﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
أنا مسرورة جدأ لأننا نفعل هذا

3
00:00:03,500 --> 00:00:05,200
... مطعم أنيق

4
00:00:05,200 --> 00:00:07,170
بدلة و رباط عنق

5
00:00:07,170 --> 00:00:10,180
متى كانت آخر مرة خرجنا هكذا ؟

6
00:00:10,180 --> 00:00:12,180
أعتقد .. جنازة والدكِ

7
00:00:12,180 --> 00:00:13,180
هذا صحيح

8
00:00:13,180 --> 00:00:15,540
لكن الفرق هو أنني سأحصل على المغازلة الليلة

9
00:00:16,370 --> 00:00:18,110
أود تجربة الهاماتشي

10
00:00:18,110 --> 00:00:20,020
يبدو هذا قذراً 
 أيجب أن أمارس التمارين أولاً ؟

11
00:00:20,020 --> 00:00:23,150
أنه نوع من السمك

12
00:00:23,150 --> 00:00:24,450
قذر و صحي

13
00:00:24,450 --> 00:00:27,450
عزيزي ، ها هو رئيس الندل

14
00:00:27,450 --> 00:00:30,460
أيمكنك الذهاب لتفقد حال طاولتنا ؟ - 
 " أتعلمين ؟ في مطعم " ريد كاوبووي

15
00:00:30,460 --> 00:00:32,460
يعطونك أحد هذه الأقراص التي 
 تصدر صوتاً

16
00:00:32,460 --> 00:00:38,260
... عندما تجهز طاولتك و أنا أحب وضعه - 
 تضعه في سروالك و هكذا تحصل على العشاء و التسلية في الآن ذاته -

17
00:00:38,260 --> 00:00:40,270
هذا دائماً مضحك يا عزيزي ، أذهب الآن

18
00:00:40,270 --> 00:00:42,270
أنتِ تعرفيني يا عزيزي ، أنتِ تعرفينني

19
00:00:42,270 --> 00:00:44,270
مرحباً يا صاح ، ما أخبار الطاولة ؟

20
00:00:44,270 --> 00:00:46,540
أعني ، أنا يمكنني الإكتفاء بحبوب النعناع هذه

21
00:00:46,540 --> 00:00:49,040
لكن زوجتي جائعة بعض الشيء

22
00:00:49,040 --> 00:00:51,550
سيستغرق الأمر ساعة أخرى

23
00:00:51,550 --> 00:00:53,680
أتمزح ؟ لقد قمنا بحجز مسبق

24
00:00:53,680 --> 00:00:56,450
سأناديك حالما تجهز الطاولة

25
00:00:56,450 --> 00:01:01,690
أتعلم ، في مطعم " ريد كاوبووي " لقضاء الوقت 
 لديهم جهاز لعبة " مس باكمان " الصغير

26
00:01:01,690 --> 00:01:03,660
لا أرى صندوق أقتراحات هنا

27
00:01:03,660 --> 00:01:06,660
لذا سأبلغ الإدارة بهذا الإقتراح مباشرة

28
00:01:08,230 --> 00:01:09,440
شكراً

29
00:01:11,340 --> 00:01:13,340
لقد فشلت يا ( شيريل )

30
00:01:17,070 --> 00:01:19,580
آسف ، أكنتِ جالسة هنا ؟

31
00:01:19,580 --> 00:01:22,080
عزيزتي ، لمَ لا تحاولي أنتِ ؟

32
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
و ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟

33
00:01:25,080 --> 00:01:27,380
هيا .. لا يوجد رجل يمكنه مقاومتكِ

34
00:01:27,380 --> 00:01:30,390
فقط غازليه بعض الشيء و تفاخري بقوامك الممشوق 

35
00:01:30,390 --> 00:01:32,820
و خلال دقيقتين سنجلس بقرب النافذة 

36
00:01:32,820 --> 00:01:34,820
و نتناول عصي الخبز 

37
00:01:34,820 --> 00:01:36,290
... هيا 

38
00:01:36,290 --> 00:01:38,790
أتود طاولة أم حجرة خاصة ؟ 

39
00:01:38,790 --> 00:01:42,200
أطلقي عنانك يا عزيزتي 

40
00:01:47,500 --> 00:01:50,410
مرحباً 

41
00:01:50,410 --> 00:01:53,580
مرحباً ، سيستغرق الأمر ساعة أخرى على الأقل 

42
00:01:53,580 --> 00:01:57,880
نعم ، أعلم هذا ما قلته لأخي الجالس هناك 

43
00:01:57,880 --> 00:02:02,150
لكنني كنت أتساءل إن كان هناك أي شيء 
 يمكنك فعله 

