﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,365
"سابقًا في "عملاء شيلد

2
00:00:02,367 --> 00:00:03,834
ومن أنت؟ -
(سيبل) -

3
00:00:03,836 --> 00:00:05,068
يسمونني المتنبئة

4
00:00:05,070 --> 00:00:07,004
.لكنني ببساطة أقرأ تيارات الوقت

5
00:00:07,006 --> 00:00:08,040
أين أنا؟

6
00:00:08,042 --> 00:00:09,716
.محاط بالصيادين في سفينتنا الزمنية

7
00:00:12,900 --> 00:00:14,768
هل هؤلاء السجناء؟ -
.هم والداي -

8
00:00:14,770 --> 00:00:16,737
.لا بأس.  نحن هنا لنخرجكما

9
00:00:16,739 --> 00:00:18,739
جون)، هل تمانع إذا)
ألقيت نظرة على ذراعك؟

10
00:00:18,741 --> 00:00:20,040
إنه مجرد خدش، أليس كذلك؟

11
00:00:21,110 --> 00:00:22,508
ماذا فعلت مع والدي؟

12
00:00:22,510 --> 00:00:23,776
.لقد ماتوا منذ فترة

13
00:00:26,080 --> 00:00:28,048
!تشبث

14
00:00:28,050 --> 00:00:29,316
(لا تفعل ذلك يا (ماك

15
00:00:32,121 --> 00:00:33,220
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

16
00:00:33,222 --> 00:00:34,421
فقط احتاج لبعض الهواء

17
00:00:34,423 --> 00:00:35,956
!(ماك)

18
00:00:35,958 --> 00:00:38,325
!ماك)، يجب أن نذهب!  (زد-1) في مشكلة)

19
00:00:42,867 --> 00:00:47,072
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري

20
00:00:59,414 --> 00:01:02,983
.العميل (شو)، أريد تقرير كامل

21
00:01:02,985 --> 00:01:05,118
ماذا حدث؟

22
00:01:05,120 --> 00:01:07,088
.نبدأ من البداية

23
00:01:08,390 --> 00:01:10,457
.لن تصدقيني إذا أخبرتك

24
00:01:10,459 --> 00:01:14,461
.جربني وسنكتشف ذلك

25
00:01:16,265 --> 00:01:18,999
...حسنًا

26
00:01:20,602 --> 00:01:22,469
.أوشكت على الانتهاء يا صديقي الصغير

27
00:01:24,440 --> 00:01:29,276
<font color="#ff8080">ريفيرا إيند 1982</font>

28
00:01:44,593 --> 00:01:46,478
.يا فتى، أنا سعيد لأنك فاتح

29
00:01:46,480 --> 00:01:48,914
كان هذا الشيء في حالة فوضى

30
00:01:48,916 --> 00:01:50,430
.منذ زيادة الطاقة الليلة الماضية

31
00:01:50,432 --> 00:01:53,066
"أنت "تشيب وماك

32
00:01:53,068 --> 00:01:54,534
دعني أخمن

33
00:01:54,536 --> 00:01:56,236
"لقد قرأت مقالة في  صحيفة "ريفير ايند

34
00:01:56,238 --> 00:01:58,205
في الواقع، ذهبنا إلى
.ثانوية "ريفير ايند" معًا

35
00:01:58,207 --> 00:02:00,207
فصل '68؟

36
00:02:00,209 --> 00:02:01,908
.(أنا (راسل

37
00:02:01,910 --> 00:02:05,045
هل أعدت التجول
مع (فات ساك) و(بيتي)؟

38
00:02:06,148 --> 00:02:08,882
.لم أكن أتجول مع أي شخص

39
00:02:08,884 --> 00:02:11,284
.حسنًا، بإمكاني تخيل ذلك

40
00:02:11,286 --> 00:02:14,787
استمع، يا صديق، لقد تلقيت
بعض الطلبات الكبيرة

41
00:02:14,789 --> 00:02:17,357
وسأحتاج إلى هذا الحاسب مرة
.أخرى، في أسرع وقت ممكن

42
00:02:17,359 --> 00:02:18,592
كابيش)؟)

43
00:02:21,063 --> 00:02:23,063
(كابيش)

44
00:02:29,805 --> 00:02:32,172
<font color="#ff8080">تشغيل أس دي بي7 .07</font>

45
00:02:32,174 --> 00:02:33,740
<font color="#ff8080">من فضلك اختار
اس: لتجاوز الاختيار
ايه: لقبول الاخيار</font>

46
00:02:36,179 --> 00:02:38,679
<font color="#ff8080">خريطة الذاكرة جيدة ل 48ك دبليو / لانج كارت</font>

47
00:03:00,168 --> 00:03:04,373
<font color="#ff8080">هل تساعدني نعم/ لا؟</font>

48
00:03:09,978 --> 00:03:14,183
نعم

49
00:03:14,185 --> 00:03:18,685
سوف انتظرك

50
00:03:19,555 --> 00:03:22,255
من أنت؟

51
00:03:42,010 --> 00:03:46,215
<font color="#ff8080">(أنا (سيبل</font>

52
00:03:49,239 --> 00:03:53,239
<font color="#ff8080">عملاء شيلد - الموسم 7</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 7 - المغامرة الممتازة لماك ودي</font>

53
00:03:54,156 --> 00:03:56,489
(ماك)

54
00:03:56,491 --> 00:03:58,358
!(ماك)

55
00:03:58,360 --> 00:04:00,093
.ماك) إنها (زفير)... لقد رحلت)

56
00:04:00,095 --> 00:04:02,262
.قفزت بعيدا

57
00:04:02,264 --> 00:04:03,797
.نحن عالقون

58
00:04:03,799 --> 00:04:05,298
.أنا فقط بحاجة لدقيقة

59
00:04:05,300 --> 00:04:08,201
نعم، حسنًا،  لديك الكثير من الوقت
.في عام 1982 بدلاً من ذلك

60
00:04:10,339 --> 00:04:11,605
.عام 1982

61
00:04:14,176 --> 00:04:15,510
.كان عمري 10 سنوات

62
00:04:15,512 --> 00:04:17,677
تركونا خلفهم.  يجب أن يكون
.هناك خطأ ما

63
00:04:19,715 --> 00:04:21,247
.أو انتهت المهمة

64
00:04:21,249 --> 00:04:25,185
(كان ينبغي على انفجار (كولسون
."أن يزيل "كرونيكومس

65
00:04:25,187 --> 00:04:27,454
.لذا، أعتقد أننا فزنا

66
00:04:27,456 --> 00:04:28,955
إذاً لماذا نتوقف في عام 1982

67
00:04:28,957 --> 00:04:29,989
 لمدة خمس دقائق؟

68
00:04:29,991 --> 00:04:31,092
.هذا ليس منطقي

69
00:04:31,094 --> 00:04:33,095
!لا شيء من هذا منطقي

70
00:04:35,200 --> 00:04:37,067
.لا يمكننا فهم ما يحدث

71
00:04:38,131 --> 00:04:39,632
هذا هو السبب في أنه
لا ينبغي لأحد أن يعبث مع الزمن

72
00:04:39,634 --> 00:04:40,901
بغض النظر عن مدى سوء الأمور

73
00:04:42,805 --> 00:04:46,542
...الماضي

74
00:04:46,544 --> 00:04:48,341
.إنه مقدس

75
00:04:50,178 --> 00:04:52,546
.اسمع، أنا آسف لأنك فقدت والديك

76
00:04:52,548 --> 00:04:54,680
إذا كان هناك أي شيء آخر
...يمكننا القيام به بشكل مختلف

77
00:04:54,682 --> 00:04:56,347
.كان عليك أن تتبع الأوامر

78
00:04:56,349 --> 00:04:58,650
من أنت لتسلب حياة شخص بيديك

79
00:04:58,652 --> 00:05:00,286
حتى إذا كنت تعتقد أن هذا صحيح؟

80
00:05:02,290 --> 00:05:06,660
تموجات، لا أمواج، أتذكر؟

81
00:05:10,065 --> 00:05:12,332
.لقد فقدت والداي في وقت مبكر أيضًا

82
00:05:12,334 --> 00:05:15,101
حسنًا؟

83
00:05:15,103 --> 00:05:18,505
.وما زلت أفكر في ذلك كل يوم

84
00:05:18,507 --> 00:05:21,675
.إذا كنت تريد التحدث، فأنا هنا

85
00:05:27,315 --> 00:05:28,848
.أنا بخير

86
00:05:28,850 --> 00:05:31,284
انتظر.  انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

87
00:05:31,286 --> 00:05:32,852
.نحن بحاجة إلى خطة ما هنا

88
00:05:32,854 --> 00:05:34,654
"ماذا لو كان "كرونيكومس
لا يزالوا موجودين؟

89
00:05:34,656 --> 00:05:35,855
.ربما لهذا السبب نحن هنا

90
00:05:39,428 --> 00:05:40,960
اكتشف ذلك

91
00:05:44,232 --> 00:05:46,366
!(ماك)

92
00:05:46,368 --> 00:05:49,402
!ليس عليك المرور بهذا وحدك

93
00:06:50,299 --> 00:06:53,266
.ألفي)، (رأوبين)، لا تنسى حقائبكما)

94
00:07:23,532 --> 00:07:24,931
أين كنت بحق الجحيم؟

95
00:07:24,933 --> 00:07:27,033
.تم إغلاق متجرك طوال الأسبوع

96
00:07:27,035 --> 00:07:28,635
.أريد استعادة الكمبيوتر، أيها المهووس

97
00:07:29,738 --> 00:07:32,405
.يجب أن يفي ذلك بالأمر

98
00:07:32,407 --> 00:07:34,440
هل يمكنك قول شيء لي؟

99
00:07:34,442 --> 00:07:37,210
(مرحبًا (راسيل

100
00:07:37,212 --> 00:07:39,546
.قريب

101
00:07:45,387 --> 00:07:46,986
.حسنًا

102
00:07:46,988 --> 00:07:48,521
.حاول مجددًا

103
00:07:48,523 --> 00:07:49,889
(مرحبًا (راسيل

104
00:07:51,893 --> 00:07:53,359
"مرحبا يا "سيبل

105
00:07:53,361 --> 00:07:55,528
.شكرًا لك على رد صوتي

106
00:07:55,530 --> 00:07:57,831
.يبدو أنك امرأة حقيقية

107
00:07:57,833 --> 00:08:01,701
.كما كنت دائما وسأكون مرة أخرى

108
00:08:01,703 --> 00:08:03,636
...المخططات الخاصة بك

109
00:08:03,638 --> 00:08:06,539
إنهم متقدمين من
.أي شيء رأيته في حياتي

110
00:08:06,541 --> 00:08:08,241
.إنها ببساطة تعليمات

111
00:08:08,243 --> 00:08:10,043
،فقط بعد أن تجعلني جسداً

112
00:08:10,045 --> 00:08:12,212
.ستستوعب قدراتي الحقيقية

113
00:08:12,214 --> 00:08:13,580
.بالتاكيد

114
00:08:13,582 --> 00:08:15,715
.لن أنام حتى تقفي هنا

115
00:08:15,717 --> 00:08:19,552
أنا واثقة من أننا
.سنصبح زوجًا مثاليًا

116
00:09:03,465 --> 00:09:05,365
مرحبًا

117
00:09:05,367 --> 00:09:07,533
إنك تبدو في غاية الروعة

118
00:09:07,535 --> 00:09:08,668
لقد مرت فترة طويلة

119
00:09:08,670 --> 00:09:10,069
....اعتقد أنه علي فقط

120
00:09:10,071 --> 00:09:12,472
...إحضار الحفل إليك، كما تعلم

121
00:09:12,474 --> 00:09:14,706
حيث يبدو أنك حصلت على
.حمى المقصورة الكاملة

122
00:09:14,708 --> 00:09:16,075
لكن لا بأس

123
00:09:16,077 --> 00:09:18,578
ربما ستكتب الرواية
الأمريكية العظيمة التالية

124
00:09:18,580 --> 00:09:22,648
 أو... ستصنع
.سيارة لعبة

125
00:09:22,650 --> 00:09:24,450
.لكل إنجازه الخاص

126
00:09:24,452 --> 00:09:26,087
،يجب أن أقول

127
00:09:26,089 --> 00:09:28,054
ليس من السهل إيجادك

128
00:09:28,056 --> 00:09:29,590
.بدون الإنترنت

129
00:09:30,592 --> 00:09:32,325
. اضطررت إلى توظيف رجل محنك

130
00:09:32,327 --> 00:09:33,492
(كان رجل اسمه (كريكيت

131
00:09:33,494 --> 00:09:35,361
.إنه مثل، هيا

132
00:09:35,363 --> 00:09:37,130
.أجل

133
00:09:37,132 --> 00:09:38,564
أعتقد أنك قد ترغب في ركل الكرة
 أو النزول إلى الحديقة

134
00:09:38,566 --> 00:09:40,667
أو الحصول على بعض الهواء
.النقي أو شيء من هذا القبيل

135
00:09:42,802 --> 00:09:45,236
أعتقد أنك رميتها عن طريق
،الخطأ في الفناء الأمامي

136
00:09:45,238 --> 00:09:47,507
لكنني سأحضرها.  قابلني
...هنا!  يمكننا اللعب سريعًا

137
00:09:56,351 --> 00:09:58,151
!(يا (ماك

138
00:09:58,153 --> 00:09:59,253
!(إنها ليلة رأس السنة (إيف

139
00:09:59,255 --> 00:10:01,521
!اعتقدت أنك قد ترغب في الاحتفال

140
00:10:03,258 --> 00:10:05,925
حسنًا، لقد تركت بعض
.الأشياء الجيدة بالقرب منك

141
00:10:05,927 --> 00:10:07,660
!سنة سعيدة 1983، يا صديق

142
00:10:07,662 --> 00:10:09,529
!سأراك قريبا

143
00:11:32,881 --> 00:11:37,683
تعالى الليلة
الأمر عاجل

144
00:11:42,057 --> 00:11:44,223
.أحضرت لك بعض الزهور

145
00:11:44,225 --> 00:11:45,925
.تعلمي، بمناسبة المناسبة

146
00:11:45,927 --> 00:11:49,228
لفتة إنسانية حقًا
.وأنا أقدر ذلك

147
00:11:49,230 --> 00:11:50,696
.إنه لا شيء

148
00:11:50,698 --> 00:11:52,832
...فكرت فقط

149
00:11:52,834 --> 00:11:54,500
.اللون مطابق لعينيك

150
00:12:07,381 --> 00:12:09,382
"اسواي بار"

151
00:12:28,937 --> 00:12:31,671
.عفواً

152
00:12:31,673 --> 00:12:32,938
.أبحث عن صديق لي

153
00:12:32,940 --> 00:12:35,141
.(اسمه (ديك شو

154
00:12:35,143 --> 00:12:39,011
"أحيانا يطلق على نفسه "ذا دي

155
00:12:39,013 --> 00:12:41,314
هل تحاول أن تكون مضحكا؟

156
00:12:41,316 --> 00:12:43,616
.كل شخص هنا جاء لرؤيته

157
00:12:43,618 --> 00:12:44,784
يا لحظك

158
00:12:44,786 --> 00:12:46,819
.الفرقة للتو جائت لأجل العرض

159
00:13:05,807 --> 00:13:08,774
.شكرًا لكم جميعًا على المجيء الليلة

160
00:13:08,776 --> 00:13:12,945
،)اسمي (ديك شو
.وقد كتبت هذه الأغنية

161
00:13:27,729 --> 00:13:29,729
.سأحتاج إلى شراب

162
00:13:33,699 --> 00:13:36,305
حسنًا.  توقف لحظة. فرقة؟

163
00:13:36,307 --> 00:13:37,787
.قلت أنك لن تصدقيني

164
00:13:39,102 --> 00:13:41,103
هل تريدني أن أنهي أم لا؟

165
00:13:47,660 --> 00:13:48,893
.لا اطيق صبرًا لسماع الباقي

166
00:15:33,316 --> 00:15:35,216
هيا. غنوها معي

167
00:16:01,677 --> 00:16:02,710
!لقد جئت

168
00:16:02,712 --> 00:16:05,112
!يا إلهي

169
00:16:05,114 --> 00:16:06,881
.أعطيني حضن،  أكمل الرحلة

170
00:16:09,652 --> 00:16:10,818
إذا ما رايك؟

171
00:16:10,820 --> 00:16:12,820
يبدو أن الحشد استجاب
.حقًا لأغنيتي

172
00:16:12,822 --> 00:16:14,056
أنا متأكد من أن الأغنية الأخيرة

173
00:16:14,058 --> 00:16:15,291
."كانت من "ذا بريكفاست كلاب

174
00:16:15,293 --> 00:16:16,860
.ليس حتى عام 1985

175
00:16:16,862 --> 00:16:18,563
.الآن هي نسخة (ديك شو) الأصلية

176
00:16:18,565 --> 00:16:20,861
يبدو طبعك تمامًا.  أنت تسرق شيئًا

177
00:16:20,863 --> 00:16:22,263
.من المستقبل وتتظاهر بأنك صنعته

178
00:16:22,265 --> 00:16:23,398
دعونا لا نتشاجر حول ما

179
00:16:23,400 --> 00:16:25,735
.إذا كانت تلك الأغاني الخاصة بي أم لا

180
00:16:25,737 --> 00:16:26,998
.هم ليسوا أغانيك

181
00:16:27,000 --> 00:16:29,068
(النزاهة اليوم، يا (ديك

182
00:16:29,070 --> 00:16:30,370
.(شكرًا لك، (جنيس

183
00:16:31,374 --> 00:16:33,174
.مبيعات السلع كانت تقتلها أيضًا

184
00:16:33,176 --> 00:16:34,543
...يمكنني الحصول على ما تريد

185
00:16:34,545 --> 00:16:35,810
.تي شيرت، كوزي

186
00:16:35,812 --> 00:16:37,344
.لدينا حتى الكولونيا الخاصة بنا

187
00:16:37,346 --> 00:16:38,413
.يطلق عليه تاتليتال

188
00:16:38,415 --> 00:16:40,181
لقد جئت لأن ملاحظتك
قالت إنها مهمة

189
00:16:40,183 --> 00:16:41,749
لكن في الحقيقة
لأنك أردت مني أن أرى

190
00:16:41,751 --> 00:16:43,083
تسترك الغبي

191
00:16:43,085 --> 00:16:45,187
.جيد. إذا نجحت

192
00:16:47,857 --> 00:16:49,356
.هذا ليس غطاء فرقة

193
00:16:49,358 --> 00:16:53,761
.الفرقة هي الغطاء... أيها المدير

194
00:16:55,431 --> 00:16:57,565
أريد أن أقدمك إلى
(فرقة (ديك

195
00:16:57,567 --> 00:16:59,900
(هذه هي (روكسي جلاس

196
00:16:59,902 --> 00:17:01,303
.تدير عمليات سرية وتكتيكية

197
00:17:01,305 --> 00:17:02,839
.نوع من أدمغة العملية

198
00:17:03,063 --> 00:17:04,175
<font color="#ff8080">روكسي جلاس</font>

199
00:17:04,176 --> 00:17:05,410
حسنًا، هل أنت جاهز؟

200
00:17:05,412 --> 00:17:08,008
،)تومي) و(روني تشانج)
(المعروفين بعصابة (تشانج

201
00:17:08,010 --> 00:17:09,745
كلاهما سيد التنكر

202
00:17:09,747 --> 00:17:12,315
. ناهيك عن مجموع مصائد مخترقي الشبكات

203
00:17:12,317 --> 00:17:14,882
...(أولغا باتشينكو)
.مقاومة من البلقان

204
00:17:14,884 --> 00:17:16,183
تتحدث الإنجليزية بشكل محدود فقط

205
00:17:16,185 --> 00:17:18,285
على الرغم من أنها تتحدث اللغة
...الدولية بطلاقة

206
00:17:18,287 --> 00:17:19,755
التدمير

207
00:17:20,923 --> 00:17:23,190
(وأخيرًا، هناك (كريكيت

208
00:17:23,192 --> 00:17:25,059
،الكريكيت"... حسنًا، أعني، في الغالب"

209
00:17:25,061 --> 00:17:27,027
.نحن حقا بحاجة إلى لاعب الدرامز -
.انتظر، انتظر، انتظر -

210
00:17:27,029 --> 00:17:28,584
لم... لم تخبرني
أن الرجل كان (شادي)؟

211
00:17:28,586 --> 00:17:30,598
نعم، ولكن كان ذلك قبل أن
.أكتشف أن لديه وظيفة ثابتة

212
00:17:30,600 --> 00:17:32,233
فعل ماذا؟ -
.يبيع الكوك -

213
00:17:33,636 --> 00:17:34,969
.على الرغم من أنني لم أره يشرب من قبل

214
00:17:34,971 --> 00:17:38,172
انصت، أنا أقدر
.الجهد الذي بذلته

215
00:17:38,174 --> 00:17:41,143
 لكن هذه حرفة تجسس رهيبة
نهايك أن تكون سرية

216
00:17:41,145 --> 00:17:43,878
.بالضبط.  وهذا هو بيت القصيد

217
00:17:43,880 --> 00:17:46,113
.فكر في التطبيقات العملية

218
00:17:46,115 --> 00:17:48,315
.نتحرك بحرية من مدينة إلى مدينة

219
00:17:48,317 --> 00:17:50,284
"الكثير من معدات" التكنولوجيا المتطورة

220
00:17:50,286 --> 00:17:51,386
.هي جزء من الحفلة

221
00:17:51,388 --> 00:17:53,156
وأي سلوك غريب

222
00:17:53,158 --> 00:17:54,658
.إنهم فقط يعتبروه نوع من العقاقير

223
00:17:54,660 --> 00:17:55,860
مثل الكوك؟

224
00:17:55,862 --> 00:17:57,530
.الصودا؟  أنا لا أفهم

225
00:17:57,532 --> 00:18:00,514
ديك)، أصدقائك بعيدون عن)

226
00:18:00,516 --> 00:18:01,915
"كونهم عملاء "شيلد

227
00:18:01,917 --> 00:18:03,217
.ولكن هنا يأتي دورك

228
00:18:03,219 --> 00:18:05,019
،نحن بحاجة إلى قائد

229
00:18:05,021 --> 00:18:06,569
وخاصة مع ثرثرة العدو

230
00:18:06,571 --> 00:18:07,604
.التي كنا نلتقطها

231
00:18:09,007 --> 00:18:10,540
"ماذا تقصد، "كرونيكومس

232
00:18:15,013 --> 00:18:18,981
لا يجب التحدث عن الروبوتات القاتلة في العامة

233
00:18:18,983 --> 00:18:21,552
.آسف لذلك، سجلات الأطلسي

234
00:18:21,554 --> 00:18:22,852
 ثلاث ملايين دولار حتى

235
00:18:22,854 --> 00:18:25,221
.لا تخرجني من السرير في الصباح

236
00:18:25,223 --> 00:18:27,690
لا يمكننا التحدث هنا. علينا العودة
.إلى المقر الرئيسي

237
00:18:27,692 --> 00:18:29,693
.من فضلك قل لي أنك لم تفعل ذلك

238
00:18:31,229 --> 00:18:32,862
.بالطبع فعلت

239
00:18:32,864 --> 00:18:36,165
.يا له من شرف أن ألتقي بك يا سيدي

240
00:18:36,167 --> 00:18:37,900
.نحن حقا معجبين كبار

241
00:18:37,902 --> 00:18:38,935
حسنًا، أعني، كما تعلم

242
00:18:38,937 --> 00:18:40,538
ربما يكون المرء من
.المعجبين الأكبر قليلاً

243
00:18:40,540 --> 00:18:42,538
،نعم، كما تعلم ربما هو الشخص
الذي صمم أسلوبه القتالي

244
00:18:42,540 --> 00:18:43,806
(بعد المدير (ماكنزي

245
00:18:43,808 --> 00:18:45,775
وأنت تسمي ذلك أسلوب قتال؟

246
00:18:45,777 --> 00:18:47,876
يا صاحبي، لا تريد مني أن
.أخرج هذه السحابات الرعدية

247
00:18:47,878 --> 00:18:49,946
نعم، رادار دوبلر
.يكشف قبضة العاصفة

248
00:18:49,948 --> 00:18:54,566
يا رفاق، يا رفاق، فقط قوموا
.بتخفيف العدائية

249
00:18:54,568 --> 00:18:57,753
هذه منشأة
،عسكرية سرية للغاية

250
00:18:57,755 --> 00:18:59,989
ليست منصة احتفالية لك ولأصدقائك

251
00:19:01,559 --> 00:19:03,559
.يبدو أنك تبالغ في رد الفعل -
.لا اقترب حتى من المبالغة -

252
00:19:03,561 --> 00:19:04,760
.بدا (كولسون) متفق معها

253
00:19:04,762 --> 00:19:07,430
ماذا؟

254
00:19:07,432 --> 00:19:08,598
كولسون) على قيد الحياة؟)

255
00:19:09,634 --> 00:19:11,465
تفكك جسم (كولسون) عندما

256
00:19:11,467 --> 00:19:12,983
"قام بتفجير "كرونيكومس

257
00:19:12,985 --> 00:19:14,971
...ولكن عقله... بيانات الحياة

258
00:19:16,007 --> 00:19:18,040
بقيت آمنة وسليمة ..
.على القرص الصلب

259
00:19:18,042 --> 00:19:21,811
الآن، لم يكن لدي الكثير من الموارد

260
00:19:21,813 --> 00:19:23,312
...لذا

261
00:19:24,816 --> 00:19:26,482
.كان علي أن أرتجل ...

262
00:19:35,960 --> 00:19:37,493
(كولسون)

263
00:19:37,495 --> 00:19:39,028
وليس مجموعة من الأصفار

264
00:19:39,030 --> 00:19:40,296
 المحاصرين في جحيم رقمي؟

265
00:19:40,298 --> 00:19:41,732
.أود أن أعتقد ذلك

266
00:19:41,734 --> 00:19:43,000
لكن من المسلم به أنه كانت هناك

267
00:19:43,002 --> 00:19:45,334
بعض الأبحاث
.الروحية الحقيقية هنا

268
00:19:45,336 --> 00:19:47,637
.يا إلهي، استمع لهذا الرجل

269
00:19:47,639 --> 00:19:48,838
.متواضع جدا

270
00:19:48,840 --> 00:19:50,238
أنت تعرف أنه بمفرده

271
00:19:50,240 --> 00:19:51,774
هدم (كرونيكومس)، أليس كذلك؟

272
00:19:51,776 --> 00:19:53,910
.في الواقع، كلفني كلتا اليدين

273
00:19:53,912 --> 00:19:56,012
(من الجيد أنك هنا، (ماك

274
00:19:56,014 --> 00:19:58,014
من ما استطيع أن أقول
سبيل) لا تزال بالخارج)

275
00:19:58,016 --> 00:20:00,349
سيبل)؟) -
.مديرة كرونيكومس -

276
00:20:00,351 --> 00:20:02,119
تستخدم شيئًا يسمى تيارات زمنية

277
00:20:02,121 --> 00:20:03,419
 للتنبؤ بالمستقبل

278
00:20:03,421 --> 00:20:04,887
نعم، لكنني أراهن أن الكرة البلورية

279
00:20:04,889 --> 00:20:06,889
 لم تتنبأ بالانفجار الكبير

280
00:20:06,891 --> 00:20:07,990
هل أنا على حق؟

281
00:20:12,698 --> 00:20:14,530
ألا يجب أن تكون
سيبل) قد ماتت في الانفجار؟)

282
00:20:14,532 --> 00:20:15,965
،هل تعتقد هذا، فكر مجدداً

283
00:20:15,967 --> 00:20:17,333
لقد نجحت في الفرار
،على محرك أقراص صلبة

284
00:20:17,335 --> 00:20:20,069
مما جعلني أفكر في طرق
.قد تكون قد هربت فيها

285
00:20:20,071 --> 00:20:21,671
كولسون) وجد أدلة)

286
00:20:21,673 --> 00:20:24,085
"أن (سيبل) .انزلقت إلى مصدر طاقة "ريفير أيند

287
00:20:24,087 --> 00:20:26,222
.لقد كنت أراقب الشبكة المحلية

288
00:20:26,224 --> 00:20:27,877
في كل مرة يحدث ارتفاع في الطاقة

289
00:20:27,879 --> 00:20:28,911
.يظهر المزيد من هذه

290
00:20:30,915 --> 00:20:32,415
.لذا ، تعتقد أنها تتواصل

291
00:20:32,417 --> 00:20:33,616
أي فكرة عن ماذا؟

292
00:20:33,618 --> 00:20:36,319
.أعتقد أن  (سيبل) تقوم ببناء صيادون جدد

293
00:20:36,321 --> 00:20:39,355
.التقطت تلك الأشياء التي طلبتها

294
00:20:39,357 --> 00:20:41,490
.مكان مثير للاهتمام

295
00:20:44,128 --> 00:20:45,162
سيبل)؟)

296
00:20:48,700 --> 00:20:50,933
ما الذي يجري؟

297
00:20:50,935 --> 00:20:54,236
.كنت بحاجة لتوسيع قدراتي

298
00:20:54,238 --> 00:20:56,293
.لقد كنت أنتظر حياتي كلها من أجلك

299
00:20:56,295 --> 00:20:58,497
لم يكن كافيًا؟

300
00:20:58,499 --> 00:20:59,969
.لقد خدمت غرضًا

301
00:20:59,971 --> 00:21:01,344
.لا يمكنك تركي

302
00:21:01,346 --> 00:21:02,912
.ليس بعد كل شيء شاركناه

303
00:21:02,914 --> 00:21:04,013
أوافقك الرأي

304
00:21:04,015 --> 00:21:05,214
.أنت تعرف الكثير

305
00:21:15,920 --> 00:21:17,885
.(سررت برؤيتك يا (ماك

306
00:21:17,887 --> 00:21:20,200
أعلم أن العام الماضي
.لم يكن سهلاً عليك

307
00:21:20,202 --> 00:21:22,103
.يبدو أنني لست الوحيد

308
00:21:22,105 --> 00:21:23,172
.أنت لست مخطئ

309
00:21:23,174 --> 00:21:24,441
(على الرغم من أنه كان أفضل منذ توقف (كريكيت

310
00:21:24,443 --> 00:21:26,832
 عن تشغيل مقاطع
."الفيديو المنزلية في فتحة "الفي سر أر

311
00:21:26,834 --> 00:21:30,669
.الجزء الأصعب هو عدم وجود الفريق بالجوار

312
00:21:30,671 --> 00:21:32,270
.(يبدو أنك تفتقد حقا (يو يو

313
00:21:33,440 --> 00:21:35,640
أنا فقط مسرور أنها لم تضطر لرؤيتي هكذا

314
00:21:35,642 --> 00:21:39,110
،حسناً، قد يكون هذا الكلام يأتيك من رأس على شاشة

315
00:21:39,112 --> 00:21:42,647
.لكن عزل نفسك ليس صحياً

316
00:21:42,649 --> 00:21:44,182
،تحتاج أصدقائك

317
00:21:44,184 --> 00:21:46,651
.خاصة أثناء الأوقات الصعبة

318
00:21:46,653 --> 00:21:49,888
.ربما يجب عليك التفكير في الإنتقال معنا

319
00:21:49,890 --> 00:21:52,290
،الفريق لا يزال يتكون

320
00:21:52,292 --> 00:21:53,658
.لكنهم شجعان جداً

321
00:21:53,660 --> 00:21:56,795
.كنت أتمنى أن تحضر دورة تدريبية

322
00:21:56,797 --> 00:21:59,764
...شيء دبرته أسميه

323
00:21:59,766 --> 00:22:01,600
.التحدي

324
00:22:03,971 --> 00:22:05,937
.حسناً، يا رفاق

325
00:22:05,939 --> 00:22:08,340
.كل تدريبنا يقودنا لهذا

326
00:22:08,342 --> 00:22:10,642
الأمور بخير، يا (دي)؟

327
00:22:10,644 --> 00:22:13,278
.(نعم، الأمر فقط... (ماك

328
00:22:13,280 --> 00:22:15,046
.أريد أن أريه فعلاً ما يمكننا فعله

329
00:22:15,048 --> 00:22:17,716
.لا تقلق. نحن لها

330
00:22:17,718 --> 00:22:22,588
<font color="#00ff00">.زعماء "كاراكاستاك" العظام يبتسمون لنا</font>

331
00:22:24,021 --> 00:22:25,587
.(شكراً، يا (اولغا

332
00:22:25,589 --> 00:22:27,322
.هذا يعني الكثير

333
00:22:29,393 --> 00:22:32,194
.حسناً، أيها الفريق

334
00:22:32,196 --> 00:22:33,829
.لنفعل هذا

335
00:22:39,236 --> 00:22:41,136
،)حسنا، يا فريق (ديك

336
00:22:41,138 --> 00:22:44,406
احذروا من الأعداء

337
00:22:44,408 --> 00:22:46,241
!والتحموا بالقوة المميتة

338
00:22:54,285 --> 00:22:56,351
!مستعدة للمتفجرات

339
00:23:04,261 --> 00:23:06,995
!عصابة "تشانغ"، هيا

340
00:23:12,736 --> 00:23:13,769
.أحسنت عملاً، أيها الأبله

341
00:23:17,274 --> 00:23:18,741
!(اولغا)

342
00:23:20,511 --> 00:23:22,978
!لماذا تستخدمين متفجرات حية؟

343
00:23:28,819 --> 00:23:31,653
.لا أحد أخبرني أننا نصور فيديو

344
00:23:31,655 --> 00:23:35,224
.على (ديك) فعلاً فصل قارع الطبل ذلك

345
00:23:35,226 --> 00:23:36,825
حسناً، ربما ليست أفضل فكرة

346
00:23:36,827 --> 00:23:38,292
،أن نقيم التحدي مباشرة بعد حفل

347
00:23:38,294 --> 00:23:39,695
بينما لا يزال الجميع يهدأون

348
00:23:39,697 --> 00:23:40,762
.من إندفاع الأدرينالين

349
00:23:40,764 --> 00:23:42,664
.أظن مشاكلك أعمق من ذلك

350
00:23:42,666 --> 00:23:45,467
.لا تفقد بنا الأمل بعد

351
00:23:45,469 --> 00:23:47,302
.لا زلت لم ترى الجزء الأفضل

352
00:23:57,114 --> 00:23:58,180
.كلا

353
00:23:58,182 --> 00:24:00,717
.صممته بنفسي

354
00:24:00,719 --> 00:24:02,651
.شفرة مطلية بالكروم، تكاد لا ترتد

355
00:24:02,653 --> 00:24:03,819
."قلت "كلا

356
00:24:03,821 --> 00:24:05,087
.إنها فكرة سيئة

357
00:24:05,089 --> 00:24:06,722
ماذا، هل تمزح؟

358
00:24:06,724 --> 00:24:08,376
تظنني سأدع مديري ينزل الميدان

359
00:24:08,378 --> 00:24:10,559
بشيء أقل من ذلك؟ -
.أنا لست مديرك -

360
00:24:10,561 --> 00:24:13,729
.نعم، قال (كولسون) أنك ستتردد

361
00:24:13,731 --> 00:24:15,297
.لقد كنت متوارياً عن الأحداث لوقت كافي

362
00:24:15,299 --> 00:24:16,666
.يحتاج الفريق أن تجمع شتات نفسك

363
00:24:16,668 --> 00:24:17,799
.ذلك ليس فريقاً

364
00:24:17,801 --> 00:24:19,701
إنه حفنة من الخاسرين يلعبون دور عملاء

365
00:24:19,703 --> 00:24:22,500
.يقودهم متصنع "بيتر بان" يحتاج دائماً للإنتباه

366
00:24:22,502 --> 00:24:26,708
انظر، يمكنك قول ما تريده عني

367
00:24:26,710 --> 00:24:28,011
...يمكنني تحمل هذا

368
00:24:28,013 --> 00:24:30,712
!لكن إياك أبداً أن تتحدث عن فريقي بذلك الشكل

369
00:24:30,714 --> 00:24:33,282
.أنت تكرر نفس الأنماط القديمة

370
00:24:33,284 --> 00:24:35,225
،بنيت شيئاً من الكذب

371
00:24:35,227 --> 00:24:36,294
،أدعيت أنه صنعك

372
00:24:36,296 --> 00:24:38,853
!ثم حاوطت نفسك بحفنة من المتملقين

373
00:24:38,855 --> 00:24:40,122
!هم ليسوا متملقين

374
00:24:40,124 --> 00:24:41,657
!هم يؤازروني

375
00:24:41,659 --> 00:24:44,726
!ولن يتخلوا عني حينما تعصف بي الحياة

376
00:24:44,728 --> 00:24:46,862
.مثلما لم أتخلى عنك

377
00:24:46,864 --> 00:24:48,897
.لم أطلب ذلك

378
00:24:50,534 --> 00:24:52,701
،لم يكن عليك طلبه

379
00:24:52,703 --> 00:24:54,938
.لأن ذلك ما يقوم به الأصدقاء لأصدقائهم

380
00:24:56,507 --> 00:24:57,740
.سأتركك لأصدقائك

381
00:25:23,100 --> 00:25:25,867
،قرعك للطبول الليلة كان مذهلاً جداً

382
00:25:25,869 --> 00:25:28,770
.بالأخص الأغنية قبل الظهور

383
00:25:28,772 --> 00:25:30,439
أغنية "ها أنا أكررها"؟

384
00:25:30,441 --> 00:25:32,441
.بلى، إنه لحن سيء

385
00:25:38,048 --> 00:25:39,749
.تباً

386
00:25:39,751 --> 00:25:41,616
.يستحسن ألا يكونا التوأم (تشانغ) يتلصصان ثانية

387
00:25:41,618 --> 00:25:44,453
.لا بأس، عزيزي. أنا فعلاً لا أمانع

388
00:25:49,960 --> 00:25:52,094
روني)؟)

389
00:25:52,096 --> 00:25:53,795
تومي)؟)

390
00:25:53,797 --> 00:25:57,799
أين تختبئان أيها القبيحان هذه المرة؟

391
00:25:57,801 --> 00:25:59,901
.ربما علينا فقط العودة لغرفتك

392
00:26:10,481 --> 00:26:12,247
هل يمكنك رجاءً مساعدتي؟

393
00:26:12,249 --> 00:26:13,648
.أنا تائه

394
00:26:13,650 --> 00:26:16,184
.رباه. إنه لطيف جداً

395
00:26:16,186 --> 00:26:17,285
.أياً يكن

396
00:26:18,322 --> 00:26:19,588
ما إسمك، يا عزيزي؟

397
00:26:19,590 --> 00:26:22,491
."إسمي "الروبوت الغبي

398
00:26:22,493 --> 00:26:24,659
.أيها الخردة

399
00:26:24,661 --> 00:26:26,995
.وجب ألا  تسيء لي

400
00:26:36,006 --> 00:26:37,539
.تمهل

401
00:26:37,541 --> 00:26:38,942
."قلت "تمهل

402
00:26:38,944 --> 00:26:40,275
.لا أحتاج محاضرة الآن

403
00:26:40,277 --> 00:26:42,844
.لا، أنت تحتاج للتأديب

404
00:26:42,846 --> 00:26:44,513
.لم يكن ذلك مقبولاً

405
00:26:44,515 --> 00:26:46,648
.(أجل، حسناً، ذلك بيني وبين (ديك

406
00:26:46,650 --> 00:26:50,852
،ربما، لكنه صديقي، وصديقك، أيضاً

407
00:26:50,854 --> 00:26:53,622
.من كلامه عنك

408
00:26:53,624 --> 00:26:56,058
.ماك) رجل عظيم)"

409
00:26:56,060 --> 00:26:59,528
."أفضل قائد قد يحظى به أي فريق

410
00:26:59,530 --> 00:27:01,530
.يا رجل، لقد أساء بك التفكير

411
00:27:01,532 --> 00:27:03,965
.حسناً، يؤسفني أن أخيب رجائك

412
00:27:03,967 --> 00:27:06,567
.لست أنا من يجب عليك أن تأسف لها

413
00:27:06,569 --> 00:27:07,969
.بل إبنك

414
00:27:07,971 --> 00:27:11,073
ماذا قلت؟

415
00:27:11,075 --> 00:27:12,274
.لا تدعي الغباء

416
00:27:12,276 --> 00:27:14,476
.يبدو مثلك بالضبط

417
00:27:14,478 --> 00:27:16,178
.حتى أن إسمه على إسمك

418
00:27:16,180 --> 00:27:17,512
كيف تعرفين بأمره؟

419
00:27:17,514 --> 00:27:19,748
،ديك) يتفقده كل أسبوعين)

420
00:27:19,750 --> 00:27:22,884
،يجلب له ولأخيه معدات الدراسة، الألعاب

421
00:27:22,886 --> 00:27:24,986
.حتى أنه جلب لهم عدة طبول

422
00:27:27,724 --> 00:27:29,124
.لم أعلم

423
00:27:29,126 --> 00:27:30,192
.بالطبع لم تعرف

424
00:27:30,194 --> 00:27:32,060
.لقد تخليت عن ذلك الفتى

425
00:27:32,062 --> 00:27:33,562
لماذا تهتم؟

426
00:27:41,939 --> 00:27:43,572
ماذا يفعل هذا الروبوت هنا؟

427
00:27:43,574 --> 00:27:44,906
.ليس ثانية

428
00:27:44,908 --> 00:27:46,074
!احتمِ

429
00:27:46,076 --> 00:27:47,575
!إبادة

430
00:27:58,706 --> 00:28:00,706
.آسف أن كان عليكم سماع ذلك

431
00:28:00,708 --> 00:28:02,376
.ليس أمراً عظيماً

432
00:28:02,378 --> 00:28:04,577
.لا نحتاج (ماك) بكل حال

433
00:28:04,579 --> 00:28:07,280
.بلى، نحتاجه

434
00:28:07,282 --> 00:28:09,115
،كل فريق يحتاج قائد جيد

435
00:28:09,117 --> 00:28:12,218
...وأنا

436
00:28:12,220 --> 00:28:14,220
.أنا فقط مجرد حالم كبير

437
00:28:14,222 --> 00:28:18,958
،يمكننا فقط، تعرف، التركيز على الموسيقى

438
00:28:18,960 --> 00:28:20,861
.والعمل على أعمالك الجديدة

439
00:28:23,665 --> 00:28:25,999
.(أنا لم أكتب تلك الأغاني، يا (روني

440
00:28:28,436 --> 00:28:30,736
ليس حتى "سر كأنك مصري"؟

441
00:28:30,738 --> 00:28:33,773
.ماك) محق)

442
00:28:33,775 --> 00:28:34,908
.أنا محتال

443
00:28:39,446 --> 00:28:40,947
!كريكت) مات)

444
00:28:40,949 --> 00:28:42,348
!لقد قتله

445
00:28:42,350 --> 00:28:43,749
!كريكت)؟)

446
00:28:43,751 --> 00:28:46,119
لكن (كريكت) كان قديساً. من قد يقتله؟

447
00:28:58,600 --> 00:29:00,132
هل يمكنكم رجاءً مساعدتي؟

448
00:29:00,134 --> 00:29:01,335
.أنا تائه

449
00:29:02,704 --> 00:29:04,704
.أظن هذه مكيدة

450
00:29:06,641 --> 00:29:07,773
!اولغا)، توخ الحذر)

451
00:29:07,775 --> 00:29:13,280
<font color="#00ff00">...لقد واجهت أعداءً أسوأ منك بكثير
أيها الساحر المعدني</font>

452
00:29:18,953 --> 00:29:23,158
<font color="#00ff00">بحث وتدمير</font>

453
00:29:37,205 --> 00:29:39,338
.كان (ديك) محقاً

454
00:29:39,340 --> 00:29:42,675
حول ماذا؟ الروبوتات التي تحمل أسلحة؟

455
00:29:42,677 --> 00:29:45,711
.هو و(كولسون) ظنا أن (سيبل) تبني جيشاً

456
00:29:45,713 --> 00:29:48,882
لذا، لقد واجهت هذه الأشياء قبلاً؟

457
00:29:52,720 --> 00:29:54,086
.أجل

458
00:29:54,088 --> 00:29:58,257
.لقد قتلوا والداي

459
00:29:58,259 --> 00:30:02,128
.آسفة

460
00:30:02,130 --> 00:30:03,729
.وأنا أيضاً

461
00:30:07,936 --> 00:30:11,837
،لكن في مكان ما، بشكل ما

462
00:30:11,839 --> 00:30:13,906
.أحدهم سيدفع الثمن

463
00:30:16,277 --> 00:30:18,137
تقصد الروبوتات؟ -
.أجل. أجل، الروبوتات -

464
00:30:18,139 --> 00:30:20,746
.ذلك... ذلك ما قصدته. أجل

465
00:30:20,748 --> 00:30:21,914
.أجل -
.أجل -

466
00:30:23,584 --> 00:30:26,319
.لقد خذلتك، يا بابا

467
00:30:28,489 --> 00:30:29,822
.تذكرا الأوقات الطيبة

468
00:30:36,698 --> 00:30:40,566
...هل يمكنكم رجاءً مساعـ... ـدتي

469
00:30:49,911 --> 00:30:51,010
.لقد عدت

470
00:30:54,048 --> 00:30:55,781
.وجب ألا أرحل أبداً

471
00:31:08,863 --> 00:31:11,263
.لا زال هناك روبوتات أكثر بالخارج

472
00:31:11,265 --> 00:31:13,099
.أجل. كلا، أعرف

473
00:31:13,101 --> 00:31:16,635
الماكينات الملعونة لن تلعق معنى الهزيمة

474
00:31:16,637 --> 00:31:18,905
.حتى نقتل الروبوت الرئيسي

475
00:31:20,808 --> 00:31:23,075
،أظنك تقصدين لن يذوقوا طعم الهزيمة

476
00:31:23,077 --> 00:31:24,477
.لكن رفقاً بالإنجليزية

477
00:31:24,479 --> 00:31:25,846
.(أنت تتقدمين، يا (اولغا

478
00:31:25,848 --> 00:31:28,047
أي أفكار عما سنفعل لاحقاً؟

479
00:31:28,049 --> 00:31:29,215
.أجل

480
00:31:29,217 --> 00:31:32,585
.عدة أفكار

481
00:31:32,587 --> 00:31:34,553
.لو قبل فريقك بي

482
00:32:05,490 --> 00:32:07,124
هل وجدتما أي شيء؟

483
00:32:07,126 --> 00:32:08,827
.لا روبوتات في هذا الطابق

484
00:32:08,829 --> 00:32:10,221
.ولا فكرة لدينا أين ذهبوا

485
00:32:10,223 --> 00:32:11,590
.لدي نظرية

486
00:32:11,592 --> 00:32:13,793
بالرغم أنني أود أن أنضم

487
00:32:13,795 --> 00:32:14,994
.في دائرة التدبير أولاً

488
00:32:14,996 --> 00:32:16,829
.أشعر كأنني مهمل هنا

489
00:32:16,831 --> 00:32:18,330
.آسف

490
00:32:21,069 --> 00:32:22,968
كنت أحاول التفكير

491
00:32:22,970 --> 00:32:25,146
.لماذا قد تهاجم (سيبل) القاعدة

492
00:32:25,148 --> 00:32:27,550
،"لا بد أن هناك سبل أفضل للقضاء على "شيلد

493
00:32:27,552 --> 00:32:29,308
.خاصة مع علمهم بأي خيط يجب سحبه

494
00:32:29,310 --> 00:32:33,045
.إلا إذا لم يعد لديها الأدوات

495
00:32:33,047 --> 00:32:35,514
مما يعني أن لا بد أن تيارات الزمن 
هنا في القاعدة

496
00:32:45,893 --> 00:32:48,661
،الآن وقد حددنا الدافع

497
00:32:48,663 --> 00:32:50,464
هل من فكرة عن كيفية القضاء عليهم؟

498
00:32:50,466 --> 00:32:51,993
أظن حان الوقت لإضافة شيء جديد

499
00:32:51,995 --> 00:32:53,729
."لـ"تحديك

500
00:33:00,596 --> 00:33:04,266
أنت وأنا لدينا أعمال عالقة، يا صاحب
الدائرة القصيرة

501
00:33:10,517 --> 00:33:11,584
!(روكسي)

502
00:33:29,270 --> 00:33:31,036
...أيها الغبي

503
00:33:32,105 --> 00:33:33,939
.(ألق التحية على فريق (ديك

504
00:33:43,551 --> 00:33:47,052
.كان ذلك رائعاً جداً

505
00:33:47,054 --> 00:33:48,954
.(أعرف، يا (روني

506
00:33:48,956 --> 00:33:50,689
.أعرف

507
00:33:55,930 --> 00:33:58,965
.يبدو أن هناك المزيد من المعدن لكومة الخردة

508
00:34:00,635 --> 00:34:03,102
،"آخر لقاء لي مع "شيلد

509
00:34:03,104 --> 00:34:06,071
.نجح عميلكم (كولسون) أن يفاجئني على حين غرة

510
00:34:06,073 --> 00:34:07,239
.(سيبل)

511
00:34:07,241 --> 00:34:10,910
.هذه المرة، إتخذت الإحتياطات الضرورية

512
00:34:13,781 --> 00:34:15,081
!ليزر

513
00:34:18,822 --> 00:34:22,148
!هناك

514
00:34:22,150 --> 00:34:23,950
.هنا

515
00:34:23,952 --> 00:34:27,420
.ليزر -
.كلا، ليس الليزر -

516
00:34:27,422 --> 00:34:29,321
.لقد كنت جباناً دائماً

517
00:34:30,658 --> 00:34:33,392
!آسف، يا (دي)! أتمنى ألا تموت

518
00:34:36,307 --> 00:34:40,512
لا تموتي
.يا بتلة ورد القتال

519
00:34:41,603 --> 00:34:43,336
ماذا الآن؟

520
00:34:43,338 --> 00:34:45,356
.(أريدك أن تلقي بهذا على الروبوت (سيبل

521
00:34:45,358 --> 00:34:47,393
.لكنه ليس متصلاً بمفجر

522
00:34:47,395 --> 00:34:49,228
.ليست مشكلة

523
00:34:49,230 --> 00:34:51,529
العميل (شو)، هل يمكنك أن تقوم بتشتيت؟

524
00:34:53,201 --> 00:34:54,527
شبيه "بيتر بان" هذا

525
00:34:54,529 --> 00:34:56,629
.هو حقير جاذب للإنتباه

526
00:35:03,571 --> 00:35:06,019
استسلم الآن، وأعدك أنني لن أصنع من

527
00:35:06,021 --> 00:35:09,041
. قطع غيارك لعبة كتابة ونطق

528
00:35:09,043 --> 00:35:11,310
.لأن ذلك غالباً سيكون محرجاً لروبوت

529
00:35:26,627 --> 00:35:27,827
أنت بخير؟

530
00:35:27,829 --> 00:35:29,862
.أجل

531
00:35:29,864 --> 00:35:32,498
.ذلك ليس أسوأ طفح أصابني هذا العام

532
00:35:34,936 --> 00:35:36,902
.(أحسنت عملاً، يا (دي

533
00:35:36,904 --> 00:35:40,005
...شكراً

534
00:35:40,007 --> 00:35:41,140
."ماك دادي"

535
00:35:41,142 --> 00:35:42,641
.كلا -
.تلقيتك -

536
00:35:58,092 --> 00:36:01,527
.نخب أول مهمة "شيلد" لنا

537
00:36:03,965 --> 00:36:10,470
<font color="#00ff00">.يقبع قلبي دائماً في ملابسك الجميلة</font>

538
00:36:14,897 --> 00:36:17,042
لذا، ما سبب عبوسكما؟

539
00:36:17,044 --> 00:36:19,578
.نحن... لسنا جديرين بفريقك

540
00:36:21,015 --> 00:36:23,616
.أو فرقتك الموسيقية

541
00:36:23,618 --> 00:36:24,984
.(بحقك، يا (روني

542
00:36:24,986 --> 00:36:28,921
.لقد علمت بخوفك من الليزر

543
00:36:28,923 --> 00:36:31,824
ويا (تومي)، لمجرد أنك جبان

544
00:36:31,826 --> 00:36:33,591
.لا يعني أنني لا أحبك

545
00:36:33,593 --> 00:36:36,061
.بالطبع أريدكما في الفريق

546
00:36:36,063 --> 00:36:38,464
.تعاليا هنا

547
00:36:39,734 --> 00:36:41,267
.لقد مشطت كل مكان

548
00:36:41,269 --> 00:36:43,736
.(لم أعثر على (سيبل

549
00:36:43,738 --> 00:36:45,905
.لا بد أن (سيبل) حصلت عليهم بشكل ما

550
00:36:45,907 --> 00:36:48,207
.مما يعني أنها لا تزال حية

551
00:36:48,209 --> 00:36:50,509
حسنا إذا ما التالي؟

552
00:36:50,511 --> 00:36:53,746
نجلس، نسترخي، وننتظر "زيفر"؟

553
00:36:53,748 --> 00:36:56,650
.هناك أمر نحتاج أنت وأنا التعامل معه

554
00:36:58,052 --> 00:37:00,753
،الفصل الدراسي الماضي، لقد حصلت على إمتيازات

555
00:37:00,755 --> 00:37:03,624
حققت الرقم القياسي العالي في لعبة 
"مس باكمان"

556
00:37:03,626 --> 00:37:05,088
وبكيت كثيراً حينما قرأت

557
00:37:05,090 --> 00:37:07,393
."حيث ينمو السرخس الأحمر"

558
00:37:07,395 --> 00:37:09,528
.هذا سيبقى بيننا

559
00:37:09,530 --> 00:37:12,264
.لن أقطع لك وعداً

560
00:37:12,266 --> 00:37:16,472
.سيارة العم (ماركوس) تبدو أفضل مما أذكر

561
00:37:16,474 --> 00:37:17,808
.بلا مزاح

562
00:37:23,377 --> 00:37:27,582
...كيف (روبن) وأنا...نقوم بـ

563
00:37:30,551 --> 00:37:32,117
.تعرف

564
00:37:34,088 --> 00:37:35,421
.لا زال صعباً

565
00:37:35,423 --> 00:37:38,091
.أعني، لقد كانا والداك

566
00:37:38,093 --> 00:37:40,895
.لا أظن ذلك الألم سيختفي تماماً

567
00:37:44,065 --> 00:37:47,132
،لكن كل يوم أيسر قليلاً

568
00:37:47,134 --> 00:37:50,308
.وعمك (ماركوس) كان عظيماً

569
00:37:50,310 --> 00:37:51,810
(أظنك أنت و(روبن

570
00:37:51,812 --> 00:37:53,446
.مقربان أكثر حتى في هذا الخط الزمني

571
00:38:06,721 --> 00:38:07,787
.افعلها

572
00:38:09,724 --> 00:38:12,057
.سيساعد هذا

573
00:38:23,437 --> 00:38:24,603
،الآن، تذكر

574
00:38:24,605 --> 00:38:28,007
أنت مجرد صديق من فرقتي، اتفقنا؟

575
00:38:28,009 --> 00:38:29,776
نعم،  لكن أي آلة أعزف؟

576
00:38:29,778 --> 00:38:30,878
.لا أعرف

577
00:38:30,880 --> 00:38:33,176
كنت أفكر ربما... هارمونيكا؟

578
00:38:33,178 --> 00:38:34,245
ماذا؟ هارمونيكا؟

579
00:38:34,247 --> 00:38:35,347
.مستحيل

580
00:38:35,349 --> 00:38:36,715
.كلا

581
00:38:36,717 --> 00:38:38,885
.أنا رجل يعزف الساكسفون

582
00:38:38,887 --> 00:38:41,654
.بالطبع الرجل الضخم يعزف الساكسفون

583
00:38:41,656 --> 00:38:42,889
،حسناً، يعجبني ذلك

584
00:38:42,891 --> 00:38:44,400
.لكن علينا أن نعطيك بعض الدروس

585
00:38:44,402 --> 00:38:45,936
.يجب أن تكون أصلياً

586
00:38:52,901 --> 00:38:54,567
لديكما 27 يوماً حتى يحين

587
00:38:54,569 --> 00:38:55,934
."العودة إلى "زيفر

588
00:38:55,936 --> 00:38:57,870
...وسوف -
.تكونين هنا بالضبط -

589
00:38:57,872 --> 00:38:59,972
.تلك هي النظرية بكل حال. بالتوفيق

590
00:39:13,358 --> 00:39:15,026
.ماك) بخير)

591
00:39:15,028 --> 00:39:16,862
.لدينا موقعه

592
00:39:16,864 --> 00:39:19,124
.بخير وحي أمران مختلفان تماماً

593
00:39:19,126 --> 00:39:21,660
...لقد مر 20 شهراً منذ

594
00:39:24,031 --> 00:39:26,031
لا يجب على أحد أن يمر

595
00:39:26,033 --> 00:39:27,701
.بأمر مثل هذا وحده

596
00:39:29,662 --> 00:39:31,270
.سنكون هناك قريباً

597
00:40:02,536 --> 00:40:04,236
.كنت قلقة حيالك

598
00:40:04,238 --> 00:40:06,606
.أنا أتحسن

599
00:40:11,094 --> 00:40:12,361
.(يسرني مقابلتك، يا (ديك

600
00:40:15,016 --> 00:40:16,149
.(أنت، أيضاً، يا (كولسون

601
00:40:17,309 --> 00:40:19,384
.ليس ذلك فعلاً رد الفعل الذي كنت أتوقعه

602
00:40:19,386 --> 00:40:22,654
.قدمت (سيمونز) أوامر محددة بإيجاد قرصك الصلب

603
00:40:22,656 --> 00:40:24,556
.قالت أنه أهم أصل لدينا

604
00:40:24,558 --> 00:40:25,924
.قد أتفق حتى معها

605
00:40:25,926 --> 00:40:27,726
...هل ذكرت شيئاً عن

606
00:40:27,728 --> 00:40:29,652
بناء جسد جديد لك؟ -
.أجل -

607
00:40:29,654 --> 00:40:31,563
.سيكون عليك الإنتظار لمعرفة هذا

608
00:40:31,565 --> 00:40:33,832
.ذلك قاسي، يا (ماي)، حتى بالنسبة لك

609
00:40:37,038 --> 00:40:38,237
كيف حالك؟

610
00:40:38,239 --> 00:40:40,339
،لم يكن أمراً يسيراً

611
00:40:40,341 --> 00:40:42,975
،لكن ساعدني أنه كان لدي الوقت

612
00:40:42,977 --> 00:40:45,644
.وكان لدي الأصدقاء

613
00:40:47,882 --> 00:40:50,082
هؤلاء عملاء "شيلد"؟

614
00:40:51,919 --> 00:40:54,119
.هيا. دعيني أقدمك

615
00:41:02,216 --> 00:41:03,616
.سنعود خلال لحظة

616
00:41:51,820 --> 00:41:54,287
.إنه أصغر مما تخيلت

617
00:41:54,289 --> 00:41:56,389
لديك الآن الأداة الوحيدة الضرورية

618
00:41:56,391 --> 00:41:57,957
.للتحكم في مستقبل عالمك

619
00:41:57,959 --> 00:41:59,826
.حسناً، يا لحظي

620
00:41:59,828 --> 00:42:02,429
لديك العديد من الحيل المتقنة
أيتها السيدة الرقمية

621
00:42:02,431 --> 00:42:05,532
.واثقة أننا سنكون الثنائي المثالي

