﻿1
00:01:12,814 --> 00:01:13,981
احرس هذه الزاوية

2
00:01:27,648 --> 00:01:30,190
وجدناه في المجرور -
أهو واعٍ؟ -

3
00:01:30,315 --> 00:01:34,273
وضعه متقلّب، إنه مصاب بجروح وكسور
محتملة، علاماته الحيوية مستقرة

4
00:01:34,440 --> 00:01:36,482
ضعوه وراء الستار 2 -
حسنا -

5
00:01:36,607 --> 00:01:40,148
اطلب طبيباً ليتحرى عن نزيف داخلي -
أخبريه ليسرع -

6
00:01:40,356 --> 00:01:43,856
ألم تقل إن حالته مستقرة؟ -
بلى، ولكننا وجدنا هذه -

7
00:01:44,024 --> 00:01:46,065
إنه شرطي

8
00:01:50,064 --> 00:01:51,940
شاين؟

9
00:01:56,773 --> 00:02:00,523
كورين، ماذا حدث؟ -
تعرض لضرب مبرح ولا يتذكر كيف -

10
00:02:00,648 --> 00:02:03,483
أين؟ متى؟ -
وجدوه على بعد بضعة طرق من هنا -

11
00:02:03,648 --> 00:02:07,607
!يا للهول -
لا تضايقاني، يكفيني ما تعرضت له -

12
00:02:07,773 --> 00:02:09,899
ماذا حدث؟ -
كنت ذاهباً لشاحنتي -

13
00:02:10,024 --> 00:02:13,815
وفجأة وجدتني أفيق داخل الإسعاف -
لم ترَ أحداً؟ -

14
00:02:13,982 --> 00:02:18,107
تركت حافظة نقودي وشارتي ومسدسي -
أتعتقد أنهم كانوا السلفادوريين؟ -

15
00:02:18,232 --> 00:02:20,773
محاولة حمقاء للنيل من أحدنا؟ -
انتقاما لغواردو؟ -

16
00:02:20,982 --> 00:02:25,982
،ما كنت سأبقى حياً
كانت عملية ضرب عادية

17
00:02:26,607 --> 00:02:29,566
إنه غالباً وغد قمنا
بسجنه وخرج مؤخراً

18
00:02:29,691 --> 00:02:31,983
سأتحرى عن الخارجين مؤخراً
وأسأل ضباط مراقبتهم

19
00:02:32,149 --> 00:02:35,940
أخبرني بشيء أولاً، من هذا الرجل؟

20
00:02:37,691 --> 00:02:40,150
صديقتي الجديدة تحب الجلد
الناعم بين فخذيها

21
00:02:40,316 --> 00:02:42,774
عليك أن تدعها تتصل بي

22
00:02:46,400 --> 00:02:48,441
!رباه

23
00:02:48,774 --> 00:02:53,025
ماذا حدث؟ ماذا قال الأطباء؟ -
نتيجة الأشعة السينية جيدة -

24
00:02:53,233 --> 00:02:57,733
سأبدأ بالبحث عن الفاعل -
حبيبي، ماذا حدث لك؟ -

25
00:03:14,503 --> 00:03:19,180
كيف حال شاين؟ -
إنه يتألم، شكله لا يسر العين -

26
00:03:19,347 --> 00:03:22,602
سأعيّن وحدة حماية خارج
غرفته حتى نعرف المزيد

27
00:03:23,270 --> 00:03:26,276
ماذا تعرف عن جرائم سان ماركوس؟ -
سمعت عنها، كانت فظيعة -

28
00:03:26,443 --> 00:03:30,451
أجل، قسم جرائم القتل يحقق فيها -
تم توكيلنا بها. آسيفيدا فعل هذا -

29
00:03:30,910 --> 00:03:33,749
منذ 10 أيام وجدنا 12 جثة مقطعة

30
00:03:33,916 --> 00:03:37,296
بل 11 جثة وذراعاً -
السواطير سلاح السلفادوريين المفضل -

31
00:03:37,506 --> 00:03:41,889
مما يعزز المعلومة التي زودنا بها
رجال آسيفيدا بأن القتلة سلفادوريون

32
00:03:42,056 --> 00:03:43,977
.الضحايا مكسيكيون متسللون للبلد
3 نساء

33
00:03:44,143 --> 00:03:46,272
و9 رجال -
تعرفتم عليهم؟ -

34
00:03:46,398 --> 00:03:48,944
،جميعهم ما عدا الذراع
كانوا في نظام السجون المكسيكية

35
00:03:49,111 --> 00:03:51,740
إن كان يمكن تسميته نظاماً -
كان الرجال في نفس السجن -

36
00:03:51,908 --> 00:03:54,204
.وأطلق سراحهم قبل هذا بيومين
كل شيء بالملف

37
00:03:54,372 --> 00:03:56,667
ستصبح هذه أولوية الفرقة الضاربة
الآن

38
00:03:56,792 --> 00:04:01,635
حلها بسرعة سيكون الحد الفاصل
بين إبقاء الحظيرة مفتوحة وبين إغلاقها

39
00:04:01,802 --> 00:04:04,932
سيغلقون هذا المكان؟ -
ليس إن قمتم بحل 12 جريمة قتل -

40
00:04:05,058 --> 00:04:07,521
وجعلتم نسبة حلنا للقضايا
أفضل من أن يخسرونا

41
00:04:07,730 --> 00:04:10,485
تحدثا إلى داتش، هو وجد الجثث

42
00:04:11,236 --> 00:04:14,034
فليبقَ موضوع إغلاق الحظيرة بيننا

43
00:04:14,200 --> 00:04:18,417
لا تحتاج فارمينغتون
رجال شرطة يشعرون بأنهم عاجزون

44
00:04:19,169 --> 00:04:21,465
حسناً، فلنلقِ نظرة

45
00:04:22,133 --> 00:04:24,011
أمهلني لحظة

46
00:04:25,680 --> 00:04:28,310
حتى الآن لا أحد يتباهى
بالطرقات عن ضرب شاين

47
00:04:28,478 --> 00:04:31,692
حسناً، سنجعل وحدات الدوريات
ينتبهون لأي أخبار

48
00:04:31,859 --> 00:04:33,488
ماذا؟

49
00:04:33,780 --> 00:04:38,370
صديقة غواردو ربما فهمت أننا
استغللناها لنصل إليه وأخبرت رجاله

50
00:04:38,497 --> 00:04:41,878
ربما يلاحقنا السلفادوريون؟ -
لا أعتقد، شاين ضرب بقبضة يد -

51
00:04:42,045 --> 00:04:46,470
وليس بساطور أو بقنبلة
يدوية، هيّا بنا

52
00:04:47,680 --> 00:04:50,645
قسم جرائم القتل دقيق -
أأعطونا منطلقاً للتحري عن الضحايا؟ -

53
00:04:50,812 --> 00:04:54,693
كما قالت، خرجوا من سجن بـ سينالوا
ومرتبطون بنفس المنظمة المكسيكية

54
00:04:54,861 --> 00:04:58,535
ولديهم تأشيرات عمل كضيوف -
أرني هذا -

55
00:04:58,701 --> 00:05:01,706
المساجين لا يأخذون تأشيرات عمل -
وخاصة إن كانت حقيقية -

56
00:05:01,874 --> 00:05:04,504
ربما هي مزورة جيداً إذن

57
00:05:04,629 --> 00:05:06,006
أين تريدني أن أبدأ؟

58
00:05:07,885 --> 00:05:10,557
إما أن أساعدك أو أصبح
عاطلاً، أليس كذلك؟

59
00:05:11,977 --> 00:05:16,485
،ما زال لدي بعض النفوذ بإدارة الهجرة
سأجعلهم يتعرفون على صاحب الذراع

60
00:05:17,154 --> 00:05:20,617
ولكنك تعرف هذه الطرقات أفضل
من أي أحد، أين تريد أن تبدأ؟

61
00:05:20,994 --> 00:05:23,707
بالتأشيرات -
أتعرف أحداً يزوّر بهذه الجودة؟ -

62
00:05:23,916 --> 00:05:28,550
.ربما أعرف رجلاً
بالمناسبة، مرحباً بك في الفريق

63
00:05:29,552 --> 00:05:34,019
لن أخذلك -
هو الرئيس الآن، لا تخذله، هيّا بنا -

64
00:05:36,440 --> 00:05:41,032
غراسييلا ستخرج من ميشن كروس
اليوم، ما أخبار التعرف على مغتصبها؟

65
00:05:41,199 --> 00:05:43,828
بيلينغز يحاول بالرسم الذي
أعطتنا إياه برينسيس

66
00:05:43,995 --> 00:05:47,711
والفيدراليون يستخدمون التوصيف
الذي قمت به للبحث في قواعد بياناتهم

67
00:05:47,921 --> 00:05:51,509
اتصل ببيوت الشباب المحلية والمآوي -
فعلت ذلك ولم يرد علي أحد بعد -

68
00:05:51,677 --> 00:05:55,017
استمر في سؤالهم -
أسلوب عمل الفاعل يتصاعد -

69
00:05:55,226 --> 00:05:57,940
لن يدهشني إن كان لديه ضحية جديدة

70
00:06:05,286 --> 00:06:07,624
!رباه

71
00:06:12,049 --> 00:06:14,387
ماذا تفعل؟ -
اكتب تفاصيل مسرح الجريمة -

72
00:06:14,512 --> 00:06:18,645
لأجمع تقريراً لملفات هذه القضية -
من يريد ماذا ولماذا -

73
00:06:18,770 --> 00:06:24,448
وكيف ساعد ذبح هؤلاء الناس على
تحقيق ذلك، هذا كل ما ينبغي أن تكتبه

74
00:06:24,614 --> 00:06:27,662
لا أريد أن أكون هنا -
هذا مؤسف -

75
00:06:27,829 --> 00:06:31,336
12 شخصاً، 3 منهم نساء، تم تقطيعهم
في هذا المكان منذ 10 أيام

76
00:06:31,545 --> 00:06:34,883
،قرأت عن ذلك بالصحيفة
لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

77
00:06:36,178 --> 00:06:38,474
كانوا يحملون هذه

78
00:06:38,850 --> 00:06:41,605
رجل واحد أعرفه يمكنه القيام
بهذا النوع من العمل، وهو أنت

79
00:06:41,772 --> 00:06:44,737
لقد غيّرت مهنتي -
إن لم يكن أنت فمن؟ -

80
00:06:44,903 --> 00:06:48,535
لا أستطيع القول، لدى المزورين ميثاق

81
00:06:48,702 --> 00:06:53,669
لديكم ميثاق؟ أترى الدماء
على هذه الجدران؟ أتراها؟

82
00:06:53,836 --> 00:06:59,264
لا تتخيل الضغط الذي نتعرض إليه لنجد
من نوجّه إليه التهمة وإن كانت ملفقة

83
00:07:02,478 --> 00:07:06,778
ألقِ نظرة ثانيةً -
هذه زوّرت في المكسيك وليس هنا -

84
00:07:06,944 --> 00:07:09,784
كيف تتأكد من ذلك؟ -
شكل الحروف -

85
00:07:09,950 --> 00:07:12,663
أنهم يستخدمون نسخة أقدم، نفسها
تقريباً، ولكن ليس بالضبط

86
00:07:12,830 --> 00:07:15,002
،المكسيكيون والسلفادوريون
إنه زمن مليء بالمتاعب

87
00:07:15,169 --> 00:07:18,967
لا يثق اللاتينيون ببعضهم البعض -
انتظر بالخارج -

88
00:07:20,178 --> 00:07:22,600
المشاكل بين أبناء الجنس الواحد. نقطة بداية

89
00:07:22,767 --> 00:07:28,069
بهذا العدد من الجثث، عصابتا آزتيك
ومايا يتشاجرون بسبب شيء هام

90
00:07:28,236 --> 00:07:30,657
فلنبدأ بالسلفادوريين

91
00:07:30,782 --> 00:07:37,253
شكراً أيها المأمور، لم أتوقع
رؤيتك قبل 30 عاماً أخرى

92
00:07:37,460 --> 00:07:41,636
هذا يوم سعدك -
مساعد غواردو ثرثار -

93
00:07:42,763 --> 00:07:45,978
لمَ يتشاجر أصدقاؤك القدامى
مع المكسيكيين؟

94
00:07:46,185 --> 00:07:49,316
،هذه رحلة بالنسبة لي
ولكنك تهدر وقتك

95
00:07:49,484 --> 00:07:51,905
أنزل قدميك

96
00:07:52,197 --> 00:07:55,077
إنني أستمتع بالهواء فحسب

97
00:07:55,830 --> 00:07:58,751
ماذا يلزم ليكون وقتي مثمراً؟

98
00:07:58,877 --> 00:08:03,135
أريد أن أعرف إن كان غواردو أو أي
سلفادوري وراء جرائم سان ماركوس

99
00:08:03,302 --> 00:08:06,933
سأمنحك طلباً، وإن رفضته أنا
ينتهي الأمر وتعود لحفرتك

100
00:08:07,100 --> 00:08:11,818
ولكن لو كان شيئاً معقولا.ً -
أريد أن تلعق امرأة جذابة عضوي -

101
00:08:12,027 --> 00:08:18,455
هنا فوق هذه المائدة -
ظننتك ستطلب شيئاً صعباً، حسناً -

102
00:08:18,623 --> 00:08:23,006
المعلومات أولاً ولعق
العضو لاحقاً، تكلم

103
00:08:23,173 --> 00:08:26,596
المكسيكيون قتلوا غواردو -
متى؟ -

104
00:08:26,764 --> 00:08:30,604
لقد عاد لـ لوس آنجلوس
منذ أسبوع، ثم اختفى

105
00:08:30,812 --> 00:08:33,192
لهذا لا نستطيع العثور عليه

106
00:08:33,317 --> 00:08:37,324
كان غواردو يعمل لدى المنظمة .ما سبب المتاعب بينهم؟ -
لا أعرف -

107
00:08:37,450 --> 00:08:42,376
عضوك لن يلعق نفسه -
إنها الحقيقة، المكسيكيون بدؤوا -

108
00:08:42,544 --> 00:08:46,843
والسلفادوريون سينهون الأمر -
غواردو مفقود ويفترض أنه ميت -

109
00:08:46,969 --> 00:08:50,642
وأنت بالسجن، من سيخوض المعركة؟ -
الإدارة العليا تتفق على ذلك -

110
00:08:50,809 --> 00:08:55,860
أوكتافيو، رودريغو، هيرنان -
سمعت بالأولين، من هيرنان؟ -

111
00:08:56,026 --> 00:09:00,451
رجل جديد ويريد أن يصبح المسؤول -
إن كان مهماً هكذا فلمَ لا أعرفه؟ -

112
00:09:00,618 --> 00:09:03,416
جاء مؤخراً من السلفادور

113
00:09:05,628 --> 00:09:09,468
صحيح؟ أين؟

114
00:09:13,268 --> 00:09:15,480
ماذا عن طلبي؟

115
00:09:16,398 --> 00:09:19,071
آشر، تعال

116
00:09:19,196 --> 00:09:22,995
أنت تعتبر جذاباً في بعض الدوائر -
بالتأكيد، لماذا؟ -

117
00:09:23,162 --> 00:09:28,421
هذا تيهادو ولديه ما يطلبه منك -
حقاً؟ ما هو؟ -

118
00:09:31,385 --> 00:09:33,474
كان هذا موزيس -
زعيم عصابة وان نياينر؟ -

119
00:09:33,641 --> 00:09:38,107
،أجل، لديه معلومات عن شاين
ولكن أعرف أن لهذا الأولوية

120
00:09:39,193 --> 00:09:43,826
ويمز تريد أن ألجمك، فلا تنطلق
وتجعلني أبدو بمظهر سيىء

121
00:09:45,537 --> 00:09:48,960
صديقتك غراسييل) تركت المستشفى -
تعرفين أنها تعرضت للاغتصاب -

122
00:09:49,127 --> 00:09:53,594
من هي غراسييلا؟ -
تقول الفتيات إن علاقتكما وطيدة -

123
00:09:53,970 --> 00:09:56,392
منذ متى تعملين بالطرقات؟

124
00:09:56,558 --> 00:09:59,523
يطالبنا القانون بإعادة
الهاربات لبيوتهن

125
00:09:59,690 --> 00:10:03,279
ولكن إن تعاونت وأخبرتنا بكل
ما تعرفينه عن غراسييلا

126
00:10:03,446 --> 00:10:07,579
ووعدتنا بالعودة لبيتك وحدك

127
00:10:08,038 --> 00:10:09,542
فسنصدقك

128
00:10:12,756 --> 00:10:15,721
لم أرها مؤخراً -
.هل لحق بها أي رجال غرباء -

129
00:10:15,887 --> 00:10:19,853
يتصرفون بشكل مريب معها؟ -
كان هناك رجل يخيفنا بمطعم راي -

130
00:10:20,019 --> 00:10:22,942
مطعم الهامبورغر بطريق ولكوكس؟ -
اسمه جيه بي -

131
00:10:23,109 --> 00:10:27,117
كنا نبتسم فيعطينا شطائر البورغر -
هل شعرت بالتوعك بعد تناول طعامه؟ -

132
00:10:27,284 --> 00:10:29,955
كلاّ، لمَ تسأل؟

133
00:10:30,122 --> 00:10:33,086
قالت الفتيات إنك كنت ودوداً
للغاية وتعطيهن طعاماً مجانياً

134
00:10:33,253 --> 00:10:35,549
إنهن يكذبن، لم أفعل ذلك -
لأنك لو سرقت -

135
00:10:35,716 --> 00:10:38,513
فذلك خرقاً لشروط إفراجك -
أتحن للسجن يا جيه بي؟ -

136
00:10:38,930 --> 00:10:42,520
ربما تحدثت إليهن مرة أو مرتين
وأعطيتهن بقايا الطعام، ماذا في ذلك؟

137
00:10:42,687 --> 00:10:46,153
لا بأس بالتحدث إليهن، ولكن دس
المخدر في شرابهن واغتصابهن عبر الشرج

138
00:10:46,361 --> 00:10:48,949
وتعذيبهن فهذا أمر مختلف -
لم أفعل ذلك -

139
00:10:49,117 --> 00:10:54,335
،لابد أنه يصعب مقابلة فتاة في عمرك
لكونك مجرم سابق تتقاضى الحد الأدنى

140
00:10:54,502 --> 00:11:00,429
ولكن هاربة عمرها 15 عاماً وجائعة
يسهل جذبها بشطيرة وبطاطا مقلية

141
00:11:07,568 --> 00:11:09,906
لا بأس، لا بأس

142
00:11:10,073 --> 00:11:13,036
فلتصلّ ألّا تكون آذيت تلك
القدم بركل شرطي أبيض بها

143
00:11:13,204 --> 00:11:16,252
اهدأ يا رجل، إنني أستخدم
عصا لأنني أبدو بمظهر جيد

144
00:11:16,418 --> 00:11:21,052
ألديك ما تقوله عن شاين، تكلم -
أتذكر تيلي؟ -

145
00:11:21,219 --> 00:11:25,185
الفتاة التي كانت معي المرة الماضية -
ابنة الـ12 عاماً التي تعاشرها؟ -

146
00:11:25,352 --> 00:11:29,234
عمرها 18 وهي كبيرة بما فيه
الكفاية لأن يعاشرها رجلك من ورائي

147
00:11:29,401 --> 00:11:31,905
أتتوقع أن نصدقك بأنه يعاشرها؟ -
هذا ما قلته -

148
00:11:32,073 --> 00:11:35,454
السبب الوحيد الذي جعلني أجيء بكما
هو أنكما كنتما ستعتقدان أنني ضربته

149
00:11:35,621 --> 00:11:38,711
معاشرة فتاتك تشكّل دافعاً في نظري

150
00:11:38,878 --> 00:11:42,175
لم أضربه، ولا أقبل ببقايا الآخرين

151
00:11:42,342 --> 00:11:46,183
أعدك، لم أضرب رجلك، رغم
أنني ما كنت لأمانع

152
00:11:46,350 --> 00:11:49,272
مَن ضربه إذن؟ -
اسأل الساقطة الصغيرة -

153
00:11:49,439 --> 00:11:52,905
يبدو أنها تحب إخبار الرجل
الأبيض بما يريد سماعه

154
00:11:55,116 --> 00:11:58,205
أنا المحقق واغينباك -
كارلوس مورغانزا، نبراس الأطفال -

155
00:11:58,414 --> 00:12:00,919
،ملجأ الهاربين بطريق ويسترن
أرسلتم لنا تحذيراً؟

156
00:12:01,045 --> 00:12:05,887
شكراً لمجيئك، أنت أول من يرد علي -
حينما سمعت بما حدث للفتاتين -

157
00:12:06,055 --> 00:12:10,228
جمعت لائحة بأسماء فتيات أظنهن في
خطر، يتعاطين مخدرات ويمارسن الدعارة

158
00:12:10,395 --> 00:12:14,570
أيمكننا التأكد ممن تمت مشاهدتهن
في الـ24 ساعة الأخيرة؟

159
00:12:14,737 --> 00:12:18,328
سأفعل ما بوسعي -
شكراً على مجيئك -

160
00:12:18,995 --> 00:12:24,172
،ابنتي سابرينا اختفت
كان ذلك منذ 3 سنوات

161
00:12:24,339 --> 00:12:28,263
وقضيتها وضعت جانباً، كان
للشرطة أولويات أخرى

162
00:12:28,430 --> 00:12:31,143
إن أمكنك إلقاء نظرة

163
00:12:32,229 --> 00:12:34,817
بالتأكيد، حينما تتاح لي فرصة -
شكراً -

164
00:12:35,026 --> 00:12:36,779
شكراً

165
00:12:37,488 --> 00:12:39,702
حسناً، تمهّل

166
00:12:45,003 --> 00:12:47,549
مرحباً -
آسفة -

167
00:12:49,219 --> 00:12:54,438
رباه! سنجد الفاعل، كيف حالك؟

168
00:12:55,063 --> 00:12:58,194
لقد رأيت الآن الجزء الوحيد
بجسمه الذي ليس به كدمات

169
00:12:58,362 --> 00:13:02,745
أرسلتني النقيب لآخذ أقوالك -
أخبرت فيك بكل ما حدث -

170
00:13:02,912 --> 00:13:05,834
ولدي أوامر بالوقوف هنا كحماية لك

171
00:13:06,002 --> 00:13:08,673
سأكون بخير، كنت في المكان
الخطأ وفي الوقت الخطأ فحسب

172
00:13:08,798 --> 00:13:12,973
لدي أوامري، سأكون بالخارج -
شكراً -

173
00:13:15,019 --> 00:13:17,774
ستتدبر أمرك؟ حسناً

174
00:13:22,157 --> 00:13:25,412
أرسل الفيدراليون أسماء بعض
المشتبه بهم الذين ينطبق عليهم توصيفك

175
00:13:25,538 --> 00:13:28,628
هل وجدتما شيئا ببيت جيه بي؟ -
لا دليل على سجنه الهاربات بالبيت -

176
00:13:28,795 --> 00:13:33,220
الشقة بالدور الرابع، سيضطر لحمل
ضحاياه 4 طوابق والجدران رقيقة

177
00:13:33,428 --> 00:13:35,558
يصعب تصديق أنه يستطيع القيام
بذلك

178
00:13:35,766 --> 00:13:37,520
.دون أن يلاحظ أحد  -
حظاً سعيداً -

179
00:13:37,728 --> 00:13:40,274
أيها المحقق واغينباك -
كارلوس -

180
00:13:40,441 --> 00:13:43,990
،المحقق بيلينغز، كارلوس مورغانزا
إنه مستشار في نبراس الأطفال

181
00:13:44,157 --> 00:13:46,996
أجل، اشتركت بالعمل منذ 3 أعوام
حينما اختفت ابنتي

182
00:13:47,163 --> 00:13:50,335
يؤسفني سماع ذلك -
اسمع، أنا وزملائي راجعنا القائمة -

183
00:13:50,502 --> 00:13:54,677
بأسماء الفتيات المعرضات للخطر وهذه
أسماء اللاتي فقدنا الاتصال بهن مؤخراً

184
00:13:54,802 --> 00:13:58,893
هذا رائع، شكراً -
حسناً، يمكنني مراجعتها معك -

185
00:13:59,018 --> 00:14:03,193
أنا مشغول الآن، ولكن إن جلست إلى
مكتبي فسأطلب من أحد رجال الدوريات

186
00:14:03,360 --> 00:14:07,160
أن يسجل الملاحظات -
طبعاً -

187
00:14:09,873 --> 00:14:13,004
داتشمان، ذكّرني ثانيةً
بتوصيفك لشخصية الفاعل؟

188
00:14:13,171 --> 00:14:16,719
حتى تسخر منه؟ -
كلاّ، أنا جاد -

189
00:14:17,888 --> 00:14:22,021
إنه أب عازب اختفت ابنته
أو ماتت وهي صغيرة

190
00:14:22,188 --> 00:14:26,154
أي أحمق يتكبّد العناء بدون
سبب ليحاول مساعدة الشرطة؟

191
00:14:26,321 --> 00:14:29,285
لديه فتاة مفقودة -
ألا تعتقد؟ -

192
00:14:29,451 --> 00:14:33,543
كثيرون من هؤلاء الأوغاد يحبون
التدخل في التحقيقات

193
00:14:39,094 --> 00:14:41,975
أتعرف يا كارلوس، أعتقد أنه
يمكنني منحك بعض الوقت الآن

194
00:14:42,142 --> 00:14:45,065
كلوديت ويمز، هذا كروز بيزويلا

195
00:14:45,232 --> 00:14:50,407
أردت تقديم كروز للنقيب الجديدة -
بل المستجدة بـ فارمينغتون، مرحباً -

196
00:14:50,617 --> 00:14:54,499
ما آخر أخبار مجزرة سان ماركوس؟

197
00:14:55,042 --> 00:14:58,298
آسفة، أأنت في لجنة الشرطة أيضاً؟ -
كلاّ، لست كذلك -

198
00:14:58,423 --> 00:15:00,886
إنني أكفل كروز، إنه
محترم في المجتمع

199
00:15:01,095 --> 00:15:05,311
وفي الواقع هو الذي أعطاني
المعلومة عن احتمال تورط السلفادوريين

200
00:15:05,478 --> 00:15:10,445
أعرف كثيرين يفجعهم هذا العنف -
كما يفجعنا أيضاً -

201
00:15:10,612 --> 00:15:13,368
،كلوديت تحظى بدعم اللجنة
كم محققاً يعملون في القضية؟

202
00:15:13,576 --> 00:15:15,622
إنها الفرقة الضاربة بأكملها -
ماكي أيضاً؟ -

203
00:15:15,790 --> 00:15:18,921
،كيفن هايات يقود العملية
كان بإدارة الهجرة أربع سنوات

204
00:15:19,087 --> 00:15:23,804
الضحايا جميعهم مكسيكيون، إنه مؤهل -
أرجو ذلك -

205
00:15:24,848 --> 00:15:28,229
هلاّ تمهلنا دقيقة -
طبعاً -

206
00:15:33,740 --> 00:15:37,456
إياك أن تفاجئني هكذا ثانيةً -
لديه هموم وأشاركه إياها -

207
00:15:37,664 --> 00:15:43,800
لا يهمني مدى ارتباطه بمجتمع
ناخبيك، إقحام مدني في قضية سرية

208
00:15:43,967 --> 00:15:47,725
.يقوّض من التحقيق ومن سلطتي

209
00:15:48,267 --> 00:15:51,733
لم أقصد أي إهانة، ولكن ربما ما
كنت لتأخذي الأمر بشكل شخصي

210
00:15:51,900 --> 00:15:54,404
لو كان لديك حقائق أكثر

211
00:15:54,571 --> 00:15:56,743
آسف، لم أعرف أنك هنا

212
00:15:56,867 --> 00:16:00,499
أيمكنني استخدام هذه الغرفة
لأحدث السيد مورغانزا؟

213
00:16:00,666 --> 00:16:05,842
كلا، أنا وسط أمر ما مع عضو المجلس -
آسف على إزعاجكما -

214
00:16:06,302 --> 00:16:09,642
أيمكننا التحدث بغرفة الاستجواب؟
إنها أقل شخصية، آسف

215
00:16:09,809 --> 00:16:12,146
طبعاً، لا مشكلة -
حسنا -

216
00:16:15,569 --> 00:16:18,575
تيلي، تعالي إلى هنا

217
00:16:18,741 --> 00:16:22,917
لم تناديني أمام جماعتي؟ -
أنا شرطي -

218
00:16:23,125 --> 00:16:26,799
وسمعت أنك تحبين الشرطة -
هل هذه شفرة ما؟ -

219
00:16:26,966 --> 00:16:30,681
أعرف بأمرك وشاين، إنه بالمستشفى -
لماذا؟ -

220
00:16:30,890 --> 00:16:33,437
أحدهم اعتدى عليه -
ورأينا أنك يمكن أن تخبرينا من -

221
00:16:33,603 --> 00:16:37,652
مهلاً، هل تعرّض للضرب؟ أهو بخير؟
أريد أن أراه، في أي مستشفى؟

222
00:16:37,820 --> 00:16:40,575
زوجته معه الآن -
سأقول إنني صديقة -

223
00:16:40,700 --> 00:16:44,249
ليس لدى شاين صديقات
سوداوات كثيرات

224
00:16:44,458 --> 00:16:48,298
كيف أصبت بهذه؟ -
زوج أمي -

225
00:16:48,507 --> 00:16:52,139
أيعرف زوج أمك بمعاشرتك شاين؟

226
00:16:52,389 --> 00:16:55,437
غضب جداً، أخبرته بأن هذا لا يخصه

227
00:16:55,604 --> 00:16:59,278
وأنه لو حاول أن يمنع ذلك أو لو
وضع يده علي ثانيةً فإن شاين سيضربه

228
00:16:59,444 --> 00:17:01,281
أين هو؟ -
لا أعرف -

229
00:17:01,448 --> 00:17:03,494
أين يعمل؟ -
لا يعمل -

230
00:17:03,620 --> 00:17:06,500
يتقاضى شيك الإعانة
الشهري من المقاطعة

231
00:17:06,666 --> 00:17:10,591
لو كان فعل ذلك بـ شاين فماذا
تعتقد أنه سيفعل بي حينما أراه؟

232
00:17:10,758 --> 00:17:15,058
ابتعدي عن المستشفى وابتعدي
عن زوج أمك، سأتولى أنا أمره

233
00:17:16,811 --> 00:17:22,196
كورين، الـ بيركوسيت لا يفلح -
سأطلب من الطبيب دواءًا أقوى -

234
00:17:22,363 --> 00:17:25,452
شكراً -
قبل أن أنسى، هذه أغراضه الشخصية -

235
00:17:25,577 --> 00:17:29,084
بما فيها مفتاح سيارته، وأحد رجال
الدورية أفرغ الرصاص من مسدسه

236
00:17:29,292 --> 00:17:32,465
هذه الأشياء ترعبني -
شكراً -

237
00:17:34,426 --> 00:17:38,059
هلاّ تسمحين لنا بدقيقة -
طبعاً -

238
00:17:39,019 --> 00:17:42,944
تباً لك! كيف أمكنك ذلك؟ -
تباً! رباه! ماذا؟ -

239
00:17:43,111 --> 00:17:46,993
لمَ تحتاج واقيات وأنا
حامل في 3 أشهر؟

240
00:17:47,286 --> 00:17:50,165
لابد أنها كانت معي من قبل

241
00:17:50,541 --> 00:17:56,468
مارا، لست أفعل أي شيء، أقسم -
أيها الوغد، أنت تفعل شيئاً -

242
00:17:57,763 --> 00:18:02,146
ألذلك علاقة بسبب وجودك
هنا؟ أله علاقة؟

243
00:18:03,483 --> 00:18:05,737
!كلاّ

244
00:18:06,363 --> 00:18:10,747
مارا، إنه لا شيء، إنه ليس مهماً

245
00:18:11,624 --> 00:18:16,883
اسمعي، أنا آسف، أنا

246
00:18:17,050 --> 00:18:19,889
الأمر فقط أنني كنت مشوشاً -
تظل تتكلم عن نفسك -

247
00:18:20,056 --> 00:18:24,856
نحن معاً، هذه عائلتنا، وأنت ضيعتها

248
00:18:25,024 --> 00:18:29,073
ولأجل ماذا؟ كنت أحاول مساعدتك
خلال الأمر كله

249
00:18:29,198 --> 00:18:33,247
،كنت تستيقظ وأنت تصرخ
ثم تخرج و

250
00:18:33,373 --> 00:18:37,547
!لا أصدق أفعالك، رباه

251
00:18:42,098 --> 00:18:44,351
هذه من أجل الألم

252
00:18:53,192 --> 00:18:56,029
حينما فقدت سابرينا ساهم الجميع
في محاولة العثور عليها

253
00:18:56,197 --> 00:19:01,662
،الأصدقاء والجيران وكنيستي
ولكن بعد بعض الوقت عاد الناس لحياتهم

254
00:19:01,828 --> 00:19:06,461
الحياة تستمر، حتى الشرطة
تنتقل لأمور أخرى

255
00:19:06,628 --> 00:19:11,134
ولكنها لا تزال مفقودة -
نقدّر لك مساعدتك -

256
00:19:11,301 --> 00:19:14,264
لا يسعني القول بصفتي والداً
إلا أنه لابد أنه شيء فظيع

257
00:19:14,430 --> 00:19:17,644
قلبك ينفطر ثانيةً في كل يوم
لا تسمع أي خبر عنها

258
00:19:17,811 --> 00:19:20,481
.هناك 15 فتاة في قائمتك

259
00:19:20,648 --> 00:19:24,028
أهناك
من تشعر بأنها في خطر بشكل خاص؟

260
00:19:27,324 --> 00:19:30,204
غالباً

261
00:19:31,706 --> 00:19:35,168
روزانا. كان لديها
قوّاد مسيطر عليها

262
00:19:35,336 --> 00:19:39,801
وحينما يحدث ذلك تتكون لديها عقلية
الضحية، ويكون ذلك بمثابة دعوة مفتوحة

263
00:19:39,968 --> 00:19:44,099
متى رآها أي أحد آخر مرة؟ -
منذ أسبوعين أو ثلاثة -

264
00:19:44,640 --> 00:19:48,229
داتش، كيفن هايات، أنا مستجد -
أعرف، مرحباً بك -

265
00:19:48,396 --> 00:19:51,526
شكراً، إننا نحقق بجرائم
بيت سان ماركوس

266
00:19:51,735 --> 00:19:54,530
وكنت أتساءل إن كان لديك
ملفات علي رؤيتها؟

267
00:19:54,697 --> 00:19:57,242
أجل، أمهلني بضع دقائق وسأجمعها -
عظيم، اسمع -

268
00:19:57,410 --> 00:20:00,789
ماذا تعرف عن رجل اسمه هيرنان؟

269
00:20:05,379 --> 00:20:09,970
إنه عميل فيدرالي ويعمل متخفياً
بالمنظمة السلفادورية

270
00:20:10,428 --> 00:20:15,227
كيف أتصل به؟ -
لا تتصل به -

271
00:20:15,393 --> 00:20:21,027
حاولت فأتت عميلة فيدرالية لبيتي
بمنتصف الليل وقالت إنها مسؤولة عنه

272
00:20:21,194 --> 00:20:24,198
وبأنه علي الابتعاد -
أي وكالة؟ -

273
00:20:24,365 --> 00:20:30,415
الجمارك، فلا تضيع وقتك -
إنه وقتي، أليس كذلك؟ -

274
00:20:30,582 --> 00:20:32,753
ما اسم هذه العميلة؟

275
00:20:34,254 --> 00:20:38,260
فيك ماكي -
!يا للهول -

276
00:20:38,552 --> 00:20:42,558
إنه شبح الماضي، تبدو بحالة
جيدة بالنسبة لرجل هرِم

277
00:20:42,725 --> 00:20:45,980
أرى أن أدوية الصلع لا تنفع -
انتبه -

278
00:20:47,440 --> 00:20:50,862
،سمعت بما حدث لرجلك
كان كيرتيس فتى صالحاً

279
00:20:51,029 --> 00:20:53,574
لا يغادر أي منا هذا المكان
سالماً، أليس كذلك؟

280
00:20:53,741 --> 00:20:58,998
أجل، فاتتني الجنازة، هل هناك
أي صندوق خيري للتبرع؟

281
00:20:59,166 --> 00:21:03,171
جمعية مشاهدة الطيور. اتضح
أن ليم كان يحب الطيور

282
00:21:03,296 --> 00:21:05,591
.حسناً -
تغيرت الأمور بالنسبة لك، كما يبدو -

283
00:21:05,800 --> 00:21:08,721
أجل، إنني أقف على قدمي
وأنا بحال جيدة

284
00:21:08,930 --> 00:21:13,311
استغرق الأمر بعض الوقت، ولكنني
في حال جيدة، لدي عرض عمل لك

285
00:21:13,477 --> 00:21:18,235
مرة أخرى، فلدي 12 جثة بدون أي
مشتبه به، وزميلي تعرض للضرب

286
00:21:18,444 --> 00:21:22,408
لا أعمل وحدي فحسب، بل علي
معرفة الفاعل ورد الخدمة له

287
00:21:22,616 --> 00:21:28,125
بالله عليك، لقد ساعدتني في فترة
عصيبة وأنا أحاول رد الجميل إليك

288
00:21:28,876 --> 00:21:32,172
هيّا، تعال معي في جولة
وسأعيدك بعد 30 دقيقة

289
00:21:32,338 --> 00:21:36,803
تعيش في ترف وتقود سيارة
جاذبة للنساء كهذه

290
00:21:37,513 --> 00:21:41,978
ولكن الآن لدي فلبينية عمرها
26 عاماً علي تأمين الرفاهية لها

291
00:21:43,189 --> 00:21:46,610
سمعت أنهم سيخرجونك من
الشرطة وربما بدون معاش

292
00:21:46,776 --> 00:21:52,242
لا أتعرض للطرد ولا أحد يتحكم
بمصدر رزقي، ما هي العملية؟

293
00:21:52,409 --> 00:21:57,374
مواطن في شرق لوس آنجلوس يملك
مبنى سكنياً ويريد تحسينه ورفع الإيجار

294
00:21:57,500 --> 00:22:00,630
ولكن يوجد عنصر غير
مرغوب فيه يقيم هناك

295
00:22:00,797 --> 00:22:03,759
إذن، يريد المالك استخدام
طاقم للتنظيف

296
00:22:04,384 --> 00:22:09,226
تجار مخدرات جامايكيون يتحكمون
بالمبنى ويرهبون السكان

297
00:22:09,851 --> 00:22:11,938
لا يمكن طردهم طالما يدفعون
الإيجار في موعده

298
00:22:12,063 --> 00:22:14,901
يحتاج بعض المساعدة على إقناعهم
بالانتقال لمكان آخر

299
00:22:15,067 --> 00:22:19,783
جدول أعمالي مشحون الآن -
فيك، هناك عائلات تسكن بالمبنى -

300
00:22:19,991 --> 00:22:22,245
أطفال يركبون دراجاتهم
قرب تجار المخدرات

301
00:22:22,411 --> 00:22:26,167
والمالك يدفع جيداً، أليس كذلك؟

302
00:22:27,669 --> 00:22:30,756
نقداً، النصف مقدماً

303
00:22:31,508 --> 00:22:34,888
اسمع، تفقّد الأمر فحسب، ولو بدا لك
الأمر جيداً، فإن وجود شرطي حقيقي

304
00:22:35,013 --> 00:22:38,685
،سيجعل الأمر يسير أكثر سلاسة
بالإضافة لذلك

305
00:22:38,851 --> 00:22:41,564
لا أستطيع فعل ذلك بدونك

306
00:22:43,400 --> 00:22:45,695
فلنلقِ نظرة

307
00:22:48,199 --> 00:22:51,996
.هناك مراقب
مظهره بريء

308
00:22:52,788 --> 00:22:56,836
يسعدني أنني كنت مخطئاً بشأن
طردك، فهذه طريقة سيئة للخروج

309
00:22:56,962 --> 00:23:00,466
يعرف الجميع أنك تعرضت للإساءة

310
00:23:00,675 --> 00:23:07,101
كان الأمر محرجاً، أعني، يبذل المرء
دمه لهم ثم لا يتاح له الخروج بشروطه

311
00:23:08,019 --> 00:23:12,525
أرجو ألاا تضطر للمرور بذلك -
أجل -

312
00:23:13,527 --> 00:23:17,116
هناك أمن -
أجل، وغالباً اثنان آخران بالأعلى -

313
00:23:17,324 --> 00:23:20,161
مسؤول عن النقد وواحد عند الباب

314
00:23:20,704 --> 00:23:25,377
سأرفض هذه العملية يا جو، وسواء
أدركت ذلك أم لا فعليك بالمثل

315
00:23:25,586 --> 00:23:30,344
أنت لا تفهم، هذا مصدر
رزقي الوحيد هذا الشهر

316
00:23:32,180 --> 00:23:34,557
يجب أن أعود

317
00:23:38,021 --> 00:23:42,986
أيمكنك على الأقل التحري عن المكان
ومعرفة أي قذارة أتعامل معها؟

318
00:23:44,405 --> 00:23:46,075
أجل، طبعاً

319
00:23:47,660 --> 00:23:51,040
روزانا. كان لديها
قوّاد مسيطر عليها

320
00:23:51,165 --> 00:23:56,172
وحينما يحدث ذلك يتكون لديها عقلية
الضحية ويكون ذلك بمثابة دعوة مفتوحة

321
00:23:56,339 --> 00:23:59,843
هل هذا هو؟ -
أثق أنه صوته -

322
00:24:00,053 --> 00:24:03,432
أأنت متأكدة؟ -
كنت مشوشة تماماً، ولكن -

323
00:24:04,058 --> 00:24:07,063
لو كان هناك صوت لن أنساه فهو صوته

324
00:24:11,110 --> 00:24:13,613
هناك مدخل عند الزقاق

325
00:24:13,781 --> 00:24:16,743
أجل، يدخل بسيارته ويأخذ الضحايا
من الجانب دون أن يرى أحد شيئاً

326
00:24:16,911 --> 00:24:18,287
أجل

327
00:24:30,722 --> 00:24:33,809
لعل توصيفك لم يذكر كونه
مهووساً بالترتيب

328
00:24:33,935 --> 00:24:38,274
لن تريد أن تأتي عاملة
تنظيف لو كنت تسجن فتاة

329
00:24:42,239 --> 00:24:44,159
داتش

330
00:24:45,577 --> 00:24:47,496
روزانا

331
00:24:51,878 --> 00:24:54,339
غرفة سابرينا

332
00:24:54,799 --> 00:24:58,554
،ملصق الحفل الذي تذكرته برينسيس
أي فتاة عمرها 15 تبقي غرفتها مرتبة؟

333
00:24:58,721 --> 00:25:03,978
،الفوضى تعم بقية البيت، إنه ينهار
أما هنا فهو يحافظ على ذكراها

334
00:25:04,146 --> 00:25:07,442
أو على فكرة مثالية عنها

335
00:25:07,609 --> 00:25:12,574
رباه! يا لها من عملية
تنظيف، شامبو وشمع

336
00:25:12,741 --> 00:25:15,871
لا أتوقع العثور على أي شعر

337
00:25:16,037 --> 00:25:17,748
أجل

338
00:25:25,802 --> 00:25:28,388
لقد تحدثنا لـ تيلي

339
00:25:32,770 --> 00:25:35,817
والدها عرف بأمري

340
00:25:36,902 --> 00:25:39,404
.إنه لا شيء، إنه مجرد شيء -
!رباه يا شاين -

341
00:25:39,572 --> 00:25:42,743
كأنه لا أحد منكما عاشر
!امرأة غير زوجته من قبل

342
00:25:42,868 --> 00:25:46,790
هذه فتاة عمرها 18 عاماً
وتعاشر زعيم عصابة وان ناينرز

343
00:25:46,915 --> 00:25:52,465
لقد هجرته، اسألها -
أتقول إن الأمر يتعدى مجرد الجنس؟ -

344
00:25:52,842 --> 00:25:57,430
كل شيء كما يُرام، لقد تكلمت عن
علاقتنا أمام زوج أمها فحسب

345
00:25:57,597 --> 00:26:00,352
وأخذني على حين غرة -
أجل، أرى ذلك -

346
00:26:00,477 --> 00:26:06,069
قد تريد رفع مستوى العشيقة قليلاً -
إن كنت تريد زوجة وطفلاً تعود إليهما -

347
00:26:08,989 --> 00:26:12,536
ألا تفكر أبداً بالاعتراف؟

348
00:26:13,412 --> 00:26:16,125
بكل شيء؟

349
00:26:17,042 --> 00:26:19,130
كلاّ

350
00:26:21,465 --> 00:26:24,720
أعرف

351
00:26:24,888 --> 00:26:27,934
أعتقد أنه علينا التعايش مع ذلك

352
00:26:35,904 --> 00:26:40,285
،فلنختر من يتولى أمر زوج الأم
إما أن نتولى أمره أنا وروني الليلة

353
00:26:40,451 --> 00:26:44,374
أو ننتظر حتى تسترد قوتك وتأتي معنا -
كلاّ، دع الأمر وشأنه -

354
00:26:44,541 --> 00:26:48,463
،هذا الرجل تعمد ضرب شرطي
الأمر لا يتعلق بكبريائك المجروح

355
00:26:48,588 --> 00:26:53,846
هناك مبدأ -
لا أريدك أن تفعل شيئاً، أرجوك -

356
00:26:54,013 --> 00:26:57,060
لدي ما يكفيني للتعامل معه

357
00:27:09,953 --> 00:27:11,830
مارا؟

358
00:27:13,082 --> 00:27:14,751
مارا؟

359
00:27:17,505 --> 00:27:19,257
.مارا

360
00:27:22,679 --> 00:27:24,473
مارا؟

361
00:27:27,228 --> 00:27:32,026
مارا، افتحي. هذا غباء

362
00:27:33,654 --> 00:27:37,200
مارا، أرجوك، افتحي الباب

363
00:27:40,371 --> 00:27:44,503
ساقطة سوداء اتصلت عبر هاتفك
وأرادت أن تعرف إن كنت بخير

364
00:27:44,669 --> 00:27:47,632
بدا وكأن عمرها 10 سنوات

365
00:27:48,592 --> 00:27:52,432
أهي التي كنت تعاشرها
بينما كنت أصاب بتوعك الحمل؟

366
00:27:54,224 --> 00:27:56,311
مارا

367
00:27:57,104 --> 00:27:59,733
كنت دائماً وغداً -
مارا، أرجوك، إنني -

368
00:27:59,942 --> 00:28:03,572
أعرف، أنت حزين على ليم

369
00:28:05,366 --> 00:28:11,041
اخرج، لا أريد أن ينشأ ابنك
أو الطفل الجديد بقربك

370
00:28:11,333 --> 00:28:13,544
اخرج

371
00:28:26,598 --> 00:28:28,642
ماذا يجري؟ -
صديقي بالهجرة تعرّف على -

372
00:28:28,810 --> 00:28:31,770
.الذراع التي كانت ببيت سان ماركوس
إنها لـ إدواردو روميرو

373
00:28:31,980 --> 00:28:35,818
أيفترض أن يعني ذلك شيئاً؟ -
روميرو بالحكومة المكسيكية -

374
00:28:35,984 --> 00:28:38,653
ومعيّن من قبل الرئيس

375
00:28:39,238 --> 00:28:42,408
يسافر مع مجموعة من المساجين
الضالعين بالمخدرات؟

376
00:28:42,533 --> 00:28:46,203
إنه واحد من رجالهم، كان ينبغي
أن يكون أول واحد تتعرّف عليه الحكومة

377
00:28:46,370 --> 00:28:49,082
لماذا لم يخبرونا إذن؟

378
00:28:49,958 --> 00:28:52,879
كان ذلك سيحرج الكثيرين من أصحاب
النفوذ في كلا الجانبين

379
00:28:53,004 --> 00:28:55,048
هذا صحيح

380
00:28:56,632 --> 00:29:00,346
،توقف، لا تكتب ملاحظات
لا وجود لهذا إلا لنا نحن الآن

381
00:29:00,512 --> 00:29:03,432
طلبت النقيب إبلاغها بما يستجد -
لقد سمعت ما قلت -

382
00:29:03,599 --> 00:29:05,809
ماذا يفترض أن أفعل؟ -
لا تكتب تقارير -

383
00:29:06,019 --> 00:29:08,395
هذه معلومات خام ولا نعرف
إلى أين يمكن أن تؤدي

384
00:29:08,521 --> 00:29:11,858
الفرق بين عمل الدوريات وبين الفرقة
الضاربة هو أنك لا تقدم لرئيسك

385
00:29:12,025 --> 00:29:16,072
،أجزاءً من أحجية
بل تقدم له صورة كاملة

386
00:29:25,082 --> 00:29:29,462
،آسف لأنني جعلتك تنتظر طويلاً
لقد تحدثنا للقوّادين المحليين

387
00:29:29,628 --> 00:29:32,715
وأرسلنا الدوريات لتجول بالمناطق
التي قلت إن روزانا تعمل فيها

388
00:29:32,882 --> 00:29:36,303
في هذه الأثناء، أهناك أماكن
أخرى ترى أن نبحث فيها؟

389
00:29:36,469 --> 00:29:38,847
كلاّ في الواقع -
فكر جيداً -

390
00:29:39,014 --> 00:29:42,226
أحياناً نجد الفتيات عن
طريق معلومات شخصية عنهن

391
00:29:42,434 --> 00:29:45,604
،الأفلام التي يحببنها، أماكن أكلهن
الموسيقى التي يسمعنها

392
00:29:45,772 --> 00:29:49,818
أجل، إن أريتني غرفة الطفل
يمكنّي إخبارك بقصة حياته

393
00:29:51,820 --> 00:29:56,283
لقد فتشتما بيتي، أليس كذلك؟ -
لمَ نفعل ذلك؟ -

394
00:29:56,450 --> 00:29:59,621
بحثتما في غرفة ابنتي

395
00:30:01,748 --> 00:30:05,169
لن تجدا شيئاً هناك -
لدينا شاهدتان تشهدان بأنك المغتصب -

396
00:30:05,377 --> 00:30:09,841
إنهما تتعرفان على صوتك، وتذكران
الملصق بغرفة ابنتك

397
00:30:10,633 --> 00:30:16,098
سيخرجني محاميّ قبل نهاية مناوبتكما
وسأصل البيت قبلكما

398
00:30:21,521 --> 00:30:24,190
تريد أن تجد ابنتك، أليس كذلك؟

399
00:30:24,357 --> 00:30:26,025
أليس كذلك؟

400
00:30:26,234 --> 00:30:32,616
أخبرنا بما نريد معرفته وسأعيد
فتح قضيتها وأبذل جهدي للعثور عليها

401
00:30:35,077 --> 00:30:36,872
أتريدان أجوبة؟

402
00:30:37,037 --> 00:30:42,043
حسناً، سأعطيكما
إياها، ولكن أمام مراسل صحفي

403
00:30:42,210 --> 00:30:47,216
أريد إذاعة قصة سابرينا
عبر التلفاز، لن أسمح لكم بدفنها ثانيةً

404
00:30:50,261 --> 00:30:53,598
،أدين اثنان منهما بحيازة المخدرات
وقبض على واحد بتهمة الاعتداء

405
00:30:53,765 --> 00:30:57,352
أغلبها تهم صغيرة، اجمع
المزيد من الرجال

406
00:30:58,813 --> 00:31:01,941
آسف لتركك بدون مساعدة -
لا تقلق، صديقي ينتظر بالخارج -

407
00:31:02,108 --> 00:31:04,611
يمكننا معالجة الأمر

408
00:31:05,487 --> 00:31:08,031
هناك أشباح كثيرة بهذا المكان

409
00:31:08,199 --> 00:31:12,328
،وكل يوم بمثابة عيد للأشباح
سأرافقك للخارج

410
00:31:12,745 --> 00:31:16,333
يا للطريق السريع اللعين! هذه
المدينة تتحول لحفرة من العالم الثالث

411
00:31:16,500 --> 00:31:21,296
هذا ليستر، فيك ماكي -
أعرفك من سمعتك -

412
00:31:21,506 --> 00:31:24,383
لم أذهب جنوب بيكو
أو شرق 110 منذ تقاعدت

413
00:31:24,550 --> 00:31:30,307
سيكون هذا تدريباً جيداً لك إذن -
أرى أن تصطحبا رجلين معكما -

414
00:31:30,516 --> 00:31:33,644
سيكونون منتشين بالمخدرات
لدرجة أنهم لن يدركوا ما أصابهم

415
00:31:33,810 --> 00:31:37,315
،يبدو أنهم يجيدون ما يفعلون
أحدهم أدين بتهمة حيازة سلاح مؤخراً

416
00:31:37,481 --> 00:31:42,863
ثق بي، كنت أقوم بمداهمات
كهذه في نومي، حرفياً

417
00:31:47,701 --> 00:31:50,413
جو -
نعم؟ -

418
00:31:50,621 --> 00:31:56,044
أما زلت بحاجة لمساعد؟ -
سأعيدك في غضون ساعة -

419
00:31:56,336 --> 00:31:58,880
ماذا تستفيد من كل هذا؟ تعاقب
هؤلاء الفتيات

420
00:31:59,089 --> 00:32:02,259
على هروبهن وتعاقب ابنتك على اختفائها؟

421
00:32:02,885 --> 00:32:07,890
إن تسبب ذلك في عودة
فتاة واحدة لأهلها

422
00:32:08,600 --> 00:32:13,397
فهذه هدية لم يقدمها لي أحد -
هاتان الفتاتان أوتيتا من الشرج فقط -

423
00:32:13,564 --> 00:32:18,194
لم يتعلق الأمر بالمتعة، بل بالعقاب -
ما يصعب علي فهمه -

424
00:32:18,319 --> 00:32:21,823
هو كيف أن تعريض هؤلاء الفتيات
للجحيم سيعيد ابنتك

425
00:32:22,032 --> 00:32:27,622
،أنتم توقفتم عن البحث عنها
3 أشهر فقط من التحقيق

426
00:32:27,746 --> 00:32:30,375
ثم استسلمتم

427
00:32:31,875 --> 00:32:36,715
أنا مسؤول أيضاً، كان يمكن أن أسهّل
عليها الأمر، ولكن بدون أمها

428
00:32:36,881 --> 00:32:39,635
مهلاً، لماذا رحلت؟

429
00:32:39,844 --> 00:32:45,475
،قلت لكم قصتي، فاعثروا عليها
إنها مفقودة منذ 3 سنوات

430
00:32:47,227 --> 00:32:51,189
أتعرف؟ قد أضطر لتعديل توصيف
المغتصب

431
00:32:51,356 --> 00:32:56,154
لأن المشتبه به بدأ يثير الاهتمام
في التحقيق بجريمة قتل

432
00:32:56,321 --> 00:33:00,576
لم أقتل سابرينا، ابنتي؟

433
00:33:00,742 --> 00:33:03,829
اسمعا، إنها حية، ولكن
لا يمكنني العثور عليها وحدي

434
00:33:03,996 --> 00:33:09,586
،ما زلت لا تخبرنا بالحقيقة كلها
سألغي الاتفاق ما لم تخبرنا بكل شيء

435
00:33:09,753 --> 00:33:13,381
لم تقتلها؟ لماذا رحلت؟

436
00:33:16,260 --> 00:33:22,141
أعطني الشريط واخرجي، أعطني -
حسناً -

437
00:33:22,601 --> 00:33:29,024
سأخبركما، ولكن دعها
توقف الكاميرا أولاً

438
00:33:29,275 --> 00:33:31,735
أوقفيها

439
00:33:37,158 --> 00:33:43,040
ماتت والدة سابرينا وعمرها
9 سنوات، بسبب مرض هودجكينز

440
00:33:43,457 --> 00:33:46,835
سابرينا لم تتخطّ ذلك

441
00:33:46,961 --> 00:33:49,673
كلانا لم نتخطّ ذلك

442
00:33:50,965 --> 00:33:56,013
وبدأت تشبه كارلي أكثر وأكثر

443
00:33:56,973 --> 00:33:59,768
.حينما

444
00:33:59,934 --> 00:34:03,855
حينما كنت أضمها بالفراش بالليل

445
00:34:04,022 --> 00:34:07,318
كان الأمر وكأن زوجتي لا تزال معي

446
00:34:07,484 --> 00:34:12,700
لا أعتقد أن سابرينا فهمت
لأي درجة كانت تشبهها

447
00:34:14,159 --> 00:34:16,787
في كل النواحي

448
00:34:16,954 --> 00:34:19,998
هل اعتديت على ابنتك؟

449
00:34:27,632 --> 00:34:30,636
أعيدي تشغيل الكاميرا من فضلك

450
00:34:38,186 --> 00:34:41,398
،سابرينا يا عزيزتي
إن كنت تسمعين هذا

451
00:34:42,149 --> 00:34:46,863
.لم أقصد أن أؤذيك -
!رباه -

452
00:34:52,494 --> 00:34:55,831
لم أقصد أن أكون أنانياً

453
00:34:56,207 --> 00:34:59,669
عودي للبيت، أرجوك

454
00:35:00,754 --> 00:35:03,840
كم من الوقت يلزم للشراء؟ الوغد
يدفع النقود ثم يأخذ المخدرات

455
00:35:04,007 --> 00:35:06,927
لقد كان بالداخل 20 دقيقة

456
00:35:07,219 --> 00:35:12,266
بالنسبة لهؤلاء الإخوة، المصافحة
تستغرق 10 دقائق بسهولة

457
00:35:13,559 --> 00:35:16,730
ثوم؟ يعطيك رائحة كريهة

458
00:35:16,896 --> 00:35:20,525
ويمنحك ظن بأنك مصدر ترهيب

459
00:35:21,777 --> 00:35:25,114
كلاّ، أود معاشرة امرأتي الليلة

460
00:35:25,406 --> 00:35:27,743
أوافقك الرأي

461
00:35:28,535 --> 00:35:31,455
فلنقم بذلك -
هيّا بنا -

462
00:35:43,760 --> 00:35:45,971
المكان خالٍ

463
00:35:47,306 --> 00:35:51,061
ابتعد عن ذلك، ابتعد عنه، اركع
على ركبتيك، هيّا، أسرع

464
00:35:51,186 --> 00:35:53,271
احترس

465
00:35:58,151 --> 00:36:00,362
!أيها الوغد

466
00:36:03,407 --> 00:36:06,452
!اتركني أيها الوغد

467
00:36:14,044 --> 00:36:17,507
أصبح المكان خالياً الآن

468
00:36:20,094 --> 00:36:23,347
كفى يا رجل، كفى

469
00:36:23,472 --> 00:36:26,475
كفى يا رجل -
لستم رجال شرطة حقيقيين -

470
00:36:26,600 --> 00:36:29,604
!اصمت -
كم تريدون؟ سنعطيكم النصف -

471
00:36:29,729 --> 00:36:32,566
أعطني الغراء. أحضر يديه

472
00:36:32,732 --> 00:36:36,362
أحضر يديه، هيّا

473
00:36:37,321 --> 00:36:39,824
.هاك

474
00:36:40,366 --> 00:36:45,372
!حسناً، انهض. اصمت -
هذه جريمة يا رجل -

475
00:36:45,539 --> 00:36:49,084
الأوغاد الذين لا ينصتون لا يتكلمون

476
00:36:50,211 --> 00:36:52,504
يكفي ذلك

477
00:37:02,808 --> 00:37:08,440
ماذا تريد يا رجل؟ نقوداً؟ -
تعال أيها الوغد، ازحف كالوغد -

478
00:37:08,607 --> 00:37:10,275
هيّا، ادخل هنا

479
00:37:10,400 --> 00:37:12,569
هيّا

480
00:37:14,113 --> 00:37:17,742
تتبول أو تنزف، الخيار لك

481
00:37:19,744 --> 00:37:23,916
أحسنت، أحسنت يا عزيزي

482
00:37:24,875 --> 00:37:28,755
أجل، يكفي هذا

483
00:37:29,796 --> 00:37:34,010
كن مطيعاً واشرب من المرحاض

484
00:37:34,177 --> 00:37:37,848
كلاّ يا رجل -
لقد سمعت ما قاله، اشرب -

485
00:37:38,057 --> 00:37:42,479
.هيّا، اشرب. أجل

486
00:37:44,481 --> 00:37:47,400
!يكفي هذا، رباه

487
00:37:49,736 --> 00:37:53,407
هذا إنذاركم الرسمي بالإخلاء، بدءاً
من الآن لم تعودوا مستأجرين بالمبنى

488
00:37:53,616 --> 00:37:57,663
سمعتني؟ -
أجل يا رجل -

489
00:38:18,727 --> 00:38:21,271
المالك لديه مبنى آخر -
لقد انتهيت -

490
00:38:21,438 --> 00:38:24,526
سأتخلص من ليستر -
سأساعدك في ذلك -

491
00:38:24,818 --> 00:38:28,905
أظن ما سمعته عن بأسك كان هراءً -
أعتقد ذلك -

492
00:38:29,115 --> 00:38:32,076
،أنتما ذاهبان في الاتجاه الآخر
سأطلب سيارة دورية لتوصلني

493
00:38:32,284 --> 00:38:35,663
هيّا يا فيك، اركب -
اتركه، لا نحتاج إليه -

494
00:38:35,830 --> 00:38:39,001
يُشاع أن معظم رجال فريقه
يموتون على أية حال

495
00:38:41,420 --> 00:38:43,255
فيك

496
00:38:44,924 --> 00:38:46,217
فيك

497
00:38:54,267 --> 00:38:57,437
أيها المحقق، هل أذيعت قصة
سابرينا بالأخبار؟

498
00:38:57,605 --> 00:39:01,024
أجل، كانت القصة الرئيسية -
عظيم، هذا جيد -

499
00:39:01,190 --> 00:39:06,362
بعد إذاعة القصة تلقى مخفر
آخر معلومة من مجهول

500
00:39:06,530 --> 00:39:09,824
أخبرهم أنهم سيجدون جثتها
بقبر قرب بحيرة إلسينور

501
00:39:09,991 --> 00:39:13,036
والشرطة أخرجت الجثة للتو

502
00:39:15,622 --> 00:39:22,337
،كلاّ، هذه ابنة شخص آخر
.هذه ليست

503
00:39:22,462 --> 00:39:26,382
.هذه مجرد خدعة
أحمق ما شاهد القصة وأراد أن يؤذيني

504
00:39:26,507 --> 00:39:31,096
سابرينا تحتاج فقط لأن تسمعني
وأنا أطلب منها العودة لبيتها

505
00:39:31,304 --> 00:39:36,185
ابنتك ماتت، أنت جعلتها تهرب
وتعرضت للقتل

506
00:40:07,382 --> 00:40:09,426
هذا هيرنان يرتدي القميص الأزرق

507
00:40:09,593 --> 00:40:13,429
أقنعت عميلة الجمارك بالسماح
لنا بمحادثة رجلها

508
00:40:13,554 --> 00:40:18,643
بعد أن وعدتها بأن نكون حصيفين -
سنضطر لمعاملته كأي مجرم -

509
00:40:18,936 --> 00:40:21,938
مستعد؟ ها نحن سنبدأ -
أجل -

510
00:40:26,984 --> 00:40:29,154
!تفرقوا

511
00:40:32,783 --> 00:40:35,076
تعال إلى هنا

512
00:40:37,287 --> 00:40:40,832
كف عن المقاومة، نعرف من أنت -
أنت هيرنان؟ -

513
00:40:40,999 --> 00:40:43,793
العميلة زينمان أخبرتني أين أجدك -
من أنتم؟ -

514
00:40:43,960 --> 00:40:48,465
نحن في جانب واحد، انهض، هيّا

515
00:40:49,465 --> 00:40:52,009
اجعل الأمر يبدو مقنعاً للرجال

516
00:40:54,095 --> 00:40:56,597
سمعنا عن متاعب بين السلفادوريين
والمكسيكيين

517
00:40:56,807 --> 00:40:59,184
قل إنكم لم تجازفوا بكشفي لذلك

518
00:40:59,309 --> 00:41:03,271
قد يكون السلفادوريون
أمروا بعملية القتل ببيت سان ماركوس

519
00:41:03,438 --> 00:41:06,984
ثم رد عليهم المكسيكيون
بقتل غواردو ليما

520
00:41:07,233 --> 00:41:10,945
،لم يكن السلفادوريين
يُشاع أنهم مكسيكيون آخرون

521
00:41:11,113 --> 00:41:14,992
قتلوا أبناء قومهم؟ هذا غير محتمل -
وأحد الضحايا كان مسؤولاً بالحكومة -

522
00:41:15,159 --> 00:41:19,371
إدواردو روميرو، أتعرفه؟ -
كلاّ، إنها غالباً مشكلة داخلية -

523
00:41:19,538 --> 00:41:25,960
وقتل غواردو كان أثراً جانبياً -
يستحق ذلك، الوغد نسف صديقاً لي -

524
00:41:26,127 --> 00:41:29,338
ذلك الشرطي؟ غواردو ليس الفاعل

525
00:41:29,506 --> 00:41:32,176
لا أبالي مع من يعمل
هذا الرجل، إنه كاذب

526
00:41:32,341 --> 00:41:35,470
عرفنا أن إيموليا واشية لقسم
الشؤون الداخلية وأنها كانت بالمخبأ

527
00:41:35,636 --> 00:41:39,600
بطريق هارفست، ونعرف أنها
في سياتل الآن عند أختها

528
00:41:39,767 --> 00:41:43,353
ولكن وصلنا الأمر بألّا نلتهي بها

529
00:41:43,728 --> 00:41:48,649
لم يقتلوا الواشية حتى، مستحيل أن
يقتلوا شرطياً، كان الفاعل شخصاً آخر

530
00:41:48,858 --> 00:41:53,780
،غواردو لم يكن هنا حتى
كان معي بـ المكسيك

531
00:41:56,658 --> 00:41:59,328
هل سيجعل أحدكم الأمر يبدو مقنعاً؟

532
00:42:01,079 --> 00:42:03,790
تعال، انهض

533
00:42:04,082 --> 00:42:06,877
غواردو لم يقتل ليم -
قد يكون مخطئاً -

534
00:42:07,043 --> 00:42:09,338
إنه ليس مخطئاً

535
00:42:10,296 --> 00:42:13,217
إنه ليس مخطئاً -
أعطني يدك -

536
00:42:29,148 --> 00:42:32,027
اخرج -
أرجوك يا حبيبتي -

537
00:42:32,152 --> 00:42:34,446
اغرب فحسب -
أرجوك، اطلبي مني العودة -

538
00:42:34,613 --> 00:42:38,533
كلاّ -
أرجوك يا حبيبتي، أتوسل إليك -

539
00:42:38,700 --> 00:42:42,704
اطلبي مني العودة الآن، أرجوك

540
00:42:49,127 --> 00:42:52,380
ابننا بالغرفة الأخرى

541
00:42:55,843 --> 00:43:01,139
،عليك أن تسامحيني، أنا آسف
ما فعلته كان خطأ، أعرف ذلك

542
00:43:01,305 --> 00:43:06,144
.أرجوك يا مارا، أرجوك
رباه! أرجوك، اقبلي عودتي

543
00:43:06,310 --> 00:43:09,648
.تريد أن أسامحك على معاشرة فتاة

544
00:43:09,815 --> 00:43:13,818
بالكاد تخرجت في الإعدادية؟.
انسَ ذلك

545
00:43:13,944 --> 00:43:18,322
هيّا، أطلق علي النار، أطلق على
نفسك النار، ولكنني لن أسامحك

546
00:43:18,532 --> 00:43:21,827
يجب ألا يعرف جاكسون بما فعلت

547
00:43:21,993 --> 00:43:25,289
لا يجب أن يعرف ابننا بما فعلت

548
00:43:29,376 --> 00:43:34,840
هل ورّطك فيك في شيء ما؟ -
إنه حتى لا يعرف -

549
00:43:40,053 --> 00:43:43,348
أنا قتلت ليم

550
00:43:43,599 --> 00:43:48,312
حقاً، أنا فعلت ذلك

551
00:43:48,645 --> 00:43:52,649
رميت القنبلة في حجره وابتعدت

552
00:43:53,566 --> 00:43:54,610
وكان

553
00:43:54,817 --> 00:44:00,741
،كان لا يزال يتنفس
.كان حياً، وأنا

554
00:44:01,283 --> 00:44:04,536
.تركته هناك، إنني فقط

555
00:44:04,745 --> 00:44:08,624
مارا، أنا قتلته

556
00:44:10,083 --> 00:44:15,004
لماذا؟ -
من أجلنا، فعلت ذلك من أجلنا -

557
00:44:15,172 --> 00:44:20,802
ظننت أنه سيعقد صفقة
وأنه سيعترف علينا

558
00:44:21,345 --> 00:44:26,808
ظننت أنه سيبعدني عنك وعن
جاكسون، وعن طفلنا

559
00:44:26,934 --> 00:44:30,312
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

560
00:44:34,107 --> 00:44:40,155
والآن فسد كل شيء، فسد
كل شيء، يظل الأمر يفسد

561
00:44:41,323 --> 00:44:44,993
.رباه! أرجوك
أرجوك سامحيني

562
00:44:45,202 --> 00:44:48,538
لم أعد أستطيع القيام بذلك، آسف

563
00:44:48,705 --> 00:44:51,333
أرجوك، اطلبي مني العودة

