﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,170
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,170 --> 00:00:03,470
هذه فكرة رائعة يا ( جيم ) 

3
00:00:03,470 --> 00:00:08,000
أليس كذلك ؟ إن شاهدت الشوط الأول 
 من السوبر بول مرتين 

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,340
يبدو و كأن فريق " بيرز " يفوز 

5
00:00:11,340 --> 00:00:13,710
أعطني بعض هذه الرقائق 

6
00:00:13,710 --> 00:00:15,510
آسف ، لقد أنهيتها للتو 

7
00:00:15,510 --> 00:00:18,380
لقد كان ذلك آخر كيس في المنزل 

8
00:00:18,380 --> 00:00:21,120
آسف ، سأذهب لأحضار المزيد - 
 أذهب - 

9
00:00:32,800 --> 00:00:34,230
تفضل 

10
00:00:36,430 --> 00:00:39,170
شكراً يا صاح 

11
00:00:42,340 --> 00:00:44,410
ألديك أي بسكويت مملح ؟ 

12
00:00:46,510 --> 00:00:49,820
لا أعلم ، دعني أتفقد 

13
00:00:57,160 --> 00:00:58,700
الموسم الـ 7 ــ  الحلقة 1 بعنوان 
 " ( جيم ) العظيم " 

14
00:00:59,410 --> 00:01:01,360
مرحباً ، ما كل هذا ؟

15
00:01:01,360 --> 00:01:04,190
أمي أخبرتنا أن نعدّ الطاولة 

16
00:01:04,190 --> 00:01:06,160
بالأطباق الجيدة ؟ 

17
00:01:06,160 --> 00:01:09,440
حسناً ... ماذا يحدث ؟ 
 هل نسيت شيء ما ؟ 

18
00:01:09,440 --> 00:01:11,670
أمي تعد وليمة تليق بملك 

19
00:01:11,670 --> 00:01:13,670
لأنها قالت أنك أنت ملكنا 

20
00:01:13,670 --> 00:01:16,370
حقاً ؟ 

21
00:01:16,370 --> 00:01:18,740
كلا ، أنا أمزح - 
 !ماذا ؟ -

22
00:01:18,740 --> 00:01:21,310
أنها ذكرى زواجكم ، لقد نسيت 

23
00:01:22,810 --> 00:01:26,150
اللعنة 

24
00:01:26,150 --> 00:01:27,110
أنا أمزح 

25
00:01:27,110 --> 00:01:29,690
!ماذا ؟

26
00:01:29,690 --> 00:01:31,690
لا أعلم لماذا كل هذا ؟ 

27
00:01:31,690 --> 00:01:33,690
نحن ذاهبين إلى حفل مبيت 

28
00:01:33,690 --> 00:01:36,360
هذه الأطباق من أجل أشخاص غرباء ؟ 

29
00:01:37,790 --> 00:01:40,570
حسناً ، لم تروني هنا 
 لم أكنّ هنا ابداً 

30
00:01:40,570 --> 00:01:42,570
و سأراكم الأسبوع القادم 

31
00:01:42,570 --> 00:01:44,570
( جيم ) .. أهذا أنت ؟ 

32
00:01:44,570 --> 00:01:47,570
كلا ، أنا ( داينا ) 

33
00:01:47,570 --> 00:01:50,840
... لقد أضعت أبني 

34
00:01:50,840 --> 00:01:54,180
لأنني غبية جداً 

35
00:01:54,180 --> 00:01:57,680
و ثملة جداً الآن 

36
00:01:57,680 --> 00:02:00,550
ها هو الطفل 

37
00:02:00,550 --> 00:02:03,790
سأصنع منها حلية لأجل السيارة 

38
00:02:03,790 --> 00:02:05,820
تعال إلى هنا 

39
00:02:05,820 --> 00:02:09,760
... اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة 

40
00:02:09,760 --> 00:02:11,260
مرحباً - 
 مرحباً - 

41
00:02:11,260 --> 00:02:14,260
أيمكنك أن تحضر الشمعدان من المخزن ؟ 

42
00:02:14,260 --> 00:02:16,660
ماذا يجري هنا يا عزيزتي ؟ 

43
00:02:16,660 --> 00:02:18,160
أنها ليلة السبت 

44
00:02:18,160 --> 00:02:20,710
هذا من أجل نادي حفلات العشاء 

45
00:02:20,710 --> 00:02:23,140
نادي ... حفلات ... العشاء ؟ 

46
00:02:24,810 --> 00:02:27,670
و ما هو نادي حفلات العشاء بحق الجحيم ؟ 

47
00:02:27,670 --> 00:02:29,680
لقد أخبرتك بشأن هذا 

48
00:02:29,680 --> 00:02:31,820
و الآن أيمكنك فتح النبيذ لتهويته ؟ 

49
00:02:31,820 --> 00:02:35,420
حتى و إن كنت أعرف معنى هذه الكلمة 
 ما كنت لأفعلها

50
00:02:35,820 --> 00:02:38,450
و الآن ماذا يجري هنا ؟ - 
 حسناً - 

51
00:02:38,450 --> 00:02:40,190
أنه نادي من 10 أشخاص من الحي 

52
00:02:40,190 --> 00:02:44,190
و سنجتمع مرة كل شهر و نتناول العشاء 
 في منزل أحدهم 

53
00:02:44,190 --> 00:02:46,760
( شيريل ) ، لا أتذكر أنني سمعت بشأن هذا الأمر 

54
00:02:46,760 --> 00:02:51,500
حسناً ، لقد تحدثنا عن الأمر عندما 
 كنّا نشاهد مباراة كرة القدم 