44
00:02:02,150 --> 00:02:06,190
لأنني جائعة جداً 

45
00:02:06,190 --> 00:02:10,830
آسف يا سيدتي ، لكن لا توجد طاولة لكم 

46
00:02:10,830 --> 00:02:14,130
ماذا عن الآن ؟ 

47
00:02:14,130 --> 00:02:15,530
لا تزال غير موجودة 

48
00:02:23,210 --> 00:02:24,710
إذن ساعة ؟ 

49
00:02:27,040 --> 00:02:29,420
مرحباً ، أيمكننا الحصول على طاولة لشخصين 

50
00:02:29,420 --> 00:02:31,320
ليس لدينا حجز 

51
00:02:32,170 --> 00:02:33,820
أتعلمان ، أعتقد أن هناك طاولة أصبحت 
 متوفرة للتو 

52
00:02:33,820 --> 00:02:37,680
لمَ لا تتبعوني من هنا رجاءاً - 
 مهلاً لحظة - 

53
00:02:37,680 --> 00:02:40,330
لا توجد طاولة لنا لكن يمكنك إيجاد مكان لهنّ فوراً ؟ 

54
00:02:40,330 --> 00:02:42,930
بالضبط 

55
00:02:45,760 --> 00:02:48,830
( شيريل ) .. ماذا حدث ؟ 
 ماذا ، ألم يفلح الأمر ؟ 

56
00:02:48,830 --> 00:02:49,940
كلا 

57
00:02:49,940 --> 00:02:52,440
هل أخذته في جولة لائقة ؟ 

58
00:02:52,440 --> 00:02:55,800
فعلت ، لربما يجدر بنا الذهاب 
 إلى مطعم " ريد كاوبووي " فحسب ؟

59
00:02:55,800 --> 00:02:58,300
الرقم موجود في لائحة الطلب السريع 
 أتعلمين ماذا ؟ 

60
00:02:58,300 --> 00:03:01,180
إن أخبرناهم أنه عيد ميلادك ، سنحصل 
 على التحلية مجاناً 

61
00:03:08,250 --> 00:03:09,960
الموسم الـ 7 ــ  الحلقة 2 بعنوان
" الزوجة المثيرة "

62
00:03:11,720 --> 00:03:16,190
( شيريل ) ، لقد أستخدمت الحمام في الأسفل 

63
00:03:16,190 --> 00:03:18,690
هذه لباقة 

64
00:03:18,690 --> 00:03:20,530
شكراً 

65
00:03:20,530 --> 00:03:23,090
مررت بليلة عصيبة ، صحيح يا عزيزتي ؟

66
00:03:23,570 --> 00:03:25,570
حسناً ، أتعرفين ما يساعدني دائماً 
 عندما لا أشعر أنني مثير 

67
00:03:26,720 --> 00:03:28,830
بعض الجنس المثير 

68
00:03:32,240 --> 00:03:33,710
( شيريل ) ، ملابس فضفاضة ؟

69
00:03:33,710 --> 00:03:35,710
هيا يا عزيزتي ، أنا متأنق 

70
00:03:35,710 --> 00:03:37,710
خرجنا لتناول العشاء 

71
00:03:37,710 --> 00:03:40,220
أريد أن أرى لباس ضيق و شفاف 

72
00:03:40,220 --> 00:03:42,890
شيء تخبئينه عن الأطفال عند الغسيل 

73
00:03:44,890 --> 00:03:47,220
ما الذي تريد مني قوله يا ( جيم ) ؟ 

74
00:03:47,220 --> 00:03:51,000
" لمَ لا تقولي " حسناً ، لنقم علاقة الآن 

75
00:03:51,000 --> 00:03:52,960
أنت لا تفهم - 
 ... ( شيريل ) -

76
00:03:52,960 --> 00:03:55,660
مظهري ... مظهري لم يخذلني من قبل أبداً 

77
00:03:55,660 --> 00:03:58,660
قبل خمس سنين ، لكنت تمكنت من إدخالنا 
 إلى المطعم 

78
00:03:58,660 --> 00:04:00,910
حسناً ، ربما ليس كلانا 
 لكن أنا على الأقل 

79
00:04:00,910 --> 00:04:05,240
( شيريل ) بحقك .. أنتِ أكثر النساء 
 إثارة في العالم بأسره 

80
00:04:05,240 --> 00:04:07,910
أنتِ تفقديني صوابي كل يوم 

81
00:04:07,910 --> 00:04:10,980
أنت زوجي ، أنه ليس سيان الأمر 

82
00:04:11,980 --> 00:04:13,940
أعلم أنه لابد أن يكون هذا عصيباً 

83
00:04:13,980 --> 00:04:18,480
أعني ، لا يسعني سوى أن أتخيل 
 ما سأشعر به عندما يصادفني الأمر 

84
00:04:20,590 --> 00:04:24,590
لنأمل فقط أن أكون عديمة الإحساس 
 كما أنت الليلة 

85
00:04:24,590 --> 00:04:26,890
ستكونين كذلك يا عزيزتي ، ستكونين 

86
00:04:27,870 --> 00:04:28,890
أتعلمين ؟ لنواجه الحقيقة 

87
00:04:28,890 --> 00:04:31,540
 كانت هناك مواهب رائعة في ذلك المطعم 

88
00:04:33,540 --> 00:04:39,000
أتعلمين ، لربما المشكلة هي أنك
 كنتِ تنافسين أعلى من مستواكِ 

89
00:04:39,000 --> 00:04:40,650
مستواي ؟

90
00:04:40,650 --> 00:04:45,650
نعم ، الجميع يعرف أنك أكثر النساء 
 إثارة في مجلس الآهالي و المدرسين 

91
00:04:45,650 --> 00:04:48,010
أعني ، أنه محيطك المألوف بالطبع 

92
00:04:48,010 --> 00:04:51,560
... أعني ، تلك الشقراء التي كانت راقصة 

93
00:04:51,560 --> 00:04:53,860
أنها جذابة جداً 

94
00:04:53,860 --> 00:05:00,070
لكنها أنجبت الطفل الثاني للتو 
 و من يعلم إن كانت ستفقد كل ذلك الوزن ؟ 

95
00:05:00,820 --> 00:05:02,830
لماذا لا تبتهجين ؟

96
00:05:02,830 --> 00:05:04,830
ما أقوله جيد جداً 

97
00:05:04,830 --> 00:05:08,330
أعتقد أنني لا أشعر بالإثارة حالياً حقاً 

98
00:05:08,330 --> 00:05:10,840
حسناً ، هذا ما يميز الزواج يا عزيزتي 

99
00:05:10,840 --> 00:05:13,980
لا بأس بالنسبة لي 

100
00:05:19,890 --> 00:05:22,720
لا تفعل 

101
00:05:22,720 --> 00:05:24,490
اللعنة

102
00:05:30,730 --> 00:05:33,560
مساء الخير أيها الأقزام 

103
00:05:33,560 --> 00:05:37,000
كيف هي الحياة بطول أقل من 5 أقدام ؟ 

104
00:05:37,000 --> 00:05:39,610
خالي ( آندي ) ، أيمكنك الوقوف على رأسك ؟ 

105
00:05:39,610 --> 00:05:42,770
( روبي ) تعتقد أنه لا يمكنك 
 و لدينا رهان بخمس سنتات 

106
00:05:42,770 --> 00:05:43,870
خمس سنتات ؟ 

107
00:05:43,870 --> 00:05:47,410
كان يجدر بكم الرهان بأكثر من ذلك 

108
00:05:47,410 --> 00:05:48,910
تنحوا جانباً أيها المبتدئين 

109
00:05:48,910 --> 00:05:50,880
و دعوا الرجل لعمله 

110
00:05:52,880 --> 00:05:55,880
أحضري الخمس سنتات أيتها الفاشلة 

111
00:05:55,880 --> 00:06:00,560
و .. ها أنا ذا 

112
00:06:00,560 --> 00:06:03,490
ما رأيكم بهذا ؟ 

113
00:06:03,490 --> 00:06:05,490
!ماذا ؟ مهلاً ! ما هذا بحق الجحيم ؟

114
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
! هيا .. عودوا إلى هنا 

115
00:06:07,490 --> 00:06:09,900
مرحباً يا فتيات 

116
00:06:09,900 --> 00:06:12,040
مرحباً ( آندي ) 

117
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
مرحباً ( جيم ) ، كيف حالك ؟ 

118
00:06:14,040 --> 00:06:15,740
... لست بـ 

119
00:06:15,740 --> 00:06:17,040
! أنزلني 

120
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
أشعر بالدوار بعض الشيء 

121
00:06:19,040 --> 00:06:20,750
ها انت ذا 

122
00:06:20,750 --> 00:06:23,950
مهلاً .. هل أنت بخير ؟ 
 ( آندي ) ؟ 

123
00:06:23,950 --> 00:06:24,950
كلا 

124
00:06:24,950 --> 00:06:26,950
هل أنت بخير ؟ 

125
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
أرى نجوم صغيرة 

126
00:06:29,960 --> 00:06:32,160
أنصت إليّ ، أنصت إليّ 

127
00:06:32,160 --> 00:06:33,990
أتعلم ماذا ؟ 

128
00:06:33,990 --> 00:06:37,660
 أصطحبت (شيريل ) إلى ذلك المطعم الجديد 
 ليلة أمس 

129
00:06:37,660 --> 00:06:39,870
هل جربت الهاماتشي ؟ 

130
00:06:39,870 --> 00:06:42,470
حاولت ، لكنها لم تكنّ في المزاج المناسب 

131
00:06:42,470 --> 00:06:45,470
على أي حال ، حدثت بعض الأمور و .. لا أعلم 

132
00:06:45,470 --> 00:06:48,470
( شيريل ) لا تشعر أنها جذابة 
كما كانت عليه 

133
00:06:48,470 --> 00:06:50,480
هذا شعور صعب - 
 نعم - 

134
00:06:50,480 --> 00:06:54,510
 لا يسعني سوى أن أتخيل 
 ما سأشعر به عندما يصادفني الأمر 

135
00:06:54,510 --> 00:06:56,910
توقف ، كفّ عن المزاح 

136
00:06:56,910 --> 00:06:59,650
أعني أنا بحاجتك يا رجل 
 أنا بحاجة لمساعدتك 

137
00:06:59,650 --> 00:07:01,590
.... ( جيم ) ، ( جيم ) ، ( جيم ) 

138
00:07:01,590 --> 00:07:04,590
إن كانت النحلة الملكة لا تعطيك بعض السعل 

139
00:07:04,590 --> 00:07:07,890
يجب أن تهزّ القفير

140
00:07:09,070 --> 00:07:10,660
حاول مديحها 

141
00:07:10,660 --> 00:07:12,660
لقد فعلت ، لا أعلم يا ( آندي ) 

142
00:07:12,660 --> 00:07:18,130
لربما بعد 15 عاماً من الزواج ، أنها بحاجة لهذا المديح 
من رجل وسيم آخر 

143
00:07:18,130 --> 00:07:22,470
حسناً ... أنها شقيقتي 
 لكن يمكنني أن أحاول 

144
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
! ( آندي ) 

145
00:07:25,470 --> 00:07:28,470
 أنصت ، العروس الروسية التي طلبتها 
"  عادت إلى " روسيا 

146
00:07:28,470 --> 00:07:30,050
تعتقد أن شقيقتك ستحبك ؟

147
00:07:32,680 --> 00:07:34,850
دوارق رائعة يا ( براد ) 

148
00:07:34,850 --> 00:07:37,580
هذا مضحك كل مرة يا ( جيم ) 

149
00:07:37,580 --> 00:07:39,590
سآخذ هذه إلى المطبخ 

150
00:07:39,590 --> 00:07:40,890
حسناً 

151
00:07:46,890 --> 00:07:49,770
هل تفكر بما أفكر به ؟ 

152
00:07:49,770 --> 00:07:52,500
سبقتك يا رئيس 

153
00:07:52,500 --> 00:07:55,770
إن قتلنا ( براد ) سنحصل على كل الماء 

154
00:08:15,060 --> 00:08:17,820
مرحباً ( براد ) 

155
00:08:17,820 --> 00:08:20,070
مرحباً 

156
00:08:20,070 --> 00:08:21,770
لقد أنتهيت 

157
00:08:21,770 --> 00:08:24,230
هل ستغادر ؟ لمَ العجلة ؟ 

158
00:08:24,230 --> 00:08:27,030
زوجتي في الطابق العلوي 

159
00:08:29,940 --> 00:08:31,510
حسناً 

160
00:08:31,510 --> 00:08:35,810
و تبدو جذابة جداً 

161
00:08:35,810 --> 00:08:39,750
إذن أتريد بعض الماء ؟ 

162
00:08:39,750 --> 00:08:42,250
أنها ظمآنة بالفعل 

163
00:08:42,250 --> 00:08:45,720
ظمآنة جداً 

164
00:08:47,720 --> 00:08:49,730
( شيريل ) أمرأة جذابة جداً 

165
00:08:49,730 --> 00:08:51,300
ألا تعتقد ذلك يا ( براد ) ؟ 

166
00:08:51,300 --> 00:08:54,660
بالتأكيد 

167
00:08:56,030 --> 00:08:58,760
أهناك سبب يمنعك من إخبارها بذلك ؟ 

168
00:09:00,740 --> 00:09:03,610
أنت تعلم ، تهز القفير بعض الشيء 

169
00:09:05,070 --> 00:09:09,210
و تجعل ذلك العسل يتدفق 

170
00:09:10,950 --> 00:09:16,780
أنصتا ، أعلم أن الجميع يعتقد أن عامل توصيل المياه 
 يعيش حياته كما في الأفلام الإباحية 

171
00:09:16,780 --> 00:09:18,950
لكن أنا لدي حبيبة 

172
00:09:18,950 --> 00:09:20,630
و أنا مسيحي صالح 

173
00:09:23,830 --> 00:09:25,830
جربوا هذا مع فتى البيتزا 

174
00:09:25,830 --> 00:09:28,990
سمعت أنهم يحبون هذه الأمور 

175
00:09:31,940 --> 00:09:34,240
... ( آندي ) 

176
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
أتفكر بما أفكر به ؟ 

177
00:09:36,240 --> 00:09:38,240
لقد سبقتك يا رئيس 

178
00:09:38,240 --> 00:09:40,610
يجب أن نطلب البيتزا الليلة 

179
00:09:45,950 --> 00:09:49,620
( آندي ) .. لا ، لا 

180
00:09:49,620 --> 00:09:54,060
سأجعل ( براد ) يغازل ( شيريل ) 
 سواء إن كان يعلم أم لا 

181
00:09:54,060 --> 00:09:55,790
أجلس 

182
00:09:55,790 --> 00:09:57,260
خذّ 

183
00:09:57,260 --> 00:09:59,190
... خذّ ، أكتب التالي 

184
00:10:00,970 --> 00:10:04,630
... عزيزتي ( شيريل ) 

185
00:10:04,630 --> 00:10:07,930
أنا آسف جداً لأنني لم أركِ 

186
00:10:07,930 --> 00:10:13,680
قوامك الممشوق الصغير هو 
 ذروة جولاتي 

187
00:10:13,680 --> 00:10:15,040
قوامك الصغير الممشوق ؟

188
00:10:15,040 --> 00:10:17,040
هذا مريب بعض الشيء 

189
00:10:17,040 --> 00:10:20,920
ملاحظة : أنا أرتاد الكنيسة 

190
00:10:23,620 --> 00:10:24,620
... ما رأيك بـ 

191
00:10:24,620 --> 00:10:31,160
أنا آسف جداً لأنني لم أرى أجمل سيدة "
" في جولاتي ؟ 

192
00:10:31,160 --> 00:10:32,860
( آندي ) ، هذا عظيم 

193
00:10:32,860 --> 00:10:34,660
شكراً 

194
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
ماذا تفعل بعد ؟ 

195
00:10:36,660 --> 00:10:38,660
... سأرسم سنجاب يقول 

196
00:10:38,660 --> 00:10:41,340
 " أنا مجنون بحبك "

197
00:10:41,340 --> 00:10:44,340
أنها ظريفة لكن بذيئة بعض الشيء 

198
00:10:44,340 --> 00:10:47,070
ماذا تعني بهذا ؟ - 
أنه يشير إلى أعضاءه - 

199
00:10:47,070 --> 00:10:49,070
( آندي ) ! ماذا تفعل ؟

200
00:10:49,070 --> 00:10:50,080
حسناً 

201
00:10:50,080 --> 00:10:51,780
أصلح هذا 

202
00:10:51,780 --> 00:10:52,920
حسناً 

203
00:10:52,920 --> 00:10:56,780
سأغيره إلى غصن 

204
00:10:56,780 --> 00:11:00,790
و سأغير هذه إلى جوز 

205
00:11:08,790 --> 00:11:11,200
مرحباً 

206
00:11:11,200 --> 00:11:14,100
مرحباً يا هذا 

207
00:11:14,100 --> 00:11:16,900
أشعر بشيء مختلف هنا ؟ 

208
00:11:17,900 --> 00:11:19,400
لست ترتدين ملابس فضفاضة ؟ 

209
00:11:19,400 --> 00:11:20,450
كلا 

210
00:11:20,450 --> 00:11:22,810
و هناك إبتسامة تعتلي وجهك 

211
00:11:24,680 --> 00:11:28,450
و ماذا ... هذه الرائحة الخلابة ؟ 

212
00:11:28,450 --> 00:11:30,790
هناك لحم مشوي في الفرن 

213
00:11:32,460 --> 00:11:34,720
أعتقد أنني مغرم 

214
00:11:36,220 --> 00:11:39,020
و ما سبب هذا المزاج الحسن ؟ 

215
00:11:39,020 --> 00:11:41,030
أنه أمر تافه 

216
00:11:41,030 --> 00:11:43,030
... و .. و بريء بالكامل لكن 

217
00:11:43,030 --> 00:11:44,730
أخبريني ، أخبريني 

218
00:11:44,730 --> 00:11:47,430
أتعرف ( براد ) ، عامل توصيل المياه ؟ 

219
00:11:47,430 --> 00:11:50,440
... ( برا د ) 

220
00:11:50,440 --> 00:11:55,780
... عامل توصيل المياه 

221
00:11:55,780 --> 00:11:58,780
حسناً ، لقد ترك لي ملاحظة ظريفة 

222
00:11:58,780 --> 00:12:01,290
و .. رفع هذا من معنوياتي 

223
00:12:01,290 --> 00:12:05,890
و حتى رسم رسمة ظريفة لبندق 
 يحمل مصباح إضاءة 

224
00:12:08,450 --> 00:12:12,130
عزيزي ، عزيزي ... لا تغضب 

225
00:12:12,130 --> 00:12:14,500
لقد جعلني أشعر ذلك بتحسن حقاً 

226
00:12:14,500 --> 00:12:17,460
لا تشعر بالغيرة ، أليس كذلك ؟ 

227
00:12:20,110 --> 00:12:21,410
بعض الشيء 

228
00:12:23,310 --> 00:12:24,810
... حسناً ( شيريل ) 

229
00:12:24,810 --> 00:12:33,280
أعتقد أن هذا الثمن الذي يجب أن أدفعه 
 لأنني متزوج من زوجة مثيرة جداً

230
00:12:33,280 --> 00:12:38,780
( شيريل مايبل ) ، أهذه ملابس ليلة السبت الداخلية ؟ 

231
00:12:38,780 --> 00:12:43,830
يا إلهي .. هذا صحيح 

232
00:12:43,830 --> 00:12:46,960
و في يوم الثلاثاء 

233
00:12:46,960 --> 00:12:51,240
حسناً ، يجدر بي أن أسرع 
 إلى الطابق العلوي و أنزعها حالاً 

234
00:12:57,800 --> 00:13:00,410
هل سيكون اللحم على ما يرام ؟ 

235
00:13:00,410 --> 00:13:02,950
! تحرك 

236
00:13:02,950 --> 00:13:04,450
شكراً يا ( براد ) 

237
00:13:08,110 --> 00:13:09,930
أنا و أنت .. معاً فعلنا هذا 

238
00:13:13,420 --> 00:13:16,120
كم أنفقت على المياه هذا الأسبوع ؟ 

239
00:13:16,120 --> 00:13:19,190
70دولار 

240
00:13:19,190 --> 00:13:23,130
و الآن أسألني كم مرة رأيت شقيقتك عارية 

241
00:13:25,200 --> 00:13:31,480
حسناً ، يبدو أنه يجب أن نتصل 
 بشركة سيد فقاعات لتزويدنا بالمياه 

242
00:13:31,480 --> 00:13:34,540
حسناً ، لم لا تبدأ بكتابة ملاحظة جديدة ؟ 

243
00:13:34,540 --> 00:13:36,540
حسناً ، لكن أيمكن أن تكون هذه الأخيرة ؟ 

244
00:13:36,540 --> 00:13:38,910
بدأ يصبح الأمر غريباً بعض الشيء 

245
00:13:38,910 --> 00:13:43,920
 و ما الغريب بكتابة رسائل حبّ إلى شقيقتك 
 من العامل لتقيم علاقة معي أكثر ؟ 

246
00:13:45,850 --> 00:13:47,850
هذا ليس الجزء الغريب 

247
00:13:47,850 --> 00:13:50,360
الغريب هو أن قفير ( شيريل ) يهتز 

248
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
لكن هناك نحلة قذرة أخرى تقوم بالعمل 

249
00:13:53,360 --> 00:13:57,530
 أتعلم ماذا ؟ هلّا توقفت عن حديث النحل هذا ؟ 

250
00:13:57,530 --> 00:14:00,440
و كفّ عن مشاهدة قناة " ديسكفوري " 

251
00:14:00,440 --> 00:14:04,440
جلّ ما أعنيه يا ( جيم ) هو أن ( شيريل ) 
 تفكر برجل آخر عندما تكون معك 

252
00:14:04,440 --> 00:14:07,370
ألا يضايقك هذا ؟ 

253
00:14:07,370 --> 00:14:08,870
... لا أعلم يا ( جيم ) 

254
00:14:08,870 --> 00:14:12,020
إن دخلت إلى ذهن تلك الشقراء 

255
00:14:12,020 --> 00:14:14,620
ستجد أن المياه تغطي ذلك الدماغ 

256
00:14:24,460 --> 00:14:26,160
مرحباً أيها الكبير 

257
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
خمن ماذا أرتدي 

258
00:14:28,160 --> 00:14:30,440
ملابس داخلية جديدة ؟ 

259
00:14:32,600 --> 00:14:34,300
لا ملابس داخلية تماماً 

260
00:14:34,300 --> 00:14:38,200
فجأة ، اشعر أنني متأنق كثيراً 

261
00:14:38,200 --> 00:14:40,450
 عزيزي ... قبل هذا 
 أتمانع شيء ما ؟ 

262
00:14:40,450 --> 00:14:43,150
أشعر بالعطش قليلاً - 
 نعم ، بالطبع - 

263
00:14:43,150 --> 00:14:47,110
أتودين صودا ؟ كأس نبيذ ؟ - 
 ماء فقط ، شكراً - 

264
00:14:50,620 --> 00:14:52,120
ماء ؟ 

265
00:14:52,120 --> 00:14:53,520
نعم 

266
00:14:53,520 --> 00:14:56,590
هذا طلب غريب 

267
00:14:57,450 --> 00:15:00,100
ليس إن كنت تشعر بالعطش 

268
00:15:00,100 --> 00:15:02,030
... حسناً 

269
00:15:02,030 --> 00:15:04,500
سأحضر لك كأس من الحمام 

270
00:15:06,270 --> 00:15:09,400
أهناك مشكلة ؟

271
00:15:09,400 --> 00:15:12,980
نعم ، مذاق هذه المياه يكسوه الصدأ بعض الشيء 

272
00:15:12,980 --> 00:15:15,980
أود كأس كبير من ماء 
 سيد فقاعات 

273
00:15:22,520 --> 00:15:24,650
بالتأكيد 

274
00:15:24,650 --> 00:15:26,690
هل أنت بخير ؟ 

275
00:15:26,690 --> 00:15:29,490
كلا يا ( شيريل ) 

276
00:15:29,490 --> 00:15:31,060
لست بخير 

277
00:15:31,060 --> 00:15:34,660
لا ، لا ، لا عزيزي 
 ليس الملابس الفضفاضة 

278
00:15:34,660 --> 00:15:36,530
أنا لا اشعر أنني مثير 

279
00:15:41,470 --> 00:15:43,170
لا تفعلي 

280
00:15:52,720 --> 00:15:55,420
كيف مذاق الخبز المحمص ؟ 

281
00:15:55,420 --> 00:15:58,250
جيد 

282
00:15:58,250 --> 00:16:00,260
أتحتاج المزيد من القهوة ؟ 

283
00:16:00,260 --> 00:16:03,530
كلا ، أنا بخير 

284
00:16:05,990 --> 00:16:08,090
هل انت متأكد أنك بخير ؟ 

285
00:16:08,090 --> 00:16:10,500
نعم ، بأفضل حال 

286
00:16:21,350 --> 00:16:26,380
أيعقل أنك منزعج بشأن ملاحظات
 عامل المياه ؟ 

287
00:16:27,710 --> 00:16:32,260
... عامل .. المياه 

288
00:16:32,260 --> 00:16:34,560
( جيم ) ، أخبرتك بالفعل أن هذه الملاحظات 
 بريئة تماماً 

289
00:16:34,560 --> 00:16:37,260
و لم أفعل أي شيء لتشجيعه 

290
00:16:37,260 --> 00:16:39,560
أنها فقط .. جعلتني أشعر بالرضا عن نفسي 

291
00:16:40,970 --> 00:16:42,140
! شركة سيد فقاعات 

292
00:16:47,170 --> 00:16:48,470
أتعلم ماذا ؟ 

293
00:16:48,470 --> 00:16:50,190
سأتولى الأمر حالاً 

294
00:16:50,190 --> 00:16:58,040
نعم ، أفعلي ذلك يا ( شيريل ) ، أخبري 
 ذلك الوسيم أنك لا تريدين أي من ملاحظاته الغرامية 

295
00:16:58,040 --> 00:16:59,580
اللعنة ! ( شيريل ) ! ( شيريل ) .. أتعلمين ماذا ؟

296
00:16:59,580 --> 00:17:01,200
بعد التفكير ، أعتقد أن هذه مهمة للرجل 

297
00:17:01,200 --> 00:17:03,540
دعيني أتولى الأمر ، دعيني أتحدث إليه - 
 لا ، لا ، لا .. ( جيم ) ، ( جيم ) - 

298
00:17:04,040 --> 00:17:06,540
صباح الخير يا ( شيريل ) ، لابد أنكم تشعرون 
 بالعطش كثيراً مؤخراً 

299
00:17:08,490 --> 00:17:11,630
( براد ) ، يجب أن نتحدث عن ملاحظاتك حقاً - 
... كلا -

300
00:17:11,630 --> 00:17:13,420
أي ملاحظات ؟ 

301
00:17:13,530 --> 00:17:16,430
أنت تعلم أي ملاحظات ، أنها لدي هنا 

302
00:17:16,430 --> 00:17:18,140
! لقد سمعت ما قالته المرأة ، أبتعد من هنا 

303
00:17:19,640 --> 00:17:22,020
أتعلمين ماذا يا ( شيريل ) ؟ أعتقد أنني 
 سأحتسي تلك القهوة الآن 

304
00:17:22,020 --> 00:17:24,100
! لم أكتب أي ملاحظات 

305
00:17:24,100 --> 00:17:26,480
و أعتقد أنني مصاب 

306
00:17:29,640 --> 00:17:32,550
... ( جيم ) 

307
00:17:32,550 --> 00:17:34,550
هل كتبت تلك الملاحظات ؟ 

308
00:17:35,530 --> 00:17:40,950
( شيريل ) ، يمكنني القول و بصدق 
 أنني لم أكتب تلك الملاحظات 

309
00:17:43,120 --> 00:17:45,710
هل كتب ( آندي ) تلك الملاحظات ؟

310
00:17:46,090 --> 00:17:48,590
لا أعلم 

311
00:17:48,590 --> 00:17:53,210
هل .. كتب .. ( آندي ) .. تلك .. الملاحظات ؟

312
00:17:54,960 --> 00:17:59,010
حسناً ، أيمكنني سؤالك عن شيء ما أولاً ؟

313
00:18:00,180 --> 00:18:02,930
أكان هناك أي أحتمالية لأقامة علاقة الليلة ؟

314
00:18:03,550 --> 00:18:06,580
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

315
00:18:06,580 --> 00:18:08,250
... ( شيريل ) ، بحقك 

316
00:18:08,250 --> 00:18:10,590
كنت أحاول ان أجعلك تستعيدين حيويتك 

317
00:18:10,590 --> 00:18:12,560
كنت أحاول أن أجعلك تشعرين بتحسن 

318
00:18:12,560 --> 00:18:13,980
لأقيم علاقة معك أكثر ؟

319
00:18:13,980 --> 00:18:18,620
حسناً .. إن حدث ذلك ، ليكنّ 
 لا بأس على ما أعتقد 

320
00:18:18,620 --> 00:18:21,570
حادث سعيد ، أعني مثل عقار البينسلين 

321
00:18:21,570 --> 00:18:24,570
أُكتشف عن طريق ترك البسكويت 
 تحت أشعة الشمس 

322
00:18:26,170 --> 00:18:29,300
يا إلهي ، أنا محرجة جداً 

323
00:18:29,300 --> 00:18:30,250
هيا .. لا تفعلي هذا 

324
00:18:30,250 --> 00:18:33,920
كلا .. ها أنا ذا أعتقد أن أحدهم 
! يعتقد أنني مثيرة و أتضح أنه أنت 

325
00:18:33,920 --> 00:18:37,510
! ( شيريل ) ، الجميع يعتقد أنك مثيرة 

326
00:18:37,880 --> 00:18:39,580
... كل تلك الملاحظات 

327
00:18:40,470 --> 00:18:43,890
و الأزهار من ساعي البريد 

328
00:18:43,890 --> 00:18:45,890
.... ( شيريل ) ، لمّ لا يمكنك أن تفكري 

329
00:18:48,310 --> 00:18:50,730
أزهار ؟ أي أزهار ؟

330
00:18:50,730 --> 00:18:52,940
هلّا توقفت عن هذا ؟ أعلم أن ذلك 
 كان من فعلك 

331
00:18:52,940 --> 00:18:54,570
( شيريل ) ، فكري بالأمر بتمعن 

332
00:18:54,570 --> 00:18:59,360
هل سأنفق مالاً لشراء أزهار بينما يمكنني 
 أن أجعل شقيقك يكتب رسائل غرامية مجاناً ؟

333
00:19:03,570 --> 00:19:08,830
إذن ... ساعي البريد يغازلني حقاً ؟ - 
 بالطبع يا عزيزتي - 

334
00:19:10,250 --> 00:19:13,720
لأنكِ لا زلتِ جذابة 

335
00:19:13,720 --> 00:19:16,820
تلك الرسائل التي أرسلتها إليك من ( براد ) 
 جعلتك تشعرين بتحسن 

336
00:19:16,820 --> 00:19:18,800
و بدأتِ تتفاخرين بجمالك من جديد 

337
00:19:19,550 --> 00:19:21,360
أتعتقد هذا حقاً ؟ 

338
00:19:21,360 --> 00:19:23,340
أنا متأكد يا ( شيريل ) 

339
00:19:23,660 --> 00:19:26,190
لقد فقدت ثقتك بنفسك 

340
00:19:26,190 --> 00:19:28,140
و أنا أعدتها إليكِ 

341
00:19:30,370 --> 00:19:32,100
على الرحب و السعة 

342
00:19:33,500 --> 00:19:36,570
أتعلم ؟ لقد كان من الرائع حقاً 
 أن أشعر أنني مثيرة من جديد

343
00:19:36,570 --> 00:19:39,440
( شيريل ) ، دعيني أخبرك بشيء ما 

344
00:19:40,910 --> 00:19:44,240
أنتِ لم تتوقفي عن الظهور بمظهر مثير في المقام الأول 

345
00:19:44,240 --> 00:19:47,200
و لن يحدث هذا أبداً 

346
00:19:48,210 --> 00:19:50,220
أيمكنني أن اسألك شيء ما ؟ 

347
00:19:50,220 --> 00:19:53,330
إن كتبت تلك الملاحظات ، لماذا كنت تشعر بالغيرة منها ؟

348
00:19:53,330 --> 00:19:57,960
لا أعلم .. ظننت لربما أنكِ تفكرين 
 بعامل التوصيل بينما نكون معاً 

349
00:19:58,760 --> 00:20:02,340
هل أنت مجنون ؟ - 
 بلى ، أنتِ تدركين ذلك -

350
00:20:04,500 --> 00:20:07,530
... عزيزي 

351
00:20:07,530 --> 00:20:10,060
أنت تدرك أنك الرجل الوحيد الذي أحبه 

352
00:20:10,840 --> 00:20:14,980
و أنت تعرف أننا عندما نكون 
... في غرفة النوم 

353
00:20:15,540 --> 00:20:18,400
كلانا نفكر بك فقط 

354
00:20:24,220 --> 00:20:25,570
... نعم 

355
00:20:25,850 --> 00:20:30,540
و أنتِ يجب أن تعرفي أنني أعتقد أنك 
 أكثر زوجة جمالاً و إثارة على الإطلاق 

356
00:20:30,860 --> 00:20:32,660
شكراً 

357
00:20:33,700 --> 00:20:36,540
على الأرجح يجدر بنا مسح المياه ، صحيح ؟

358
00:20:36,530 --> 00:20:38,530
أتعلمين ؟ لمَ لا تفعلي ذلك 

359
00:20:38,530 --> 00:20:40,630
و أنا أريد فعل شيء ما بسرعة - 
 حسناً -

360
00:20:40,630 --> 00:20:41,130
حسناً

361
00:20:43,440 --> 00:20:44,740
زوجة مثيرة 

362
00:20:50,350 --> 00:20:53,140
يا إلهي .. أنه يحمل مضرباً 

363
00:21:15,670 --> 00:21:17,940
ساعي البريد ( بوب ) 

364
00:21:17,940 --> 00:21:19,940
أنت تدرك أنه شاذ ، صحيح ؟

365
00:21:23,650 --> 00:21:25,720
تلك الأزهار كانت من أجلك 

366
00:21:26,380 --> 00:21:35,020
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي