالت العيادة إن كوينتن غارث
يقصر في تعاطي جرعات الميثادون

112
00:10:37,792 --> 00:10:40,462
هل يخفض هذا الأحمق جرعته بنفسه؟ -
إلى 30 ملليمتراً -

113
00:10:40,587 --> 00:10:43,257
صار متمرداً ويثير الشغب بحجة
أضرار العقاقير الرسمية

114
00:10:43,424 --> 00:10:45,676
،كما هدّد أحد الأطباء
يقطن هنا مع أعز أصدقائه

115
00:10:45,801 --> 00:10:49,138
ولم يرَ أحد أياً منهما منذ يومين

116
00:10:58,105 --> 00:11:02,151
المطبخ خال -
غرفة النوم خالية -

117
00:11:02,318 --> 00:11:06,406
يبدو أن كوينتن قضى فترة الخدمة
في الصحراء، ربما بدأ الإدمان هناك

118
00:11:06,573 --> 00:11:09,617
هل تشمان هذه الرائحة؟ -
أجل -

119
00:11:13,998 --> 00:11:16,624
تشبه رائحة الخبز المحترق

120
00:11:20,170 --> 00:11:24,091
كيفن سميث رفيقه في السكن -
كسرت جمجته وأخذ ما بحافظة نقوده -

121
00:11:24,257 --> 00:11:26,009
وتركه يحتضر

122
00:11:26,177 --> 00:11:30,138
،أنا سعيد لأنه أعز أصدقائه
أخشى رؤية ما قد يفعله بأعدائه

123
00:11:42,067 --> 00:11:45,237
هل من جديد حول مقتل ليمانسكي؟

124
00:11:45,571 --> 00:11:48,450
كلا

125
00:11:52,579 --> 00:11:57,751
في الواقع اتّصلت بك، هل من سبيل
للاتّصال بمرشدتك السلفادورية؟

126
00:11:57,918 --> 00:12:01,296
إيموليا! لم تودّ محادثتها؟ -
غواردو هو المشتبه به الرئيسي -

127
00:12:01,505 --> 00:12:05,467
،لقد رأته وتعرف أسلوب حياته
خطر لي أنها تملك معلوماتٍ عنه

128
00:12:05,675 --> 00:12:11,973
ذكرت أنها ستذهب إلى سياتل
لتكون مع أختها، لا أعرف مكانها الآن

129
00:12:13,183 --> 00:12:15,728
هل ستمكث هنا؟
ظننت أن تحقيقك قد انتهى

130
00:12:15,894 --> 00:12:20,732
لقد انتهى، سأبدأ تحقيقاً جديداً
يتصل بمقتل ليمانسكي

131
00:12:20,900 --> 00:12:24,362
سأضع تسلسلاً زمنياً للمشتبه به
الرئيسي

132
00:12:24,903 --> 00:12:28,574
مَن يكون؟ -
هذا تسجيل من كاميرات البلدية -

133
00:12:28,741 --> 00:12:30,535
ليلة مقتل ليمانسكي

134
00:12:30,742 --> 00:12:35,289
في الإفادة التطوعية التي أدلى بها ماكي
:في الصباح التالي قال

135
00:12:35,414 --> 00:12:39,545
كان الوقت قد تأخّر على رؤية أبنائي"
فاستقللت سيارتي

136
00:12:39,710 --> 00:12:43,549
،واتّجهت صوب الطريق الساحلي السريع
"فالقيادة على هذا الطريق تصفي ذهني

137
00:12:43,674 --> 00:12:48,511
هل تضع تسلسلاً زمنياً لـفيك
ليلة وقوع جريمة القتل؟

138
00:12:49,095 --> 00:12:51,181
أجل

139
00:12:52,098 --> 00:12:54,351
اسمع

140
00:12:54,726 --> 00:12:58,480
ليمانسكي وماكي كانا متقاربين
إلى حد بعيد

141
00:12:58,646 --> 00:13:01,358
كما أنه لا يملك دافعاً

142
00:13:02,276 --> 00:13:05,362
إليك لب الأمر

143
00:13:05,529 --> 00:13:10,867
طلبت من آسيفيدا أن يخبر ماكي
بأن ليم سيعقد صفقة

144
00:13:11,035 --> 00:13:16,665
بأنه سيشي بـفيك وفريقه
مقابل حصوله على الحصانة

145
00:13:16,833 --> 00:13:22,046
كنت أعرف أن ماكي سيواجه
كيرتس طالباً معرفة الحقيقة

146
00:13:22,213 --> 00:13:25,592
كنّا ننوي تعقبه والنيل منه
بتهمة المساعدة والتحريض

147
00:13:25,758 --> 00:13:28,511
لكن فيك ورفاقه تخلصوا من تعقبنا

148
00:13:28,678 --> 00:13:33,224
وبعد بضع ساعات رأيته واقفاً
بجوار جثة ليمانسكي

149
00:13:33,391 --> 00:13:34,809
!يا إلهي

150
00:13:34,976 --> 00:13:38,563
،ربما لم يقتله ماكي
ربما لم يقو على ذلك

151
00:13:38,730 --> 00:13:43,694
،لكنه كان يجد قتله ضرورياً
أمر بقتل ليم لأنني منحته الدافع

152
00:13:45,153 --> 00:13:49,073
،فلنوزّع نشرة بأوصاف كوينتن
إنه جندي سابق ولابد أنه يملك أسلحة

153
00:13:49,240 --> 00:13:51,827
تحريا عن أفراد عائلته
وتجار المخدرات

154
00:13:52,036 --> 00:13:54,538
فلنسأل المسؤول في العيادة

155
00:13:55,372 --> 00:13:57,666
ما الأمر؟ ما هذا؟

156
00:13:59,043 --> 00:14:01,337
هل رأيت هذا؟

157
00:14:02,921 --> 00:14:05,091
"الشرطي القتيل كان فاسداً"

158
00:14:08,886 --> 00:14:12,223
كلوديت، هل كنت تعرفين بهذا؟ -
قرأته -

159
00:14:12,348 --> 00:14:16,144
ليم أعطى 12 عاماً لهذا القسم
ويعلم الرب كم عملية اعتقال قام بها

160
00:14:16,311 --> 00:14:19,438
لم تنشر صورته في الجريدة لبطولاته -
وصلت الحقائق إلى الصحفيين -

161
00:14:19,564 --> 00:14:22,108
ولم يستطِع المسؤولون منع الإعلام -
!هذا هراء -

162
00:14:22,317 --> 00:14:25,111
جونسون يبحث عن كبش فداء
لرجال الشرطة الفاسدين منذ عين رئيساً

163
00:14:25,319 --> 00:14:28,657
إنه يلصق التهمة بـليم -
نهاية محزنة لقصة مؤسفة -

164
00:14:28,823 --> 00:14:32,827
بتلفيق تهمة الفساد لشرطي ميت
ستبدئين مع القسم بداية جديدة، صحيح؟

165
00:14:32,995 --> 00:14:35,497
،نهاية ليمانسكي كانت بشعة
أنا آسفة

166
00:14:35,664 --> 00:14:39,960
،لكنه اختار إخفاء الهيروين في سيارته
واختار الهرب

167
00:14:40,127 --> 00:14:45,341
كافاناه أرهبه ليدلي بذلك الاعتراف
ثم هدّده بالسجن مع أنطوان

168
00:14:45,508 --> 00:14:49,804
هرب لأنه كان خائفاً -
أجبر ليم على عقد صفقة أخرى -

169
00:14:49,929 --> 00:14:52,055
عمّ تتحدّث؟

170
00:14:54,183 --> 00:14:58,522
قال بيكا إن ليم عقد صفقة ثانية
مع كافاناه والرئيس

171
00:14:58,729 --> 00:15:02,316
السبيل الوحيد ليعقد ليمانسكي صفقة
أخرى كان تسليمه لرجال شرطة فاسدين

172
00:15:02,441 --> 00:15:05,361
لكنه لم يفعل -
ماذا؟ -

173
00:15:05,486 --> 00:15:08,573
،كانت نفس الصفقة
كان مستعداً لقضاء عقوبة أطول بالسجن

174
00:15:08,739 --> 00:15:12,243
لو ضمنت له إدارة الشؤون الداخلية
السلامة من بطش أنطوان

175
00:15:12,410 --> 00:15:15,287
لكنه قتل قبل تنفيذ الصفقة -
كلا -

176
00:15:15,497 --> 00:15:18,833
مجلس الشرطة سيدلي بتصريح رسمي
مساء اليوم

177
00:15:19,000 --> 00:15:22,129
سنتصرف بأكبر قدر ممكن من الاحترام

178
00:15:23,004 --> 00:15:26,508
،دعيني أخمّن
آسيفيدا سيكون واجهة الاحترام

179
00:15:26,675 --> 00:15:29,094
ماذا تظن؟

180
00:15:33,098 --> 00:15:38,312
،قال آسيفيدا إن ليم وشى بنا
إنه

181
00:15:38,478 --> 00:15:41,356
إنه أخبرهم بأمر النقود -
لابد أن كافاناه سمع شائعة -

182
00:15:41,566 --> 00:15:44,026
وأمر الساقطة المكسيكية
بإيصالها إلينا لنبدأ التحرّك

183
00:15:44,152 --> 00:15:46,737
وقد ابتلعنا الطُعم

184
00:15:47,989 --> 00:15:50,908
أقنعني بأن صديقي انقلب ضدي

185
00:15:53,327 --> 00:15:56,080
،جوليان
ماذا جاء بـكافاناه إلى هنا؟

186
00:15:56,247 --> 00:15:59,208
سمعت أنه يحقق في مقتل ليمانسكي
مع داتش

187
00:16:15,266 --> 00:16:17,811
وفقاً لختم التأشيرة وصل رينيه
إلى لوس آنجلوس

188
00:16:18,020 --> 00:16:20,981
بعد مقتل ليمانسكي بـ18 ساعة

189
00:16:34,453 --> 00:16:38,249
يقول إن اثنين من أبناء عمومته
رأياه يقتل ليمانسكي

190
00:16:39,542 --> 00:16:41,753
ما عنوان ابني عمه؟

191
00:16:45,256 --> 00:16:47,258
لا يعرف -
!صحيح -

192
00:16:47,425 --> 00:16:51,805
أريد التحدّث إليك -
حسناً -

193
00:16:51,930 --> 00:16:57,269
تحري عن اسمي قريبيه في إدارة الهجرة
وإدارة السيارات وابحثي عن عنوان لهما

194
00:16:57,477 --> 00:16:59,270
ما الأمر؟

195
00:17:05,569 --> 00:17:09,989
كافاناه يحقق في جريمة قتل ليم؟ -
إحدى جوانبها وليست من اختياري -

196
00:17:10,199 --> 00:17:14,286
أي جانب؟ -
لم يتطرق إلى التفاصيل -

197
00:17:14,453 --> 00:17:17,039
لا تراوغ يا داتش

198
00:17:20,084 --> 00:17:22,419
أنت المقصود بالتحقيق

199
00:17:48,363 --> 00:17:52,450
مرحباً، أنا آسفة -
لا بأس، كنت آخذ استراحة فحسب -

200
00:17:52,618 --> 00:17:54,412
!يا إلهي

201
00:17:54,578 --> 00:17:57,497
!كم كبر -
أجل -

202
00:17:57,622 --> 00:18:00,167
إنه صحيح معافى -
أجل -

203
00:18:00,334 --> 00:18:01,710
هل تمانعين؟

204
00:18:01,878 --> 00:18:03,378
كلا، تفضّل

205
00:18:03,546 --> 00:18:06,423
لا بأس

206
00:18:07,216 --> 00:18:09,844
كنت أقوم ببعض إجراءات التأمين
فخطر لي أن أحضره لتروه

207
00:18:10,011 --> 00:18:12,096
أجل

208
00:18:13,139 --> 00:18:16,058
إنه جميل يا داني -
شكراً -

209
00:18:18,770 --> 00:18:20,981
سأراك لاحقاً -
أجل -

210
00:18:21,856 --> 00:18:23,942
ودعه -
إلى اللقاء -

211
00:18:24,150 --> 00:18:27,070
هيّا بنا، لندخل

212
00:18:38,582 --> 00:18:41,877
أظن أنه يجدر بي بدء إجراءات
جنازتي الآن، أليس كذلك أيها الملازم؟

213
00:18:42,044 --> 00:18:47,258
لماذا أيها المحقق؟ -
كل شرطي تحقق في أمره يموت -

214
00:18:47,424 --> 00:18:50,552
لست في حِل من أمري لمناقشة
تفاصيل تحقيقي معك

215
00:18:50,678 --> 00:18:53,723
تسبّبت في مقتل أعز أصدقائي
ودخلت منزلي

216
00:18:53,848 --> 00:18:57,060
،وعلقت أخطاءك وشعورك بالذنب علي
أهذه تفاصيل كافية؟

217
00:18:57,226 --> 00:18:59,062
أنت تتحدّث بدافع الحزن

218
00:18:59,227 --> 00:19:04,566
متى سيدرك رؤساؤك أنك تهلوس مثل
طليقتك المختلة والمجنونة والمضطربة؟

219
00:19:04,776 --> 00:19:09,656
حين يدرك رؤساؤك أنك قتلت اثنين
من أعضاء فريقك

220
00:19:12,785 --> 00:19:14,369
أيها القذر

221
00:19:14,536 --> 00:19:16,956
!ماكي! كافاناه

222
00:19:18,123 --> 00:19:20,291
توقفا

223
00:19:20,501 --> 00:19:23,086
إليك عني -
!فوراً -

224
00:19:26,924 --> 00:19:29,885
رباه! أصبت بكدمة لعينة

225
00:19:36,976 --> 00:19:39,103
ماذا حدث بحق السماء؟ -
ليست المرة الأولى -

226
00:19:39,311 --> 00:19:41,480
تشاجر مع ماكي في مسرح جريمة
قتل ليمانسكي

227
00:19:41,647 --> 00:19:45,944
تطلب تفريقهما 9 من أفراد الشرطة -
تباً! أهكذا تتكتم الأمور؟ -

228
00:19:46,069 --> 00:19:49,363
،ماكي هاجمني في كلتا المرتين
كنت أدافع عن نفسي وقد رأيتني

229
00:19:49,531 --> 00:19:52,241
يفترض أن تكون إدارة
الشؤون الداخلية عين القسم الموضوعية

230
00:19:52,409 --> 00:19:54,953
الموضوعية لا تؤدي للمشاجرات
والتنافس الصبياني

231
00:19:55,119 --> 00:19:57,998
لا أحتاج ذلك التقرير، انتهى تحقيقك
مع ماكي، سأنحيك عن القضية

232
00:19:58,164 --> 00:20:00,041
!بربك -
اخرج من القسم -

233
00:20:00,208 --> 00:20:03,670
قبل أن أوجه إليك
تهمة عصيان الأوامر العليا

234
00:20:03,837 --> 00:20:07,424
حسناً، اسمع، تمهّل

235
00:20:11,637 --> 00:20:16,099
أملك إثباتاً على تحريض فيك
على قتل ليمانسكي

236
00:20:17,892 --> 00:20:20,103
صدّقاني

237
00:20:21,354 --> 00:20:23,357
أي إثبات؟

238
00:20:23,482 --> 00:20:25,568
إيموليا ميلينديز

239
00:20:25,735 --> 00:20:28,029
فيك حملها رسالة
إلى العصابة السلفادورية

240
00:20:28,237 --> 00:20:31,991
دبّرت مقتل ليم لصالح فيك

241
00:20:35,996 --> 00:20:40,791
أخبرت داتش أنك تجهل مكانها -
هذا صحيح، اتّصلت بي وكانت مرتعبة -

242
00:20:40,958 --> 00:20:43,169
ربما كانت تحاول تأمين
مصدر آخر للدخل

243
00:20:43,294 --> 00:20:46,590
هذه المرأة مستعدة
لقول أي شيء مقابل المال

244
00:20:46,756 --> 00:20:51,635
،ماكي هدّد ابنها
تملكها الرعب ولم يكن لديها خيار

245
00:20:51,762 --> 00:20:55,640
أتخبرنا بهذا الآن؟ -
ماكي تملص من كل محاولاتنا لإيقاعه -

246
00:20:55,807 --> 00:20:58,643
لم أعد أعرف بمَن أثق هنا

247
00:20:58,810 --> 00:21:05,525
أمهلتني حتى نهاية اليوم وأنا أحاول
جمع أطراف القضية قبل أن أقدّمها إليك

248
00:21:08,613 --> 00:21:12,324
فلنحضرها إلى هنا ونسمع أقوالها

249
00:21:13,033 --> 00:21:16,370
حسناً -
إدارة مكافحة المخدرات أعطتنا خيطاً -

250
00:21:16,536 --> 00:21:20,750
،نستدل به على مكان إيموليا
داتش خرج لتقصي احتمالات القائمة

251
00:21:21,375 --> 00:21:23,878
رائع، سأتّصل به

252
00:21:27,882 --> 00:21:30,636
إيموليا، أنا جون كافاناه

253
00:21:32,595 --> 00:21:35,139
ماذا جاء بك إلى هنا بحق السماء؟- هل أنت بمفردك؟ -

254
00:21:35,307 --> 00:21:38,268
،سيباستيو في منزل أمي
لماذا؟

255
00:21:38,852 --> 00:21:43,940
هل جاء أحد المحققين إلى هنا؟ -
كلا، ما الخطب؟ -

256
00:21:44,108 --> 00:21:47,944
لا توجد ألعاب أطفال؟ هل يقضي
سيباستيو كل الوقت مع أمك؟

257
00:21:48,112 --> 00:21:50,321
إنه في مأمن معها

258
00:21:50,489 --> 00:21:53,033
ممّ تخافين؟

259
00:21:53,158 --> 00:21:58,622
وشيت بـغواردو ورجاله يعرفون
ويريدون قتلي

260
00:21:58,789 --> 00:22:02,042
ماذا عن فيك؟
ألم يعد يحميك؟

261
00:22:02,209 --> 00:22:05,088
فيك لا يكترث بي -
ألم يعد يرعاك؟ -

262
00:22:05,295 --> 00:22:08,882
،أساء ورفاقه معاملتي
نعتوا سيباستيو بالمعاق ذهنياً

263
00:22:09,050 --> 00:22:12,262
هذا لا يصح، آسف بهذا الشأن

264
00:22:13,053 --> 00:22:15,973
لكنني أملك وسيلة لتصحيح الوضع

265
00:22:22,689 --> 00:22:26,776
!يا إلهي -
ليم لم يشِ بنا -

266
00:22:26,943 --> 00:22:30,405
أقنعتني بأن رفيقي انقلب ضدي

267
00:22:31,489 --> 00:22:33,659
ينتظرني زوار في مكتبي

268
00:22:33,825 --> 00:22:37,121
كنت متواطئاً مع كافاناه منذ البدء

269
00:22:37,287 --> 00:22:41,250
،كلانا تعرّض لخداع كافاناه
ضغط علي أيضاً ولم أملك خياراً

270
00:22:41,416 --> 00:22:47,798
هراء! تحرقك لإيذائي دفعك لغض البصر
عمّا يدبره لـليم

271
00:22:48,007 --> 00:22:52,720
كنت تعرف بتهديد أنطوان وهذا الإرهاب
دفعه للهرب وتسبّب في مقتله

272
00:22:52,887 --> 00:22:56,390
هل تحمّلني الذنب؟

273
00:22:56,557 --> 00:23:00,603
متى ستتحمل المسؤولية يا فيك؟
متى ستتحمل ذنب أي شيء؟

274
00:23:00,769 --> 00:23:07,277
لولا أن أوشكت على التعرض للفصل -
ماذا؟ هل ستأخذ شارتي؟ تفضّل -

275
00:23:08,235 --> 00:23:12,699
هل هذا ما تريده أنت وكافاناه؟
خذا كل شيء، هاك

276
00:23:12,866 --> 00:23:14,659
خذه

277
00:23:14,826 --> 00:23:19,623
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
لو أردت القضاء علي مهنياً فلتفعل -

278
00:23:19,748 --> 00:23:24,586
،استهدف شخصاً حياً
شخصاً ما زال قادراً على النظر في عينيك

279
00:23:26,838 --> 00:23:29,841
آسف لوفاة ليم

280
00:23:32,677 --> 00:23:35,723
لا تصمه بالعار إذاً

281
00:23:35,932 --> 00:23:38,309
ليس ذنبي

282
00:23:38,475 --> 00:23:40,894
ليس قراري

283
00:23:41,103 --> 00:23:43,813
أنا واجهة القرار لا أكثر

284
00:23:59,957 --> 00:24:05,295
أقول إن فيك استخدمني كوسيطة
لتدبير عملية قتل رفيقه

285
00:24:05,462 --> 00:24:11,592
أجل، خطّط لكل شيء، أعطاك الساعة
والمكان الذي سيتواجد فيه ليم

286
00:24:11,759 --> 00:24:13,469
سنراجع التفاصيل لاحقاً

287
00:24:13,636 --> 00:24:15,970
كنت أظنك تردع رجال الشرطة الآخرين
عن هذه الأعمال

288
00:24:16,180 --> 00:24:18,056
فيك هو الفاعل

289
00:24:18,264 --> 00:24:20,725
أحاول مساعدتك على الاعتراف
بالحقيقة لا أكثر

290
00:24:20,850 --> 00:24:23,686
كل ما في الأمر أنها تتعلق بشخص آخر

291
00:24:23,852 --> 00:24:29,691
ألن أتعرّض للعقاب؟ -
.سنخبرهم أنه هدّد ولدك وأنك -

292
00:24:29,857 --> 00:24:33,653
أنك شعرت بالخوف ولم يكن لديك خيار
آخر سوى تنفيذ أوامره

293
00:24:33,861 --> 00:24:38,199
وهل سأحصل على ما وعدتني به؟
منزل مزوّد بمسبح وشيكات شهرية؟

294
00:24:38,365 --> 00:24:40,451
هذا وعد حقيقي يا إيموليا

295
00:24:43,578 --> 00:24:45,579
قد تكون أمي

296
00:24:46,205 --> 00:24:50,876
إيموليا ميلينديز، هل أنت بالداخل؟
أنا المحقق واغنباخ

297
00:24:51,001 --> 00:24:53,962
أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة

298
00:24:54,462 --> 00:24:56,588
لست في ورطة

299
00:24:57,340 --> 00:25:00,175
سيدتي، معذرة يا سيدتي

300
00:25:02,344 --> 00:25:05,847
حسناً، أخبريني
بمكان يستطيع فيك مقابلتك فيه

301
00:25:06,014 --> 00:25:08,724
يجب أن يكون مكاناً عاماً
غير مزدحم

302
00:25:08,891 --> 00:25:11,978
مشغل حياكة

303
00:25:13,270 --> 00:25:15,981
عملت لديهم منذ فترة

304
00:25:17,065 --> 00:25:19,442
هل تتحدّثين الإنجليزية؟

305
00:25:19,775 --> 00:25:22,486
معذرةً، شكراً

306
00:25:23,904 --> 00:25:26,781
مرحباً، أنا واغنباخ -
داتش، أنا جون كافاناه -

307
00:25:26,991 --> 00:25:29,826
هل اتّصلت بك النقيب؟ -
كلا، لماذا؟ -

308
00:25:29,993 --> 00:25:33,078
،إيموليا اتّصلت بي طلباً للمساعدة
أنا في الطريق لمقابلتها

309
00:25:33,287 --> 00:25:37,332
،إنها في مشغل تاما
إنه مشغل حياكة في شارع هايدن

310
00:25:37,541 --> 00:25:41,794
هل أنت واثق من ذلك؟ وجدت عناوين
محتملة لمكالمات وردتها من أختها

311
00:25:41,961 --> 00:25:44,963
أظنها مختبئة داخل أحد تلك المنازل -
حسناً، افعل ما تشاء -

312
00:25:45,131 --> 00:25:48,174
لكنني أعتقد أن مشغل الحياكة
مكان ممتاز تتبع منه خيط غواردو

313
00:25:48,341 --> 00:25:50,552
لكنها قضيتك فافعل ما شئت

314
00:25:50,719 --> 00:25:54,514
حسناً، سأقابلك هناك

315
00:25:58,767 --> 00:26:01,896
وماذا فعل بعد ذلك؟ -
أطلق النار على الباب -

316
00:26:02,021 --> 00:26:04,898
ونعتني بالأحمق المختل
ثم حاول قتلي

317
00:26:05,148 --> 00:26:06,608
جرحت وأنا أحاول تفاديه

318
00:26:06,774 --> 00:26:07,817
"شرائط الهواة"

319
00:26:07,983 --> 00:26:11,403
هل تعرف هويته يا آكسل؟ -
لم أره من قبل -

320
00:26:13,030 --> 00:26:18,200
هل تستطيع وصفه لرسام الشرطة؟ -
أجل، ذاكرتي فوتوغرافية -

321
00:26:20,161 --> 00:26:23,956
شخص غير راض عن تجارته الإباحية

322
00:26:24,122 --> 00:26:27,083
المواد الإباحية صناعة مربحة للغاية

323
00:26:27,250 --> 00:26:29,794
ماذا؟ كل ما أعنيه أنها مقبولة
من جانب الكثيرين

324
00:26:29,961 --> 00:26:34,797
ابدئي في استجواب سكان الحي
بهذه الجهة وأنا سأتولى هذا الجانب

325
00:26:36,132 --> 00:26:38,927
يلزمك دهاناً مخففاً للاحتكاك
أيها الشرطي المتحاذق

326
00:26:39,802 --> 00:26:44,640
ما المتوقع مني؟ أجلس دون حراك
وأترك هذا الحقير يحطّمني مهنياً أيضاً؟

327
00:26:44,765 --> 00:26:47,809
إنه حاقد -
كافاناه ليس مشكلتي -

328
00:26:47,976 --> 00:26:51,313
أنا مشكلتك؟ -
المعاشات لم تتسلم أوراق تقاعدك -

329
00:26:51,520 --> 00:26:54,857
ما زلت أعدها -
يجب أن لا تلفت الأنظار -

330
00:26:55,024 --> 00:26:59,319
كي تتمكّن من التقاعد بجزء من معاشك -
الأحداث هنا كثيرة -

331
00:26:59,945 --> 00:27:02,780
فيليبس
يرى أن الأحداث أكثر ممّا ينبغي

332
00:27:04,240 --> 00:27:06,993
وردني هذا التقرير مباشرةً
من مكتب الرئيس

333
00:27:10,704 --> 00:27:13,539
ينص على سريان تقاعدي فوراً -
لو قبلته الآن -

334
00:27:13,706 --> 00:27:16,792
سيحرص الرئيس على حصولك
على جزء من معاشك

335
00:27:16,960 --> 00:27:20,963
لماذا الآن؟ كنت أملك مهلة
حتى الدرجة الخامسة عشرة

336
00:27:21,129 --> 00:27:24,508
،هناك إجراءات قيد التنفيذ
هذا حبل نجاة

337
00:27:24,675 --> 00:27:27,468
توقيعك سيحمينا جميعاً
من متاعب جمة، إن لم تفعل

338
00:27:27,635 --> 00:27:30,262
لا يمكنك التخلي عني -
ليست فكرتي -

339
00:27:30,429 --> 00:27:34,224
،المسؤولون سيراقبون كل تحركاتك
وجودي ضروري لسير العمل هنا

340
00:27:34,391 --> 00:27:37,477
أحتاج أشخاصاً أثق بهم

341
00:27:38,520 --> 00:27:42,189
لن تساعديني في مقاومة هذا إذاً؟ -
هلّا تخبرني بسبب يدفعني لمساعدتك -

342
00:27:42,981 --> 00:27:47,068
،كوينتن دخل عيادة أخرى
فاجأه أفراد الشرطة فأخذ رهائن

343
00:27:48,486 --> 00:27:52,322
بمَن ستثقين لتولي هذه الواقعة؟

344
00:27:54,241 --> 00:27:55,867
اسمعا

345
00:27:56,076 --> 00:28:00,539
هذا الرجل يحتجز طبيباً وأماً وطفلها
البالغ 3 شهور في إحدى غرف الفحص

346
00:28:00,705 --> 00:28:05,500
أغرق الطبيب والأم بالبنزين وهدّد
بحرقهما إن لم تغلق كل عيادات الإدمان

347
00:28:05,667 --> 00:28:08,962
تأخر المفاوض وفريق العمليات الخاصة -
تباً! هيّا بنا -

348
00:28:09,087 --> 00:28:10,755
شين، هل سترافقنا؟

349
00:28:10,921 --> 00:28:13,383
!شين -
أجل -

350
00:28:19,012 --> 00:28:22,515
سيطلق النار على العبوات
ويفجّر الردهة لو اضطر لعزل نفسه

351
00:28:22,641 --> 00:28:25,518
هل توجد فتحات في السقف
في كل غرف العيادة؟

352
00:28:25,685 --> 00:28:27,979
أخرجها

353
00:28:28,145 --> 00:28:32,940
أحضر لي مرآة عاكسة، سأصعد إلى السطح
لعلي أرى ما يحدث بالداخل

354
00:28:33,065 --> 00:28:36,777
لا يستفزنه أحد ولا يحدّثنه أحد

355
00:28:37,862 --> 00:28:40,072
هل أنت منتبه؟ -
أجل -

356
00:28:40,239 --> 00:28:42,073
روني معي -
أنا معك -

357
00:28:42,240 --> 00:28:46,244
كلا، لست معي، هناك بريئان يقطران
بنزيناً، أحتاج تركيزك كاملاً

358
00:28:46,410 --> 00:28:49,747
إنه كذلك، أؤكد لك أنني بخير

359
00:28:49,913 --> 00:28:52,082
أنا بخير

360
00:28:58,337 --> 00:29:01,381
هل أستطيع مساعدتك؟ -
هل تعرفين مكان فيك؟ -

361
00:29:01,548 --> 00:29:04,426
لم أرَه منذ ذكرى تأبين ليم -
كلا، لا أعرف -

362
00:29:04,593 --> 00:29:07,679
رأيته في قسم الشرطة لحظة
لا أكثر

363
00:29:09,430 --> 00:29:12,599
هل تظنين أن فيك يقيم هنا؟ -
خطر هذا ببالي -

364
00:29:12,725 --> 00:29:16,478
هذا ليس صحيحاً -
آسفة -

365
00:29:18,481 --> 00:29:24,985
لا توجد علاقة بيني وبين فيك -
وماذا عن ذلك الشيء بين ذراعيك؟ -

366
00:29:25,152 --> 00:29:30,573
أياً كانت خلافاتك مع زوجك السابق
فلا تأتي لتلقيها على كاهلي

367
00:29:30,741 --> 00:29:33,910
"وإياك أن تنعتني ولدي بـ"الشيء
أيتها الساقطة المتزمتة

368
00:29:34,117 --> 00:29:37,412
لست متزمتة يا عزيزتي
بل واقعية

369
00:29:37,579 --> 00:29:42,918
،أنت لا تعين حجم ما ألقي على كاهلك
فيك لن يعتني به

370
00:29:43,043 --> 00:29:45,002
لا أحتاج مساعدة -
حقاً؟ -

371
00:29:45,127 --> 00:29:48,798
أستتمكنين من القيام بعملك في الشرطة
بالإضافة إلى رعاية هذا الطفل وحدك؟

372
00:29:48,964 --> 00:29:51,007
عجزك عن تدبر أمورك لا يعني
المثل بالنسبة لي

373
00:29:51,175 --> 00:29:54,552
حقاً؟ وماذا لو قيل لك
إنه مصاب بمرض التوحد؟

374
00:29:58,681 --> 00:30:02,309
ولدي في كامل صحته -
في كامل صحته في البداية -

375
00:30:02,476 --> 00:30:07,563
لكنه لدينا طفلان مصابان بالتوحد
وللإخوة ميل وراثي لإصابة بنفس المرض

376
00:30:07,730 --> 00:30:10,649
ربما كنت أنت حاملة المرض الوراثي -
ربما -

377
00:30:10,817 --> 00:30:16,279
لكن عليك بالانتباه لأن معرفة
الأطباء المبكرة تسهل علاجه

378
00:30:21,784 --> 00:30:26,580
الأم والطبيب مقحمان في الزاوية أمّا
الطفل فموضوع على مائدة بجوار الباب

379
00:30:26,704 --> 00:30:30,499
لو أقنعناه بتسليمنا الطفل فسيحول فريق
العمليات الخاصة بين المدمن والرهينتين

380
00:30:30,667 --> 00:30:33,752
سأطلب تقييماً لوقت وصول
فريق المهام الخاصة والمفاوض

381
00:30:34,169 --> 00:30:37,463
!يا إلهي
إياك وإيذاء هذا الرضيع

382
00:30:37,673 --> 00:30:40,091
سأطلق النار على هذا
الشيء اللعين

383
00:30:40,258 --> 00:30:44,137
،اخرسي، اصمتي
فليصمت الجميع

384
00:30:44,303 --> 00:30:46,931
سأقتل هذا الشيء اللعين -
كوينتن -

385
00:30:47,139 --> 00:30:48,932
شين

386
00:30:49,141 --> 00:30:51,560
كوينتن، أصغ إلي

387
00:30:51,726 --> 00:30:54,854
الطفل يبكي بسبب البنزين

388
00:30:54,979 --> 00:30:57,940
لابد أن الأبخرة لاذعة لعينيه

389
00:30:59,275 --> 00:31:01,443
ما الذي يفعله؟ -
من الأفضل أن تنزل -

390
00:31:01,651 --> 00:31:06,281
لمَ لا تسلمني الطفل فتحظى ببعض الهدوء
والسكينة فتصب تركيزك على ما تفعله؟

391
00:31:10,409 --> 00:31:12,744
مَن أنت بحق السماء؟ -
أنا شرطي -

392
00:31:12,910 --> 00:31:14,955
ماذا؟ -
شرطي، أنا شين فيندريل -

393
00:31:15,121 --> 00:31:21,001
،لست مسلحاً
سلمني الطفل الباكي وخذني بدلاً منه

394
00:31:21,168 --> 00:31:23,837
المحقق الصامت وسيلة تفاوض
أفضل

395
00:31:24,004 --> 00:31:26,423
أجل

396
00:31:26,590 --> 00:31:30,217
،كلا
إنها حيلة، أنت كاذب كالجميع

397
00:31:30,342 --> 00:31:33,845
كلا، ليست حيلة، ليست

398
00:31:34,054 --> 00:31:35,597
كلا

399
00:31:35,764 --> 00:31:39,851
،كوينتن، أصغ إلي
افتح الباب يا صديقي

400
00:31:40,018 --> 00:31:42,436
افتح الباب يا كوينتن، انظر

401
00:31:42,603 --> 00:31:46,231
انظر يا صديقي

402
00:31:46,398 --> 00:31:49,234
هل ترى؟ -
ما هذا؟ -

403
00:31:49,400 --> 00:31:51,611
!يا إلهي -
هل تراني؟ -

404
00:31:52,737 --> 00:31:54,738
!رباه يا شين

405
00:31:56,948 --> 00:31:59,576
ليست حيلة يا رجل

406
00:31:59,743 --> 00:32:01,827
استعدوا للتحرّك

407
00:32:04,121 --> 00:32:10,753
لو ارتبت في أنني أكذب في أية لحظة
فاضغط قداحتك يا أخي

408
00:32:11,586 --> 00:32:14,087
لا تقلق، سأفعل

409
00:32:14,380 --> 00:32:16,466
!تباً

410
00:32:16,633 --> 00:32:18,259
كوينتن

411
00:32:18,425 --> 00:32:21,052
،أصغ إلي يا كوينتن
هل توجد خزانة بالداخل؟

412
00:32:21,220 --> 00:32:25,681
هل يوجد مكان يتنفس فيه الطفل؟ -
أجل -

413
00:32:25,848 --> 00:32:31,811
جيد، ضعه بالداخل وأغلق الباب
لتحول دون تعرّض عينيه للأبخرة

414
00:32:42,613 --> 00:32:44,906
أرأيت؟ أخبرتك يا كوينتن

415
00:32:45,365 --> 00:32:49,244
أخبرتك أنك تستطيع الوثوق بي -
كنت محقاً -

416
00:32:50,577 --> 00:32:52,663
،فيك
المختل يقترب من شين

417
00:32:58,460 --> 00:33:00,671
توقف

418
00:33:02,755 --> 00:33:04,506
هل أمسكت به؟

419
00:33:04,715 --> 00:33:06,174
هل أنت بخير؟

420
00:33:06,299 --> 00:33:11,346
،أجل، أصبت برصاصة في السترة
اطمئنا على الطفل

421
00:33:14,848 --> 00:33:18,102
هلّا تخبرونني بما حدث هنا بحق السماء

422
00:33:20,728 --> 00:33:24,732
أنقذنا 3 أبرياء من يدي مدمن انتحاري

423
00:33:24,898 --> 00:33:28,986
لعلك تستصدرين الوثائق الإدارية
وتعطينني إياها لأوقعها

424
00:33:34,740 --> 00:33:37,285
كذبت علي

425
00:33:37,451 --> 00:33:38,910
كذبت

426
00:33:40,954 --> 00:33:44,334
هذه صورة مرسومة للشخص الذي فتح
النار في متجر المواد الإباحية صباح اليوم

427
00:33:44,500 --> 00:33:48,548
شاب أسود بأول العشرينات يضع قرطاً -
هذا يحصر البحث -

428
00:33:49,048 --> 00:33:53,346
لا يوجد محققون متفرغون، هلا تتولى
قضية تدمير متجر المواد الإباحية

429
00:33:53,472 --> 00:33:55,767
هذا مغر
لكنني ما زلت أعاني من بعض الدوار

430
00:33:55,933 --> 00:33:59,480
هذا جزائي لمحاولتي حفظ السلام -
عد إلى المنزل -

431
00:33:59,646 --> 00:34:02,359
لو انصرفت الآن
فسأستنفد أحد أيام العطلات المرضية

432
00:34:02,526 --> 00:34:06,114
،سأمكث وأنهي بعض الأعمال الإدارية
سأكون على ما يرام

433
00:34:06,282 --> 00:34:07,949
حمداً للرب

434
00:34:08,075 --> 00:34:11,706
وزّعا صورته على ملاهي التعري
ومتاجر الكتب واسألا إن كان من مرتاديها

435
00:34:11,871 --> 00:34:13,249
حسناً

436
00:34:13,416 --> 00:34:18,256
لم أجد عنواناً بإدارة السيارات لأي
من ابني عم السلفادوري الذي استجوبناه

437
00:34:18,423 --> 00:34:21,760
وما زلت أنتظر رد إدارة الهجرة -
أحسنت -

438
00:34:25,975 --> 00:34:29,147
أحسنت"؟" -
هذا جزء من فلسفتي التعليمية الجديدة -

439
00:34:29,313 --> 00:34:31,400
!صحيح

440
00:34:31,608 --> 00:34:34,279
حسبتك ستقابل كافاناه
لتحضرا إيموليا

441
00:34:34,446 --> 00:34:38,827
وأنا أيضاً، أرسلني إلى مشغل الحياكة
فوجدته مغلقاً ولم يأتِ أحد

442
00:34:41,580 --> 00:34:44,960
أمرني فيك بالاعتذار لـغواردو
لانقلابي ضده

443
00:34:45,168 --> 00:34:48,423
وأن أقدّم الشرطي المسؤول عني
كتعويض

444
00:34:48,590 --> 00:34:52,094
كان يعرف أن غواردو يسعى للانتقام
من الشرطي الذي حطّم حمايته للمخدرات

445
00:34:52,262 --> 00:34:55,516
!يا إلهي
أخبرته أن الشرطي المسؤول هو ليم

446
00:34:55,684 --> 00:34:59,481
فيك أعطاني المكان والساعة
وأنا دبّرت اللقاء

447
00:34:59,688 --> 00:35:02,025
أخبرته أنه شرطي أشقر
أعمل لحسابه

448
00:35:02,193 --> 00:35:04,945
هل فعلت هذا لأن فيك هدّد ولدك؟

449
00:35:05,113 --> 00:35:07,450
وعدني بـ500 دولار
لو نفذت أوامره

450
00:35:07,575 --> 00:35:12,123
وهدّدني بأن تكون فاتورة المستشفى
الذي سيدخله سيباستيو 100 ضعف

451
00:35:12,332 --> 00:35:15,211
أي خيار كان لي؟ -
هل النقود في حوزتك؟ -

452
00:35:15,419 --> 00:35:19,842
كلا، كان من المفترض أن يسلمني إياها
في مشغل الحياكة بالأمس لكنه لم يأتِ

453
00:35:20,009 --> 00:35:23,890
،شعرت بالخوف
فلو أنه قتل رفيقه بهذه الطريقة

454
00:35:24,056 --> 00:35:28,104
فماذا سيردعه عن قتلي أنا وولدي؟ -
عندها اتّصلت بي -

455
00:35:28,271 --> 00:35:33,361
عينت شرطياً لحماية والدتها وولدها -
أجل -

456
00:35:33,529 --> 00:35:37,742
جل ما أريد أن نكون في مأمن
بعيداً عن فيك

457
00:35:37,909 --> 00:35:43,041
فيليبس آتٍ، يجب أن ننتظر وصوله
قبل التطرق لمزيد من التفاصيل

458
00:35:43,208 --> 00:35:46,964
أحسنت صنعاً

459
00:35:51,137 --> 00:35:54,306
أين كنت؟ ذهبت إلى مشغل الحياكة

460
00:35:54,432 --> 00:36:00,190
آسف، إيموليا غيّرت مكان اللقاء
3 مرات بعد أن حدّثتك

461
00:36:00,358 --> 00:36:03,695
أين قابلتها في النهاية؟ -
خلف مقهى سيد -

462
00:36:03,821 --> 00:36:08,619
مقهى في شارع ويلتون
المقهى المقابل لمدخل الطريق 101؟ -

463
00:36:08,785 --> 00:36:10,663
أظن ذلك

464
00:36:10,831 --> 00:36:13,500
سل إيموليا، لابد أنها تعرف -
على أية حال، لم يقع أي ضرر -

465
00:36:13,668 --> 00:36:15,295
أجل

466
00:36:19,383 --> 00:36:22,930
ترفقي بي، أعرف أنك غاضبة مني

467
00:36:23,140 --> 00:36:27,937
لا أهتم بعدم اتّصالك -
سأعوّض الأطفال -

468
00:36:28,104 --> 00:36:30,941
أرجو أن تكون قد ادخرت مبلغاً آخر
للعلاج النفسي

469
00:36:31,108 --> 00:36:34,906
لا تقولي هذا -
كاس مثلك تماماً، تكتم مشاعرها -

470
00:36:35,072 --> 00:36:41,791
هل أنت على ما يرام؟ -
سأنجو طالما لا تعتني بي طليقتي -

471
00:36:41,999 --> 00:36:44,169
مرحباً يا كورين -
مرحباً -

472
00:36:44,336 --> 00:36:47,715
سنجري أشعة سينية على كتفك -
حسناً -

473
00:36:50,594 --> 00:36:52,972
كيف حالك؟ -
بخير -

474
00:36:53,139 --> 00:36:57,813
ما زالت تفوح مني رائحة الوقود -
مثل عطر حلاقة روني -

475
00:37:02,486 --> 00:37:05,616
ماذا حدث اليوم بحق السماء؟

476
00:37:05,782 --> 00:37:10,998
رأيت وسيلة لنجاح خطتك -
خطتي لم تتضمن تعرّضك للاحتراق -

477
00:37:11,206 --> 00:37:14,294
جنازة واحدة تكفي هذا الأسبوع

478
00:37:14,461 --> 00:37:16,631
كانت محاولة للتفوق من جانبي

479
00:37:16,798 --> 00:37:19,718
،أكسبتنا نقطة أخرى لصالحنا
أليس كذلك؟

480
00:37:22,055 --> 00:37:27,563
،اسمع
كلنا نلوم أنفسنا على مقتل ليم

481
00:37:27,730 --> 00:37:32,821
لكنك كنت محقاً، ليس ذنب أحد

482
00:37:33,029 --> 00:37:36,075
ما عدا غواردو -
أجل -

483
00:37:36,659 --> 00:37:39,121
اقترب

484
00:37:40,706 --> 00:37:44,336
اسمع، ويمز والرئيس يحاولان
إجباري على التقاعد

485
00:37:44,545 --> 00:37:46,673
لست واثقاً من السبب
لكن وقتي محدود

486
00:37:46,840 --> 00:37:51,680
كلا -
لهذا يجب ألا تتهور، هل فهمت؟ -

487
00:37:52,222 --> 00:37:55,603
سأحتاج مساعدتك لإكمال ما بدأناه

488
00:37:56,395 --> 00:37:59,609
لن أتحمّل خسارتك أيضاً
يا شين

489
00:38:00,692 --> 00:38:02,862
لن تخسرني

490
00:38:11,081 --> 00:38:13,210
هذا ليس منطقياً -
جوانب الموضوع مكتملة -

491
00:38:13,376 --> 00:38:15,254
الدافع والتوقيت

492
00:38:15,380 --> 00:38:17,007
حجته مقنعة

493
00:38:17,174 --> 00:38:21,972
اسمعي، كلانا يعرف أن أخلاقيات
فيك كشرطي تقبل التشكيك

494
00:38:22,181 --> 00:38:26,103
ربما كان قادراً على قتل شرطي آخر
لكن هل سيكون ليم؟

495
00:38:26,311 --> 00:38:29,358
روايتها منمقة بعض الشيء -
كنت أمام آخر منزل على القائمة -

496
00:38:29,524 --> 00:38:32,612
طرقت الباب وأنا واثق من سماع
صوت بالداخل، ربما كانا شخصين

497
00:38:32,780 --> 00:38:35,491
لم يفتحا الباب ثم تلقيت مكالمة
من كافاناه

498
00:38:35,700 --> 00:38:40,748
!ليرسلني بموجبها إلى مشغل الحياكة -
هذا يبدو غريباً -

499
00:38:40,958 --> 00:38:46,924
هل تظن أنه يلفق الرواية ويكذب؟ -
هذا ليس منطقياً كذلك -

500
00:38:47,132 --> 00:38:49,552
هذا الرجل رفض التلاعب بالقواعد
من أجل زوجته السابقة

501
00:38:49,679 --> 00:38:52,390
بينما كان أي شرطي آخر سيقبل

502
00:38:53,683 --> 00:38:56,187
أعرف هذا التعبير

503
00:38:56,354 --> 00:39:00,819
هناك شيء مريب -
الرئيس يريد إحالة فيك للتقاعد -

504
00:39:00,986 --> 00:39:04,740
،قبل أن نوجه أي تهم
لكنه سيرفض الإذعان

505
00:39:04,950 --> 00:39:07,619
ماذا تريدينني أن أفعل؟

506
00:39:07,787 --> 00:39:10,540
،واصل متابعة خيط غواردو
أحضر فيك للاستجواب

507
00:39:10,708 --> 00:39:14,212
خذ أقواله حول رواية إيموليا -
حسناً -

508
00:39:17,508 --> 00:39:21,389
،سأعود إلى المنزل الآن
وقد أحتاج إجازة مرضية غداً

509
00:39:21,597 --> 00:39:26,062
سنحاول ملء الفراغ

510
00:39:26,479 --> 00:39:29,608
فيك -
هل تبحث عن متدربين؟ -

511
00:39:29,775 --> 00:39:33,238
كيف حال ذراعك؟ -
السترة الواقية وفرت الحماية اللازمة -

512
00:39:34,073 --> 00:39:40,583
كافاناه أحضر شاهدة تدّعي أنك حرضت
أفراد العصابة السلفادورية على قتل ليم

513
00:39:40,749 --> 00:39:44,713
أي شاهدة؟ -
إيموليا ميلينديز -

514
00:39:46,759 --> 00:39:51,222
بم وعدها كافاناه؟ -
برنامج حماية الشهود -

515
00:39:51,347 --> 00:39:54,226
هل جئت لتعتقلني؟ -
لا أحتاج إلا إفادة في الوقت الحاضر -

516
00:39:54,352 --> 00:39:57,148
هل تظنني الفاعل؟ ليم؟

517
00:39:57,398 --> 00:40:00,778
كلا، يجب أن أعيدك إلى القسم

518
00:40:01,403 --> 00:40:03,948
أستطيع العودة بسيارتي

519
00:40:08,205 --> 00:40:10,541
حسناً، سأراك هناك

520
00:40:22,474 --> 00:40:24,894
محامي ماكي سيظهرها كواشية
مأجورة

521
00:40:25,061 --> 00:40:30,444
تلقت وعداً بحياة الرفاهية مقابل
شهادتها، لا توجد أدلة تدعم روايتها

522
00:40:30,611 --> 00:40:33,866
،لهذا أريد مواصلة هذا التحقيق
هذا التقرير لم يكتمل بعد

523
00:40:33,990 --> 00:40:37,078
ماذا عن المشتبه به السلفادوري
الذي عثر عليه واغنباخ؟

524
00:40:37,203 --> 00:40:40,875
،رأيت داتش يتقرب من ماكي
لا أعرف موطن ولائه

525
00:40:41,042 --> 00:40:45,799
نحّه عن قضية ليمانسكي فنحن في غنى
عن شرطي آخر يتلقى تحذيراً فيهرب

526
00:40:49,012 --> 00:40:51,975
حسناً

527
00:40:52,851 --> 00:40:57,732
سأحدّث ويز، لكن لو عجزت
عن فصل مشاعرك الشخصية هذه المرة

528
00:40:57,899 --> 00:41:02,780
،فسأعرّضك لتأديب رسمي يا جون
ستخسر رتبتك كملازم، هل فهمت؟

529
00:41:02,948 --> 00:41:07,288
،فهمت، أبلغ الرئيس بوعدي هذا
ليست مسألة شخصية

530
00:41:13,504 --> 00:41:15,716
ما هذا؟ -
طلب لتسجيل الكاميرات اليوم -

531
00:41:15,841 --> 00:41:21,223
لطريق 101 السريع عند مدخل شارع
ويلتون مقابل مقهى سيد

532
00:41:21,390 --> 00:41:23,978
مجرد حدس -
هل من أثر لـفيك؟ -

533
00:41:24,102 --> 00:41:25,146
كلا

534
00:41:25,813 --> 00:41:28,400
رجل يطابق أوصاف المعتدي
في متجر المواد الإباحية شوهد اليوم

535
00:41:28,568 --> 00:41:32,447
،في 4 متاجر لشرائط الفيديو
اشترى كل نسخ هذا الشريط

536
00:41:34,033 --> 00:41:37,162
لا أعرف شيئاً عن مسلسل ديك والجدة

537
00:41:37,330 --> 00:41:40,584
أفلام هوبو تملكها وتديرها
شركة هولز آند بولز

538
00:41:40,751 --> 00:41:42,795
مالك المتجر الذي تعرّض للحادث؟ -
أجل -

539
00:41:42,921 --> 00:41:45,925
آكسل ليس المنتج والمخرج
والموزّع فحسب

540
00:41:46,050 --> 00:41:48,637
وإنما خمنا مَن يرتدي قناع
الرئيس نيكسون

541
00:41:48,803 --> 00:41:51,808
هل يعكس قناع ريتشارد نيكسون
اتجاهك السياسي

542
00:41:51,975 --> 00:41:55,355
أم أنك تخشى وصمة
أفعالك الإباحية؟

543
00:41:55,521 --> 00:41:59,527
إنها فكرتي، أنا ريتشارد نيكسون
وأمثل دوراً في أفلام ديك والجدة

544
00:41:59,694 --> 00:42:01,989
،أجل، فهمنا
مَن هذه السيدة المسنة؟

545
00:42:02,197 --> 00:42:06,119
،لماذا؟ بلغت السن القانونية
أليس كذلك؟

546
00:42:06,328 --> 00:42:08,707
كل الممثلين يوقعون عقوداً -
من أطلق عليك النار صباحاً -

547
00:42:08,873 --> 00:42:10,960
اشترى كل نسخ هذا الشريط
المتوفرة بالمدينة

548
00:42:11,086 --> 00:42:15,591
ربما كان غاضباً حيال
مضاجعتك للجدة

549
00:42:15,800 --> 00:42:19,012
تباً! رقم 3

550
00:42:19,180 --> 00:42:21,642
نسيت اسمها، أول فيلم تمثله

551
00:42:21,808 --> 00:42:26,232
كانت مبتدئة لكنني دائماً ما أحصل
على أداء جيد في النهاية

552
00:42:26,899 --> 00:42:29,610
نريد اسمها وعنوانها

553
00:42:29,903 --> 00:42:33,116
هذا فيك، أجل

554
00:42:33,283 --> 00:42:36,788
هل أخبرك أحد من قبل
إن عينيك معبرتان إلى حد مذهل؟

555
00:42:36,954 --> 00:42:39,000
هل ظهرت أمام الكاميرا من قبل؟

556
00:42:39,166 --> 00:42:41,836
هل ظهرت في دفاتر المشبوهين من قبل؟

557
00:42:44,006 --> 00:42:46,719
،حالة طوارئ عائلية
لا يستطيع المجيء الآن

558
00:42:46,884 --> 00:42:50,390
ستنفد أعذار الطوارئ
ثم سنتوصل إلى الحقيقة

559
00:42:51,309 --> 00:42:54,730
يصعب علي تصديق
أن هذا المكان كان كنيسة فيما مضى

560
00:42:55,187 --> 00:42:58,902
ابحثي عن الجدة الممثلة في فيلم
آكسل في الصباح، كان يوماً حافلاً

561
00:42:59,027 --> 00:43:01,948
،أنا بخير
سأنتظر العنوان وأتتبعه اليوم

562
00:43:02,114 --> 00:43:05,870
،إنه الأسبوع الأول لك في هذا المنصب
لا يمكنك الحفاظ على هذا الإيقاع

563
00:43:06,037 --> 00:43:11,502
،أتحدّث عن صحتك العامة لا أكثر
يجب أن تعتني بنفسك

564
00:43:12,755 --> 00:43:15,467
هل أستطيع مصارحتك بأمر ما
شريطة أن تعدني بالكتمان؟

565
00:43:15,634 --> 00:43:20,098
بالطبع -
فيليبس زارني اليوم -

566
00:43:22,477 --> 00:43:28,860
إن لم أحسّن من أداء هذا القسم
قبل صدور الإحصائية الفصلية

567
00:43:29,028 --> 00:43:32,448
فقد يغلَق القسم قريباً

568
00:43:42,797 --> 00:43:46,218
أنا النقيب ويمز، آسفة لإزعاجك
في هذه الساعة المتأخّرة يا سيدتي

569
00:43:46,469 --> 00:43:48,596
هل تعرفين هذا الرجل؟

570
00:43:52,102 --> 00:43:54,063
إدموند

571
00:43:54,230 --> 00:43:56,065
إدموند؟

572
00:43:56,232 --> 00:43:57,943
!توقف

573
00:43:58,111 --> 00:44:00,947
!ألق سلاحك

574
00:44:01,156 --> 00:44:04,744
ألق السلاح، أرجوك يا فتى

575
00:44:04,911 --> 00:44:07,540
أرجوك ألا تجبرني على قتلك -
ألق السلاح وإلا أطلقت -

576
00:44:07,706 --> 00:44:09,418
إياك يا إدموند

577
00:44:09,584 --> 00:44:11,712
ألق السلاح -
ألق السلاح يا فتى -

578
00:44:11,879 --> 00:44:14,425
نفذ فوراً -
ألق السلاح -

579
00:44:14,842 --> 00:44:17,011
اجثُ على ركبتيك -
لم قبلت يا جدتي؟ -

580
00:44:17,178 --> 00:44:21,058
اجثُ على ركبتيك فوراً

581
00:44:23,478 --> 00:44:25,731
لمَ سمحت لهذا الرجل
بأن يفعل بك هذا؟

582
00:44:25,898 --> 00:44:30,572
اعتقل لسرقته سيارة منذ 6 شهور

583
00:44:30,781 --> 00:44:33,576
كنت بحاجة لتوفير نقود الكفالة

584
00:44:33,743 --> 00:44:36,664
،ما كان يجب أن تقبلي يا جدتي
لم قبلت أن تكوني عاهرته؟

585
00:44:42,923 --> 00:44:45,134
ماذا جاء بك إلى هنا؟

586
00:44:46,803 --> 00:44:49,307
دفعت إيموليا للكذب لصالحك؟

587
00:44:50,099 --> 00:44:52,728
هل صرت تميّز بين الكذب والصدق؟

588
00:44:52,896 --> 00:44:55,733
هل تحسبني قاتلاً لرجال الشرطة؟

589
00:44:56,816 --> 00:44:59,069
ربما كنت كذلك

590
00:45:01,032 --> 00:45:04,410
أنت شرطي، أليس كذلك؟

591
00:45:06,873 --> 00:45:11,713
،هذا تهديد صريح لحياتي أيها المحقق
هل تعي معنى ذلك؟

592
00:45:12,547 --> 00:45:17,721
يعني أنك دخلت مجالاً جديداً تماماً

593
00:45:17,847 --> 00:45:22,562
لصالحك، وأرجو أن تكون ملماً
بقواعد اللعبة

594
00:45:25,815 --> 00:45:29,363
أهذا كل شيء؟ هل قطعت
كل هذه المسافة لتهدّدني ببضع كلمات؟

595
00:45:29,530 --> 00:45:34,453
أحد أساليب المحققين، فليعلم الشخص
الشرير دائماً أنك تحيط علماً بنواياه

596
00:45:34,620 --> 00:45:37,832
هذا يدفعه لتغيير خططه
وبالتالي يرتكب أخطاءً

597
00:45:37,999 --> 00:45:44,050
فلتعلم إذاً أنك مطلوب للاستجواب
بشأن مقتل كيرتس ليمانسكي

598
00:45:44,217 --> 00:45:47,930
هناك أفراد من الشرطة في منزلك
ينتظرون اعتقالك

599
00:45:54,144 --> 00:45:58,064
غافينو غاياس -
عنوان ابن العم من إدارة الهجرة -

600
00:45:58,273 --> 00:46:02,319
!المنزل خال، يا لها من مفاجأة
فلننصرف

601
00:46:21,463 --> 00:46:23,549
هذا مقزّز

602
00:46:24,591 --> 00:46:28,179
داتش، آثار أقدام دامية للقططة

603
00:46:39,189 --> 00:46:41,691
مسرح جريمة، انتبها لمواضع أقدامكما

604
00:46:44,194 --> 00:46:47,614
،الوحدة 6 ب 32
أطلب 4 وحدات إضافية

605
00:46:47,781 --> 00:46:50,825
ووحدة للتحقيق بمسرح الجريمة
في 89 سانت ماركوس

606
00:46:50,952 --> 00:46:57,082
،وجدنا عدة قتلى
3 أو 4

607
00:47:07,718 --> 00:47:09,886
!لا أصدّق

608
00:47:10,553 --> 00:47:12,222
إنهم نائمون

609
00:47:12,431 --> 00:47:14,892
لم أشعر برغبة في العودة إلى المنزل

610
00:47:15,935 --> 00:47:18,728
آسف لتغيبي هذا الأسبوع

611
00:47:19,270 --> 00:47:24,151
،يحتاجون لسماع صوتك لا أكثر
ما الخطب؟

612
00:47:24,275 --> 00:47:27,362
كافاناه يحاول إثبات
صلتي بمقتل ليم

613
00:47:27,488 --> 00:47:29,739
يا إلهي! هذا غير معقول

614
00:47:29,907 --> 00:47:33,201
حمل مرشدة حقيرة
على الكذب لصالحه

615
00:47:33,369 --> 00:47:35,871
ماذا ستفعل؟

616
00:47:39,208 --> 00:47:41,793
العام الماضي بدأت النقيب راولينغ
تحقيقاً

617
00:47:41,960 --> 00:47:45,131
حول وحدة مكافحة المخدرات
والعصابات في فارمينغتون

618
00:47:45,296 --> 00:47:47,925
تحت إشراف الملازم كافاناه
من إدارة الشؤون الداخلية

619
00:47:48,092 --> 00:47:51,387
أجرى هذا القسم تحقيقاً
.دام 7 شهور أدّى لاعتقال

620
00:47:51,512 --> 00:47:55,099
أبي -
عودي إلى غرفتك فوراً -

621
00:47:55,348 --> 00:47:57,893
آسف، لم أردها أن ترى -
المحقق ليمانسكي لم يسلم نفسه -

622
00:47:58,059 --> 00:48:00,688
فر من وجه العدالة وصار طريداً

623
00:48:00,813 --> 00:48:05,568
لا شك أن فكرة قضائه أعواماً
في السجن أخافته

624
00:48:05,734 --> 00:48:11,949
لن نعرف يوماً سبب توجس المحقق
ليمانسكي من قضاء فترة عقوبته

625
00:48:12,115 --> 00:48:16,327
لأنه بعد أقل من 24 ساعة
وُجد مقتولاً بوحشية

626
00:48:17,580 --> 00:48:21,876
أحدهم ألقى قنبلة يدوية حية
على مقعد سيارته الأمامي

627
00:48:23,502 --> 00:48:29,175
هذا التحقيق في جريمة القتل جار
ولم نعتقل أي مشتبه بهم بعد

628
00:48:32,303 --> 00:48:36,348
تعازي لأصدقاء المحقق ليمانسكي
وعائلته

629
00:48:37,600 --> 00:48:40,519
لكن هذه المأساة تحمل في طياتها
رسالة

630
00:48:40,978 --> 00:48:44,731
رسالة أرجو أن تهز هذا القسم
حتى النخاع

631
00:48:47,234 --> 00:48:52,405
خرق القانون وارتداء شارة الشرطي
تركيبة خطيرة

632
00:48:52,573 --> 00:48:56,660
،هذه المدينة لن تتساهل معها
هذا القسم لن يتساهل معها

633
00:48:56,827 --> 00:48:58,913
شهادة تقدير مكافحة المخدرات
مقدمة لـفيك ماكي

634
00:49:03,000 --> 00:49:08,297
الهدف الأساسي لمجلس الشرطة هذا
على مدار الشهور الـ18 المقبلة

635
00:49:08,464 --> 00:49:10,549
هو سحق الفساد بين صفوفنا

636
00:49:16,138 --> 00:49:19,350
أفراد الشرطة المتورّطون في أية أعمال
غير مشروعة

637
00:49:19,558 --> 00:49:21,227
سيتم اقتلاعهم

638
00:49:21,393 --> 00:49:27,525
سيعفون من الخدمة
وسيحاكمون بأقصى ما يفرضه القانون

639
00:49:28,109 --> 00:49:30,820
تماماً كما كان المحقق
كيرتس ليمانسكي مطلوباً للمحاكمة

640
00:49:31,028 --> 00:49:33,739
لقاء فساده -
أيها السافل -

641
00:49:33,906 --> 00:49:38,368
هذا المجتمع يحتاج ضباط شرطة
أسوياء وموثوق بهم للخدمة المدنية

642
00:49:39,328 --> 00:49:45,626
هدفنا هو رد
كرامة واحترام شارة الشرطي

643
00:49:51,215 --> 00:49:55,010
ومنح الرجال والنساء الذين يضعون
شارات الشرطة مدعاة للفخر

644
00:50:01,350 --> 00:50:03,519
ليست مسألة شخصية