55
00:02:51,500 --> 00:02:53,200
صحيح ، صحيح ، صحيح 

56
00:02:53,200 --> 00:02:54,940
و أي مباراة كانت ؟ 

57
00:02:54,940 --> 00:02:57,540
" بين فريق " بيرز " و " لايونز 

58
00:02:57,540 --> 00:03:00,280
هذا صحيح .. مباراة رائعة 

59
00:03:00,280 --> 00:03:02,280
و ما كانت النتيجة ؟ 

60
00:03:02,280 --> 00:03:03,710
4-5

61
00:03:05,580 --> 00:03:07,380
! لم تخبريني أبداً ! لقد كذبتِ 

62
00:03:07,380 --> 00:03:09,660
هذا جنون ، و لماذا قدّ أفعل ذلك ؟ 

63
00:03:09,660 --> 00:03:12,590
لأنك تعرفين أنك إن أخبرتني كنت سأرفض 
 و هذا ما افعله الآن 

64
00:03:12,590 --> 00:03:14,590
! كلا - 
 فات الأوان - 

65
00:03:14,590 --> 00:03:17,190
سيُقام هذا العشاء ، أصعد إلى الطابق العلوي 

66
00:03:17,190 --> 00:03:20,500
بدلتك و الرباط على السرير - 
! حسناً ، سأرتدي البدلة و سأشنق نفسي بالرباط - 

67
00:03:23,500 --> 00:03:26,970
هيا .. أريد أن أكون جزء من الحي فقط 

68
00:03:26,970 --> 00:03:30,240
لماذا ؟ - 
 كي يكون لدينا أصدقاء - 

69
00:03:30,240 --> 00:03:32,380
لماذا ؟

70
00:03:32,380 --> 00:03:34,380
هذا جنون 

71
00:03:34,380 --> 00:03:36,840
لمَ لا تقدر ما أفعله من أجلنا فحسب ؟ 

72
00:03:36,840 --> 00:03:39,920
لأنكِ تستغلين شيء أحبه .. و هو العشاء 

73
00:03:39,920 --> 00:03:42,220
و تفسدينه بشيء أكرهه .. وهو الناس 

74
00:03:43,590 --> 00:03:47,820
لا يوجد رجل في العالم بأسره 
 قدّ يقدر شيء كهذا 

75
00:03:47,820 --> 00:03:50,330
! تبقت ساعتان فقط حتى موعد عشاء النادي 

76
00:03:54,830 --> 00:03:57,230
أكره أنه يمكنك أن تغادر 

77
00:03:57,230 --> 00:03:59,230
أنتظر لحظة ، أنصت 

78
00:03:59,230 --> 00:04:02,610
ما رأيك أن أعطيك 20 دولار و تتظاهر بالمرض ؟ 

79
00:04:02,610 --> 00:04:04,610
و عندها ستضطر والدتك لألغاء الأمر برمته 

80
00:04:04,610 --> 00:04:05,910
مستحيل 

81
00:04:05,910 --> 00:04:08,600
" سنتناول مقرمش الدجاج و نشاهد " كوكب القردة 

82
00:04:10,420 --> 00:04:13,580
نادي حفلات عشاء .. هذا مقرف 

83
00:04:14,350 --> 00:04:17,360
أود أن أقابل الأحمق الذي أخترع النساء 

84
00:04:17,880 --> 00:04:20,860
مرحباً ( جيم ) 

85
00:04:20,860 --> 00:04:22,860
... يا صاح 

86
00:04:22,860 --> 00:04:25,730
الحفلة لن تبدأ قبل ساعتين ، حسناً ؟ 

87
00:04:25,730 --> 00:04:28,330
و ممنوع أن يجلس أي أحد في كرسيّ

88
00:04:28,360 --> 00:04:29,900
أنا الربّ 

89
00:04:33,900 --> 00:04:38,270
لا زلت تجلس في كرسيّ 

90
00:04:38,270 --> 00:04:39,910
نعم ، أنه مريح جداً أيضاً 

91
00:04:39,910 --> 00:04:41,910
إذن أردت مقابلتي ؟ 

92
00:04:41,910 --> 00:04:44,610
نعم ، لطالما أردت مقابلتك 

93
00:04:44,610 --> 00:04:46,610
لدي بضعة اسئلة 

94
00:04:46,610 --> 00:04:48,910
 و أولها بشأن فريق " كابز " بعد 100 عام و بحقك يا رجل 

95
00:04:48,910 --> 00:04:52,020
هل سيفوز فريق " كابز " ببطولة العالم قطّ ؟ - 
 بالطبع سيفعلون - 

96
00:04:52,020 --> 00:04:55,190
! نعم - 
 لكن ليس أثناء حياتي - 

97
00:04:55,460 --> 00:04:58,020
بحقك .. ماذا فعلوا لك ؟

98
00:04:58,020 --> 00:05:01,570
حسناً ، أولاً 
 لقد ناديتني بالأحمق 

99
00:05:01,570 --> 00:05:05,000
هيا .. متى فعلت هذا ؟

100
00:05:07,070 --> 00:05:10,030
أود أن أقابل الأحمق الذي أخترع النساء 

101
00:05:12,640 --> 00:05:14,880
أنا رجل وسيم جداً 

102
00:05:14,880 --> 00:05:17,880
لقد أبليت بلاءاً حسناً 

103
00:05:17,880 --> 00:05:20,890
لابد أن أخبرك بشيء يا ( جيم ) 
 أنا أستمع إليك تتذمر 

104
00:05:20,890 --> 00:05:23,550
بشأن النساء منذ أعوام و لقد سئمت من ذلك 

105
00:05:23,550 --> 00:05:25,650
هيا .. ماذا ستفعل ؟ تصعقني ؟ 

106
00:05:25,650 --> 00:05:28,990
أتعرف معنى هذه الكلمة ؟ 

107
00:05:28,990 --> 00:05:32,330
نعم ، مثل الـ ... تقرصني ؟

108
00:05:32,330 --> 00:05:34,560
كلا ، لست هنا لأصعقك 

109
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
أنا هنا لأمنحك فرصة 

110
00:05:36,560 --> 00:05:40,040
أتعتقد أنه يمكنك أن تقوم بعمل أفضل ؟ - 
 ... نعم -

111
00:05:40,040 --> 00:05:42,410
حسناً ، أنهم تحت أمرك 

112
00:05:42,410 --> 00:05:45,740
أنا أمنحك قواي لتغيير جنس النساء 

113
00:05:45,740 --> 00:05:47,840
بدءاً .. من الآن 

114
00:05:47,840 --> 00:05:50,420
هذا فقط ؟ 

115
00:05:50,420 --> 00:05:52,820
هذه حركتك ؟ تفرقع أصابعك فحسب ؟ 

116
00:05:52,820 --> 00:05:54,120
... لكن تذكر 

117
00:05:54,120 --> 00:05:57,680
إن غيرت امرأة واحدة ، تغيرهنّ جميعاً .. إلى الأبد 

118
00:05:57,680 --> 00:06:00,210
أثداء هائلة لجميعهنّ 

119
00:06:08,730 --> 00:06:10,740
إلى اللقاء يا أبي 

120
00:06:19,140 --> 00:06:21,150
محاولة أخرى .. لابد أن أحصل على محاولة أخرى 

121
00:06:21,150 --> 00:06:24,150
يجب أن يكون هناك محاولة أخرى ، صحيح ؟

122
00:06:32,620 --> 00:06:34,920
مرحباً ( جيم ) ، ما الأمر ؟ 

123
00:06:34,920 --> 00:06:36,920
أنا مسرور لأنك هنا 

124
00:06:36,920 --> 00:06:41,900
الربّ أوكلني بمهمة خاصة لأعيد تصميم النساء 
 كما أريد 

125
00:06:42,420 --> 00:06:45,050
أثداء كبيرة لهنّ جميعاً 

126
00:06:47,090 --> 00:06:49,000
هذا يعني جميع النساء 

127
00:06:49,000 --> 00:06:50,940
! يا إلهي ، أمي 

128
00:06:52,890 --> 00:06:54,890
حسناً ، دعني أفكر .. دعني أفكر 

129
00:06:54,890 --> 00:06:55,440
مهلاً لحظة 

130
00:06:55,440 --> 00:06:57,910
هل صدقت ما قلته عن الربّ فحسب ؟

131
00:06:57,910 --> 00:06:59,920
أعني بدون أسئلة 

132
00:06:59,920 --> 00:07:04,890
( جيم ) لقد رافقتك إلى " مينيسوتا " لأصطياد 
 سمكة سحرية عملاقة 

133
00:07:05,610 --> 00:07:07,490
سأتبعك حيث تذهب 

134
00:07:09,190 --> 00:07:09,760
ماذا لديك حتى الآن ؟

135
00:07:09,760 --> 00:07:11,060
... حسناً ، لدي 

136
00:07:11,060 --> 00:07:13,730
سأتخلص من جميع الخصال السيئة ، مثل المشاعر 

137
00:07:13,730 --> 00:07:15,730
سأتخلص منها جميعاً 

138
00:07:15,730 --> 00:07:17,830
و أتخلص من كل تلك الأفكار الجنونية 

139
00:07:17,830 --> 00:07:20,940
إنتقائية من يقيمنّ علاقة معه 

140
00:07:20,940 --> 00:07:22,940
... نعم ، و الكلام الكثير 

141
00:07:22,940 --> 00:07:24,640
... الكلام 

142
00:07:25,210 --> 00:07:26,940
نعم ، سأتخلص من الكلام 

143
00:07:26,940 --> 00:07:30,550
أتعلم ماذا ؟ أعتقد أنه سيكون من الأفضل 
 إن كانت النساء مثل الرجال 

144
00:07:31,720 --> 00:07:33,720
لكن مع الأثداء ، صحيح ؟ 

145
00:07:33,720 --> 00:07:36,650
كلا ، سأتخلص من الشيء الوحيد الفعال حقاً 

146
00:07:36,650 --> 00:07:38,650
إذن كيف تعبر عن قرارك ؟

147
00:07:38,650 --> 00:07:40,230
... بسهولة ، هكذا فقط 

148
00:07:40,230 --> 00:07:43,990
لتكنّ النساء مثل الرجال 

149
00:07:43,990 --> 00:07:47,230
كيف الحال أيها الفاشلين ؟ 

150
00:07:47,230 --> 00:07:49,230
ألا تشاهدون المباراة ؟ 

151
00:07:49,230 --> 00:07:51,240
لقد نسينا أنها تُعرض 

152
00:07:51,240 --> 00:07:54,500
فاشلين 

153
00:07:54,500 --> 00:07:58,200
تنحى جانباً يا وجه المؤخرة 

154
00:07:58,200 --> 00:08:00,250
نعم ، لنشاهد المباراة 

155
00:08:00,250 --> 00:08:02,180
أراهن بـ 40 دولار أنه سيتمكن 
 من الرمية الحرة 

156
00:08:02,180 --> 00:08:06,050
( جيم ) .. كأنها رجل بحق 

157
00:08:07,780 --> 00:08:11,090
( جيم ) ... و كأنه غبي بحق 

158
00:08:12,890 --> 00:08:16,060
من يريد الجعة ؟ - 
 أهذا براد ؟ - 

159
00:08:16,060 --> 00:08:18,120
أروع منك يا وجه المؤخرة 

160
00:08:19,900 --> 00:08:23,600
لا أنصحكم بالدخول إلى ذلك الحمام 

161
00:08:23,600 --> 00:08:27,570
 لقد أفسحت مجال للعشاء و فطور الغدّ للتو 

162
00:08:29,730 --> 00:08:31,490
كيف الحال يا وجه المؤخرة ؟

163
00:08:32,040 --> 00:08:34,140
... سأخبرك ما يجري 

164
00:08:34,140 --> 00:08:37,740
نادي حفلات العشاء الغبي هذا الذي 
 ستقيمينه الليلة 

165
00:08:37,740 --> 00:08:38,710
أعلم ، صحيح ؟ 

166
00:08:38,710 --> 00:08:40,720
خمن متى وافقت على ذلك ؟ 

167
00:08:40,720 --> 00:08:43,220
أكون مغفلة حقاً في هذا الوقت من الشهر 

168
00:08:43,220 --> 00:08:46,050
 بالتأكيد ، أتمنى لو كان بأمكاننا التخلص 
 من ذلك 

169
00:08:48,050 --> 00:08:51,060
 تم ، و الآن سيكون هناك ثلاث دورات فقط 

170
00:08:51,060 --> 00:08:53,060
و جميعها لمباريات الهوكي 

171
00:08:54,900 --> 00:08:56,900
سأخبرك بما سنفعله 

172
00:08:56,900 --> 00:08:58,900
عندما يحضر الضيوف 

173
00:08:58,900 --> 00:09:01,910
سنعطيهم بعض الديك الرومي ، زجاجة جعة 
 و خريطة للذهاب إلى المنزل 

174
00:09:01,910 --> 00:09:02,910
... ( شيريل ) 

175
00:09:02,910 --> 00:09:04,810
أنا أحبك 

176
00:09:04,810 --> 00:09:09,690
حقاً ؟ إن كنت تحبني لمَ لا تصطحبني إلى الأعلى 
 و تضاجعني قبل بداية البرنامج الرياضي ؟ 

177
00:09:11,950 --> 00:09:13,650
لديكم خمس دقائق 

178
00:09:13,650 --> 00:09:16,050
يمكنكما الإنتهاء و أخذ قيلولة لثلاث دقائق 

179
00:09:18,620 --> 00:09:20,760
أعلم ، صحيح ؟ 

180
00:09:21,700 --> 00:09:23,560
تحرك 

181
00:09:23,560 --> 00:09:26,790
! نعم 

182
00:09:27,870 --> 00:09:30,000
أجعلها تصرخ بأسمي يا صاح 

183
00:09:37,000 --> 00:09:39,710
أنتهيت 

184
00:09:39,710 --> 00:09:43,470
أتعلم ؟ لا أحمل ساعة الآن 
 لكن أعتقد أنني حققت رقم قياسي جديد 

185
00:09:44,180 --> 00:09:45,910
... حسناً في الواقع ، أنا 

186
00:09:45,910 --> 00:09:49,150
لم أنتهي 

187
00:09:51,290 --> 00:09:54,290
أنا مدّينة لك إذن 

188
00:09:54,290 --> 00:09:55,990
و لكن حتى ذلك 

189
00:09:55,990 --> 00:09:58,120
أرجوك تقبل هدية الوداع هذه 

190
00:10:00,700 --> 00:10:03,130
! فرن هولندي 

191
00:10:03,130 --> 00:10:06,580
! يا إلهي ! يا إلهي 

192
00:10:13,680 --> 00:10:16,180
... حسناً ، في قتال متعادل 

193
00:10:16,180 --> 00:10:18,710
أنت ضد سوبرمان 

194
00:10:18,710 --> 00:10:20,050
أنا الفائز 

195
00:10:20,050 --> 00:10:22,790
بالتأكيد ، بالتأكيد 

196
00:10:22,790 --> 00:10:26,090
 قتال أقوى .. أنت ضدّ ( تشاك نوريس ) 

197
00:10:26,090 --> 00:10:27,950
لا زلت أنا الفائز 

198
00:10:29,020 --> 00:10:30,850
أنت ضدّ ( أوبرا ) ؟

199
00:10:32,660 --> 00:10:34,930
! كنت متأكداً 

200
00:10:34,930 --> 00:10:36,130
مرحباً 

201
00:10:36,130 --> 00:10:37,800
( جيم ) ، خمن ما حدث ؟ 

202
00:10:37,800 --> 00:10:39,610
الرب يخشى ( أوبرا ) 

203
00:10:39,910 --> 00:10:41,870
لا أخشاها ، أحترمها فحسب 

204
00:10:41,870 --> 00:10:44,070
كنت تعلم أن هذا سيحدث 

205
00:10:44,070 --> 00:10:46,040
كنت تعلم أنني سأخفق 

206
00:10:46,040 --> 00:10:49,370
و كيف لي أن أعرف هذا يا ( جيم ) 
 أنا مجرد أحمق 

207
00:10:49,370 --> 00:10:52,080
أنصت ، لا أريد القتال معك ، حسناً ؟ 

208
00:10:52,080 --> 00:10:55,180
 خطوة ذكية ، إن كان بأمكانه القضاء 
 على ( نوريس ) ، يمكنه القضاء عليك بالتأكيد 

209
00:10:55,180 --> 00:10:59,890
أنصت ، أريد فقط أن أعيد النساء 
 على ما كنّ عليه 

210
00:10:59,890 --> 00:11:02,790
إذن تعترف أنني كنت محق بشأن النساء في المرة الأولى 

211
00:11:02,790 --> 00:11:06,090
 سأرحل الآن و ( جيم ) .. أعتني بنفسك 

212
00:11:06,090 --> 00:11:07,680
لن اراك لمدة طويلة 

213
00:11:07,680 --> 00:11:10,600
أما ( آندي ) .. أستمتع بما لديك سريعاً 

214
00:11:11,900 --> 00:11:13,980
... مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة 

215
00:11:15,100 --> 00:11:18,100
يجب أن تمنحني فرصة أخرى 

216
00:11:18,100 --> 00:11:20,710
أنت ؟ و ماذا عني أنا ؟ 
 ليس لدي الكثير من الوقت 

217
00:11:20,710 --> 00:11:23,710
كيف ستحدث مماتي ؟ هل سأكون بين يديّ حبيبتي ؟ 

218
00:11:23,710 --> 00:11:27,050
هذا يعتمد على مدى حبك لكعكة الجبن ؟ 

219
00:11:27,050 --> 00:11:29,010
أنا أحبها بشدة فعلاً 

220
00:11:29,010 --> 00:11:30,320
... أنتظر لحظة ، أنتظر 

221
00:11:30,320 --> 00:11:32,420
يجب أن تمنحني فرصة أخرى 

222
00:11:32,420 --> 00:11:35,090
 أحصل على ثلاث أمنيات أو فرص ، أليس كذلك ؟ 

223
00:11:35,090 --> 00:11:37,090
هذا ما يفعله الجنّ و الأقزام 

224
00:11:37,090 --> 00:11:39,360
هذه ليست طريقة عملي أنا 

225
00:11:39,360 --> 00:11:42,230
هل تخشى أن منحتني فرصة أخرى أنني 
 سأقوم بعمل أفضل منك ؟

226
00:11:42,230 --> 00:11:43,640
حاذر ما تتفوه به يا بُني 

227
00:11:43,640 --> 00:11:46,470
لن أتردد بتطبيق ما مكتوب في العهد القديم عليك 

228
00:11:47,900 --> 00:11:50,910
حسناً ، حسناً .. أيها الربّ ، أعتقد 
 أن ما يحاول ( جيم ) قوله هنا هو 

229
00:11:50,910 --> 00:11:53,600
أنت تعلم ، منذ آلاف السنين 
 الرجال و النساء يتشاجرون 

230
00:11:53,600 --> 00:11:58,040
نعم ، نعم أعني لقد منحت ( نوح ) 40 يوم 
 لبناء حديقة الحيوان تلك 

231
00:11:58,040 --> 00:12:02,250
لمَ لا تمنحني فرصة أخرى ؟ - 
 لا زلت أنتظر سماع فكرة - 

232
00:12:02,250 --> 00:12:04,250
... حسناً - 
 حسناً -

233
00:12:04,250 --> 00:12:05,990
حسناً 

234
00:12:05,990 --> 00:12:08,290
لقد جعلنا النساء مثل الرجال 

235
00:12:08,290 --> 00:12:11,430
لربما يجدر بالرجال أن يكونوا مثل النساء 

236
00:12:11,430 --> 00:12:14,460
هذه أغبى فكرة سمعتها قطّ 

237
00:12:14,460 --> 00:12:18,960
و بالإضافة إلى ذلك ، لدي الكثير من الأمور 
 لأنجزها الآن قبل حفلة العشاء 

238
00:12:19,340 --> 00:12:21,440
و يجب أن أفعل كل شيء بمفردي 

239
00:12:21,440 --> 00:12:24,220
و بالطبع لا أحد سيشكرني و يا إلهي ! 
! لقد حولتني إلى امرأة للتو

240
00:12:26,300 --> 00:12:30,120
الربّ أستمع إلى فكرتي ! أنا سعيد جداً 

241
00:12:36,120 --> 00:12:38,280
! مرحباً جميعاً 

242
00:12:38,280 --> 00:12:41,150
مرحباً 

243
00:12:41,190 --> 00:12:44,930
... أنظري إليكِ 

244
00:12:44,930 --> 00:12:46,230
... أنت 

245
00:12:46,230 --> 00:12:48,260
تبدين رائعة - 
 ... حسناً -

246
00:12:48,260 --> 00:12:50,470
سأفعل أي شيء من أجل 
 أن أحظى بسرعة الأيض لديها 

247
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
إذن ما رأيكم ؟

248
00:12:55,960 --> 00:12:56,270
نعم ، تبدو رائعاً 

249
00:12:56,270 --> 00:12:59,100
أيعجبكم ؟ مع هذا الحذاء ؟ 

250
00:12:59,100 --> 00:13:01,050
الحذاء مثالي 

251
00:13:01,050 --> 00:13:03,010
هل أنتم متأكدين ؟ لأنني أمتلك غيره - 
 كلا -

252
00:13:03,010 --> 00:13:05,880
شكراً 

253
00:13:05,880 --> 00:13:07,280
ما الخطب يا ( آندي ) ؟ 

254
00:13:07,280 --> 00:13:08,910
لا شيء 

255
00:13:08,910 --> 00:13:11,920
بحقك ، هناك خطب ما 

256
00:13:11,920 --> 00:13:17,020
حسناً .. لقد أطريت على ( داينا ) لأنها 
 نحيفة و لم تقل أي شيء عني 

257
00:13:20,400 --> 00:13:23,400
هل فقدت بعض الوزن ؟ 

258
00:13:23,400 --> 00:13:26,530
2باوند 

259
00:13:26,530 --> 00:13:28,330
أنها مجرد بداية 

260
00:13:28,330 --> 00:13:30,210
نعم ، هذا جيد جداً 
 جيد جداً 

261
00:13:30,210 --> 00:13:32,510
رائحة الريسوتو مذهلة 

262
00:13:32,510 --> 00:13:34,510
فقط لا تجعله مالح كثيراً 

263
00:13:34,510 --> 00:13:37,040
" لأنه كما تعلم ، عندما قدمته عائلة " فيرغسون 

264
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
كان ... كان مبالغ به بعض الشيء 

265
00:13:41,290 --> 00:13:43,290
لماذا لم يخبرني أحد من قبل ؟

266
00:13:43,290 --> 00:13:45,290
ماذا تفعل ؟ - 
! ( جيم ) -

267
00:13:45,290 --> 00:13:48,220
لن أقدم طبق تم تقديمه بالفعل 

268
00:13:48,220 --> 00:13:49,930
أفضل أن أموت على هذا 

269
00:13:49,930 --> 00:13:51,930
حسناً ، حسناً 
 لا تهلع 

270
00:13:51,930 --> 00:13:55,460
ليس لدينا ريسوتو ، لكن لدينا الكثير 
 من الدجاج بالأعشاب 

271
00:13:55,460 --> 00:13:58,830
نعم ، لأنني أكترث بما يكفي 
 لأعدّ طبقين رئيسيين 

272
00:13:58,830 --> 00:14:01,310
و شكراً لأنك لاحظتي 

273
00:14:01,310 --> 00:14:04,010
حسناً ، أنا أقدر كونك أعددت الدجاج 

274
00:14:04,010 --> 00:14:06,990
هذا لا يهم عندما أطلب منك قول هذا 

275
00:14:08,070 --> 00:14:10,080
حسناً ، لا تجفف الدجاج كثيراً 

276
00:14:10,080 --> 00:14:13,120
كما فعلت ( سالي ديكرسون ) عندما قامت بتقديمه - 
 نعم - 

277
00:14:15,280 --> 00:14:17,980
( سالي ديكرسون ) ؟ 

278
00:14:17,980 --> 00:14:20,530
!( سالي ديكرسون ) اللعينة ؟

279
00:14:20,530 --> 00:14:23,490
عزيزي ، هلّا تهدئ من روعك قليلاً ؟

280
00:14:23,490 --> 00:14:26,590
.... لا .. تطلبي .. مني 

281
00:14:26,590 --> 00:14:30,180
أن ... أهـ .. دأ 

282
00:14:30,270 --> 00:14:34,200
جلّ ما أعنيه هو أنه يمكننا حلّ هذا 

283
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
! لا أريد أن يحله أحد 

284
00:14:37,000 --> 00:14:40,650
! أريد أن يسمع أحد رأيي فقط 

285
00:14:40,650 --> 00:14:42,150
... ( جيم ) 

286
00:14:42,150 --> 00:14:45,150
لا أصدق هذا ، لقد تدمر كل شيء ، تدمر 

287
00:14:45,150 --> 00:14:47,610
! سأصعد إلى الأعلى ، سأصعد إلى الاعلى حالاً

288
00:14:49,110 --> 00:14:51,020
... ( جيم ) 

289
00:14:58,220 --> 00:15:02,970
أنتِ تعرفين طبيعة ( شيريل ) يا أمي 

290
00:15:02,970 --> 00:15:07,010
أعني تقول أن زواجنا لا يهم و أنها تكرهني 

291
00:15:10,220 --> 00:15:12,430
أنه الربّ ، يجب أن أغلق الخط 

292
00:15:14,980 --> 00:15:17,140
أكان يوماً عصيباً يا ( آليس ) ؟ - 
 نعم - 

293
00:15:19,480 --> 00:15:22,310
أنا فقط لا أحب كوني امرأة بعد الآن 

294
00:15:22,490 --> 00:15:23,400
أريد أن أكون رجل من جديد 

295
00:15:23,400 --> 00:15:26,480
و الآن عيناي ستكون حمراوتان في حفلة العشاء 

296
00:15:27,520 --> 00:15:30,570
أتعني أنك تريد مني أن أعيدك على ما كنت عليه ؟ - 
 نعم -

297
00:15:31,430 --> 00:15:34,130
أجعلني الرجل عديم الإحساس الذي كنت عليه 

298
00:15:34,130 --> 00:15:35,950
و بدرجة أكثر إن أمكن 

299
00:15:37,500 --> 00:15:40,640
أسحب أصبعي 

300
00:15:40,640 --> 00:15:42,250
أهلاً بعودتك يا ( جيم ) 

301
00:15:42,570 --> 00:15:45,070
... أعلم أنه كان يوماً عصيباً لكن 

302
00:15:45,070 --> 00:15:48,410
آمل أنك مستعد لتعترف أن الرجال 
 و النساء مثاليين كما خلقتهم 

303
00:15:48,410 --> 00:15:49,590
ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟

304
00:15:49,590 --> 00:15:51,420
... بحقك 

305
00:15:51,420 --> 00:15:53,180
عندما .. عندما نشعر نحن بالحر ، يشعرنّ بالبرد 

306
00:15:53,180 --> 00:15:56,020
و عندما نشعر نحن بالبرد ، يشعرنّ بالحر 

307
00:15:56,020 --> 00:15:58,640
أعني ، يعتقدنّ أن المهرجين الثلاثة أغبياء 
 و نحن نتمنى لو كان هناك رابع منهم 

308
00:16:00,330 --> 00:16:02,980
أعني ، هنّ يحبنّ المغازلة قبل الإثارة 
 نحن نحب الإثارة بعينها 

309
00:16:03,330 --> 00:16:05,130
... هيا 

310
00:16:05,130 --> 00:16:07,110
كل هذا جزء من خطتي يا ( جيم ) 

311
00:16:07,110 --> 00:16:11,400
خطة ؟ أتعلم ماذا ؟ 
 لا أعتقد أن لديك خطة 

312
00:16:11,400 --> 00:16:12,740
أعتقد أنك تجازف فحسب 

313
00:16:13,410 --> 00:16:17,410
أعني ، هيا .. لقد وضعت كرة القدم 
 و عظة الكنيسة يوم الأحد في الآن ذاته ؟

314
00:16:18,640 --> 00:16:21,250
أعني ، هكذا أنت تفقد نصف الجمهور 

315
00:16:21,250 --> 00:16:22,500
حسناً ، لا مزيد من كرة القدم 

316
00:16:22,500 --> 00:16:24,250
لا ، لا ليس الأصابع .. ليس الأصابع 

317
00:16:25,310 --> 00:16:26,670
بحقك يا رجل 

318
00:16:31,260 --> 00:16:34,020
أحب رؤيتك بائس 

319
00:16:34,020 --> 00:16:38,420
أخرسي و أعطني بعض الكباب 

320
00:16:41,000 --> 00:16:42,670
أنه ليس ساخن 

321
00:16:42,670 --> 00:16:44,890
أنه أكثر إثارة منك يا وجه المؤخرة 

322
00:16:47,770 --> 00:16:50,740
هل تناولت القريدس الملفوف باللحم المقدد الذي 
 أعدته ( شيريل ) ؟

323
00:16:50,740 --> 00:16:51,990
يجب أن أصارحك ، لقد أقترفت الكثير من الأخطاء 

324
00:16:51,990 --> 00:16:53,990
لكن اللحم المقدد لم يكنّ أحدها 

325
00:16:56,080 --> 00:16:57,580
ماذا تفعل هنا ؟ 

326
00:16:57,580 --> 00:17:00,590
لقد فكرت أنني جعلتك تخوض 
 يوماً عصيباً يا ( جيم ) 

327
00:17:00,590 --> 00:17:02,590
نعم - 
 لذا للتعويض عنك -

328
00:17:02,590 --> 00:17:04,790
ما رأيك لو حرصت على أن تستمتع 
 بما تبقى من هذه الحفلة ؟

329
00:17:04,790 --> 00:17:07,710
أنصت ، لا أود أن تعتقد أنني 
 لا أتحلى بالأيمان 

330
00:17:07,710 --> 00:17:11,500
لأنك خلقت الجراء الصغيرة و قوس القزح 
 و الصدرية 

331
00:17:14,660 --> 00:17:19,530
لكن لا يوجد شيء يمكنك فعله 
 سيجعلني أستمتع بهذا 

332
00:17:19,530 --> 00:17:21,510
ثقّ بي هذه المرة يا ( جيم ) 

333
00:17:21,510 --> 00:17:23,060
أسترخي و أستمتع بوقتك فحسب 

334
00:17:24,510 --> 00:17:25,810
حسناً 

335
00:17:25,810 --> 00:17:29,140
سأسترخي و أستمتع بوقتي 

336
00:17:29,140 --> 00:17:32,150
و على مهلك بتناول هذا القريدس 
 أنه يكلف 16 دولار مقابل الباوند 

337
00:17:33,480 --> 00:17:35,820
( تشارلي ) - 
 مرحباً ( جيم ) .. سُررت برؤيتك - 

338
00:17:35,820 --> 00:17:36,450
( تشارلي ) ، ماذا تفعل هنا ؟ 

339
00:17:36,450 --> 00:17:39,950
لم أكنّ أعلم أنك مدعو - 
 بلى .. و أحضرت الجعة المفضلة لك - 

340
00:17:40,130 --> 00:17:43,090
غوفيرهوف ؟ 

341
00:17:43,090 --> 00:17:45,230
... عندما تحتسي الجعة 

342
00:17:45,230 --> 00:17:47,290
! أختر غوفيرهوف 

343
00:17:47,730 --> 00:17:50,700
مرحباً ( جيم ) - 
 مرحباً ( ماري بيث ) - 

344
00:17:50,700 --> 00:17:54,260
تعال معي ، أريد أن أعرفك إلى زوجي 
 أعتقد أنكما ستنسجمان 

345
00:17:54,260 --> 00:17:57,470
و ما الذي يدفعك لأعتقاد هذا ؟ - 
 " حسناً ، أنه يعمل لصالح فريق " كابز -

346
00:17:57,570 --> 00:17:59,720
... يالعدالة السماء 

347
00:18:00,680 --> 00:18:03,480
مرحباً جميعاً 

348
00:18:03,480 --> 00:18:06,110
عظيم ، نحن نرتدي الشيء ذاته 

349
00:18:06,110 --> 00:18:07,410
شكراً جزيلاً يا ( جيم ) 

350
00:18:07,410 --> 00:18:09,150
( آندي ) ، اهدأ - 
 !لماذا لم تتصل بي ؟ - 

351
00:18:09,410 --> 00:18:11,590
لم نعدّ فتيات بعد الآن 
 لقد غيرنا الربّ

352
00:18:11,590 --> 00:18:13,690
! لا تزال هذه كارثة 

353
00:18:18,090 --> 00:18:21,670
هل أنتم متأكدين أنهم لا يمكنكم البقاء مدة أطول ؟ 

354
00:18:21,670 --> 00:18:25,130
حسناً .. شكراً جزيلاً لقدومكم 

355
00:18:25,130 --> 00:18:28,370
و شكراً لك يا ( ويلي ) من أجل مناورة هيمليك

356
00:18:28,370 --> 00:18:30,480
في الوقت المناسب 

357
00:18:30,480 --> 00:18:33,140
أمضغ طعامك - 
 حاضر -

358
00:18:35,110 --> 00:18:38,110
شكراً ، شكراً من أجل ذلك ، آسف 

359
00:18:38,110 --> 00:18:40,300
رجل الساعة 

360
00:18:40,300 --> 00:18:42,100
أنظر إليك ، أنا مسرور جداً لرؤيتك 

361
00:18:42,120 --> 00:18:44,120
خذّ كرسيّ ، أنت تستحقه 

362
00:18:44,120 --> 00:18:45,620
شكراً يا ( جيم ) 

363
00:18:45,620 --> 00:18:50,060
لم أتأثر هكذا منذ أن شكرتني ( بيونسيه ) 
 من أجل جائزة الموسيقى الأمريكية 

364
00:18:50,060 --> 00:18:52,030
حسناً ، لا أعلم 

365
00:18:52,030 --> 00:18:54,530
أياً كان ما فعلته 
 لا أعرف ما كان 

366
00:18:54,530 --> 00:18:56,700
لكنه نجح ، لأنني قضيت 
 وقتاً رائعاً الليلة 

367
00:18:56,700 --> 00:18:59,470
سأخبرك ما فعلته بالضبط .. لاشيء 

368
00:18:59,470 --> 00:19:02,810
ماذا تعني لا شيء ؟ رأيت تفرقع أصابعك 

369
00:19:02,810 --> 00:19:05,290
اليدّ اليسرى لا تُحتسب 
 اليدّ اليمنى هي الآمره 

370
00:19:05,670 --> 00:19:10,120
أتعلم ؟ كل ما فعلته الليلة هو أنني 
 أخبرتك أن تسترخي و تقضي وقتاً ممتعاً 

371
00:19:10,120 --> 00:19:11,620
و فعلت أنت ذلك 

372
00:19:11,620 --> 00:19:14,450
إذن كذبت عليّ ! يا إلهي 
 أيها الربّ ، كذبت عليّ 

373
00:19:14,450 --> 00:19:15,950
لا مشكلة 

374
00:19:15,950 --> 00:19:18,550
لقد ألهمتك للتو لأيجاد الحقيقة الأسمى 

375
00:19:18,550 --> 00:19:21,660
هذه عبارة جيدة ، سأستخدمها مع ( شيريل ) 

376
00:19:21,660 --> 00:19:23,660
حالما تتحلى بأسلوب أيجابي 

377
00:19:23,660 --> 00:19:25,160
كل شيء يسير بشكل أفضل 

378
00:19:25,160 --> 00:19:27,660
لربما يجدر بك تجريب ذلك أكثر 

379
00:19:27,660 --> 00:19:30,640
هكذا لن تُغضبك أمور كثيرة 

380
00:19:30,640 --> 00:19:32,980
أتعلم ماذا ؟ لو كنت بحاجة لعظة 
 لأرتدت الكنيسة 

381
00:19:33,600 --> 00:19:35,700
أعلم أنك تحب التذمر بشأن النساء 

382
00:19:35,700 --> 00:19:40,210
لكنني أعتقد أن عظمتهنّ تكمن في إختلافهن 

383
00:19:42,280 --> 00:19:43,950
بالإضافة إلى الأثداء 

384
00:19:45,070 --> 00:19:46,110
أفضل من اللحم المقدد 

385
00:19:48,880 --> 00:19:50,960
... سؤال آخر 

386
00:19:50,960 --> 00:19:54,020
بطولة العالم لفريق " كابز " قبل أن أموت ؟ 

387
00:19:54,020 --> 00:19:56,890
بحقك يا ( جيم ) ، معجزة تلو الأخرى 

388
00:20:02,800 --> 00:20:04,870
ما الذي أصابك اليوم بحق الجحيم ؟

389
00:20:04,870 --> 00:20:06,730
ماذا تعنين ؟ 

390
00:20:06,730 --> 00:20:09,710
كنت ساحراً ، مبتهج 

391
00:20:09,710 --> 00:20:11,710
و لم تتشاجر مع أي أحد 

392
00:20:11,710 --> 00:20:15,280
أعني ، لم تمرر لهم القبعة 
 لتغطية التكاليف حتى 

393
00:20:16,980 --> 00:20:19,990
حسناً عزيزتي .. أتعلمين ماذا ؟ 
 لقد قضيت وقتاً ممتعاً 

394
00:20:19,990 --> 00:20:23,020
حسناً أنا فعلت أيضاً 

395
00:20:23,990 --> 00:20:24,650
شكراً لك 

396
00:20:24,650 --> 00:20:27,950
لا تشكريني ، أشكري الرجل الكبير في الأعلى 

397
00:20:27,950 --> 00:20:29,290
ألا يزال ( آندي ) هنا ؟ 

398
00:20:29,290 --> 00:20:31,030
... لا ، لا 

399
00:20:31,030 --> 00:20:33,000
لا ، لا يا عزيزتي ، لا 

400
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
أتعلمين ماذا ؟

401
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
أريد أن أخبرك بشيء ما 

402
00:20:37,630 --> 00:20:40,140
... أريدك فقط أن تعرفي أنني 

403
00:20:40,140 --> 00:20:42,570
أنا حقاً أقدر كل شيء تقومين به 

404
00:20:43,810 --> 00:20:47,040
حتى حفلات العشاء الحمقاء هذه 

405
00:20:48,910 --> 00:20:51,020
و كنت أفكر كيف ، أنتِ تعلمين 

406
00:20:51,020 --> 00:20:55,320
طوال هذه الأعوام لطالما سألني 
 الناس كيف أنتهى بي الأمر معكِ ؟

407
00:20:55,320 --> 00:20:56,980
و أنا أتفهم موقفهم 

408
00:20:56,980 --> 00:21:00,660
لكنني أكتشفت أخيراً لمَ أنا محظوظ لهذه الدرجة 

409
00:21:00,660 --> 00:21:04,160
الربّ يعمل بطرق غامضة 

410
00:21:06,130 --> 00:21:09,740
( جيم ) .. أنت لطيف جداً الليلة 

411
00:21:09,740 --> 00:21:12,870
نعم حسناً .. توقعي المزيد 
 من هذا في المستقبل 

412
00:21:15,240 --> 00:21:21,980
أتود مرافقتي غداً لتبضع الأحذية في المركز التجاري ؟ 

413
00:21:24,150 --> 00:21:26,050
كلا يا ( شيريل ) 

414
00:21:26,760 --> 00:21:28,350
معجزة تلو الآخرى

415
00:21:31,140 --> 00:21:39,360
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي