﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,570
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,570 --> 00:00:01,560
حسناً ايها الصعاليك 

3
00:00:01,560 --> 00:00:04,070
أعلم أنكم تفتقدون والدتكم 

4
00:00:04,070 --> 00:00:04,810
لكنني أكتشفت طريقة لأجعلها تكون معنا 

5
00:00:04,810 --> 00:00:09,030
بينما هي في " فلوريدا " لتعتني بجدتكم -
 سيكون الأمر كما لو أنها هنا معنا بالضبط -

6
00:00:11,780 --> 00:00:14,710
مرحباً ! مرحباً يا رفاق 

7
00:00:14,710 --> 00:00:16,310
! مرحباً أمي 

8
00:00:16,310 --> 00:00:20,020
أمي ، ماذا تفعلين في جهاز أبي 
 للنساء العاريات ؟

9
00:00:23,790 --> 00:00:25,420
فكرة رائعة يا ( آندي ) 

10
00:00:33,510 --> 00:00:35,260
الموسم الـ 7 ــ  الحلقة 6 بعنوان
" موعد ( روبي ) الغرامي الأول"

11
00:00:35,430 --> 00:00:37,200
تعالوا يا أطفال 

12
00:00:37,200 --> 00:00:39,610
لقد أنهيت جميع الملابس 
 أنها جاهزة 

13
00:00:39,610 --> 00:00:41,610
يا للروعة ، ( شيريل ) غائبة منذ شهر 

14
00:00:41,610 --> 00:00:43,670
و أنت تهتم بكل شيء بالفعل 
 أنا منبهرة حقاً 

15
00:00:43,670 --> 00:00:46,810
حسناً ، عندما يكون هناك نظام 
 يصبح الأمر سهلاً 

16
00:00:46,810 --> 00:00:49,350
ماذا فعلت ؟ 

17
00:00:49,350 --> 00:00:50,520
أترين هذا ؟

18
00:00:50,520 --> 00:00:53,180
أقوم بجمع ملابسهم 
 مع بعضها قبل أن أغسلها 

19
00:00:53,180 --> 00:00:56,380
و هكذا يمكنني التمييز بينها 

20
00:00:57,380 --> 00:00:59,090
ها أنتم ذا 

21
00:00:59,090 --> 00:01:03,160
حسناً أيتها الصغيرة 
 هذه لكِ 

22
00:01:03,160 --> 00:01:08,130
عظيم ، سروالي الأحمر 
 و قميصي الأبيض 

23
00:01:08,130 --> 00:01:09,270
والدكم يتعلم 

24
00:01:09,270 --> 00:01:12,070
كلا ، كلا أنت لا تفعل 

25
00:01:12,070 --> 00:01:15,500
و هذا لك يا نجم كرة القدم الناعس 

26
00:01:15,500 --> 00:01:17,800
ماذا حدث لبيجاما وحيد القرن ؟

27
00:01:18,370 --> 00:01:21,970
أتعلم ماذا ؟ جنية الغسيل أخذتها 
 لتعيش في مزرعة 

28
00:01:22,850 --> 00:01:26,450
أنها تأخذ كل شيء يجعلني أشعر بالسحر 

29
00:01:27,850 --> 00:01:31,190
لا يمكنني الجزم إن كنت ذكي بالغباء 
 أو أحمق بذكاء 

30
00:01:31,190 --> 00:01:33,290
ماذا عن لذيذ بشكل سحري ؟

31
00:01:36,520 --> 00:01:39,990
حسناً يا عزيزتي ، خذي 
 مثالية 

32
00:01:41,300 --> 00:01:43,600
هذا سروال ( كايل ) الداخلي 

33
00:01:44,750 --> 00:01:46,800
أنه أنثوي بما يكفي 
 خذيه و أرتديه فحسب 

34
00:01:48,870 --> 00:01:50,130
أبي ؟ - 
 نعم ؟ -

35
00:01:50,130 --> 00:01:53,380
أتذكر أنك قلت أنه طالما أمي مسافرة 
 يمكنني محادثتك عن مشاكلي ؟

36
00:01:53,380 --> 00:01:54,340
نعم ، نعم ، نعم 

37
00:01:54,340 --> 00:01:55,840
لدي مشكلة تناسب أمي 

38
00:01:56,580 --> 00:01:58,880
عظيم ، دعيني أرتدي قبعة ماما 

39
00:02:06,600 --> 00:02:07,850
يا لهذا الأسلوب 

40
00:02:09,200 --> 00:02:10,830
حسناً

41
00:02:10,830 --> 00:02:12,830
حسناً 

42
00:02:14,500 --> 00:02:17,740
أريد تشذيب حاجبيّ بالشمع ، جميع صديقاتي 
 يفعلنّ ذلك 

43
00:02:17,740 --> 00:02:19,450
و أنظر إلى حاجبيّ ، أنها بشعة 

44
00:02:20,490 --> 00:02:21,820
لا تريدين تشذيبها الآن 

45
00:02:21,820 --> 00:02:24,200
ليس طالما بدأت بالإتصال مع بعضها البعض 

46
00:02:26,870 --> 00:02:28,270
أهناك شيء آخر ؟

47
00:02:28,270 --> 00:02:31,280
نعم ، أنا بحاجتك لتشتري لي صدرية تدريب 

48
00:02:38,130 --> 00:02:39,430
أبي ، هل أنت بخير ؟

49
00:02:41,190 --> 00:02:43,720
لنتحدث عن حاجبيكِ 

50
00:02:43,760 --> 00:02:45,560
و الصدرية 

51
00:02:46,970 --> 00:02:48,160
! ( داينا ) ! ( داينا ) 

52
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
ما الأمر ؟ ماذا ؟ - 
 ( داينا ) ، ( داينا ) تعالي إلى هنا -

53
00:02:50,840 --> 00:02:56,780
من الآن فصاعداً ، أنا أمنحك سلطة الأمومة 
 من أجل هكذا أمور 

54
00:02:57,170 --> 00:02:58,900
ماذا يحدث ؟

55
00:02:58,900 --> 00:03:01,610
... أنه يهلع لأنني أخبرته أنني بحاجة لصدرية تـ

56
00:03:03,680 --> 00:03:06,680
( داينا ) ، خذي بطاقتي الأئتمانية 
 أشتريها من أجلها 

57
00:03:06,680 --> 00:03:09,660
و لا أريد أن اسمع أي شيء عنها 
 و لا أريد رؤيتها 

58
00:03:09,660 --> 00:03:11,420
و لا أريد أن أجدها في الغسيل 

59
00:03:14,040 --> 00:03:15,190
حسناً ، ماذا يحدث ؟

60
00:03:15,190 --> 00:03:17,490
أنا و والدتك أشترينا لكِ 
 صدرية الشهر الماضي 

61
00:03:17,490 --> 00:03:20,220
أعلم ، لكن الذهاب إلى المركز 
 التجاري مع أبي ليس ممتعاً 

62
00:03:20,500 --> 00:03:21,970
كنت أعلم أن كلمة " صدرية تدريب " ستخيفه 

63
00:03:21,970 --> 00:03:23,390
و الآن يتسنى لي الذهاب معكِ 

64
00:03:23,390 --> 00:03:26,600
و كأنني أنظر إلى نفسي في المرآة 

65
00:03:27,970 --> 00:03:29,600
ما عدا هذين الحاجبين البشعين 

66
00:03:33,540 --> 00:03:36,510
خالة ( داينا ) ، أيمكنني محادثتك عن شيء ما ؟ - 
 بالتأكيد - 

67
00:03:36,510 --> 00:03:40,530
هناك فتى في المدرسة يُدعى ( سامي ) - 
 لقد واعدت فتى بأسم ( سامي ) ذات مرة -

68
00:03:40,530 --> 00:03:42,150
حسناً ، ليست مواعدة بالضبط 

69
00:03:42,150 --> 00:03:43,820
... بالأحرى كانت سلسلة طويلة من ليالي 

70
00:03:45,280 --> 00:03:46,920
حدّثيني عن ( سامي ) 

71
00:03:46,920 --> 00:03:50,700
لقد أعطاني ورقة و قال أنه يود 
 أن نخرج سوياً في وقت ما 

72
00:03:50,700 --> 00:03:54,000
 ( روبي ) ! هنيئاً لك 
 و ماذا تعرفين عنه بعد ؟ 

73
00:03:54,000 --> 00:03:57,360
أسمه ( سامي ) و أعطاني ورقة صغيرة 

74
00:03:57,360 --> 00:03:59,910
حسناً ، يبدو أنه فتى جيد 

75
00:03:59,910 --> 00:04:02,410
حسناً ، لا بأس .. إن اردتِ الذهاب 

76
00:04:02,410 --> 00:04:04,610
طالما يكون في مكان عام 
 مكان مثل هذا 

77
00:04:04,610 --> 00:04:07,240
الخالة الأم موافقة 

78
00:04:07,240 --> 00:04:10,750
رائع ، سأتصل به الآن - 
 لا ، لا أنتظري يومان -

79
00:04:10,750 --> 00:04:14,140
و ثم أعطيه ورقة مكتوب فيها 
 أنكِ خرجتِ من علاقة مهمة للتو 

80
00:04:14,140 --> 00:04:18,610
و تريدين أن تسير الأمور بوتيرة بطيئة - 
 كم كان عمرك عندما تزوجتي ؟ -

81
00:04:18,610 --> 00:04:21,150
بعمر الـ 32 - 
 سأتصل - 

82
00:04:25,360 --> 00:04:28,590
حسناً ، لقد فاتتك جولة
 ممتعة في المركز التجاري 

83
00:04:28,590 --> 00:04:30,600
و شكراً جزيلاً لك لفعل هذا 

84
00:04:31,940 --> 00:04:33,870
... إذن هل أحضرتوا الـ 

85
00:04:46,550 --> 00:04:48,550
نعم ، و قامت بتجريبها 

86
00:04:48,550 --> 00:04:51,430
... أنها واسعة بعض الشيء ، لكنها ستنضج 

87
00:04:51,690 --> 00:04:53,990
أعطني البطاقة فحسب 

88
00:04:53,990 --> 00:04:57,650
قضينا وقت رائع .. الكثير من أحاديث الفتيات 

89
00:04:57,690 --> 00:04:58,990
و خمن ماذا ؟ 

90
00:04:58,990 --> 00:05:02,870
عزيزتنا ( روبي ) ستذهب 
 إلى موعدها الأول 

91
00:05:11,880 --> 00:05:13,830
هل أنت بخير ؟

92
00:05:14,410 --> 00:05:16,290
إذن حدّثيني عن الصدرية 

93
00:05:23,350 --> 00:05:26,510
 كلا ! ( روبي ) لن تذهب إلى موعد 
 أنها فتاة صغيرة 

94
00:05:26,510 --> 00:05:28,990
( روبي ) تواعد ؟ أنا حتى لا أواعد أحداً 
 !ما هذا الهراء ؟

95
00:05:29,720 --> 00:05:32,530
كلا ! لا أحد سيواعد 

96
00:05:32,530 --> 00:05:36,730
( جيم ) .. أنها في الصف السادس 
 أنها مستعدة لهذا 

97
00:05:36,730 --> 00:05:37,530
أتعلمين ماذا ؟

98
00:05:37,530 --> 00:05:40,540
كنت أعرف فتاة في الصف السادس 
 مستعدة للمواعدة و أتعلمين ماذا ؟ 

99
00:05:40,540 --> 00:05:43,070
حضرت عيد ميلاد أبنها الأول 
في الصف الثامن 

100
00:05:44,190 --> 00:05:45,770
( جيم ) ، ( روبي ) ليست مثلها 

101
00:05:45,770 --> 00:05:50,990
سيذهبان إلى المركز التجاري و ربما يمسكان بأيدي بعضهما - 
 كنت أعرف فتاة مستعدة لتشابك الأيدي في الصف السادس 

102
00:05:50,990 --> 00:05:53,740
! و أحفادها حضروا حفل تخرج الثانوية 

103
00:05:53,920 --> 00:05:56,380
مهلاً ، مهلاً .. هناك خطب ما في هذه القصة 

104
00:05:56,380 --> 00:05:58,870
لماذا لم تعرفني على هذه الفتاة بعد ؟

105
00:05:59,580 --> 00:06:01,390
! لأنها جدة كبرى الآن 

106
00:06:02,860 --> 00:06:04,030
... و المشكلة هي 

107
00:06:06,220 --> 00:06:08,860
أخبريني عن هذا الرجل 
 لأنني أريد قتله 

108
00:06:08,860 --> 00:06:10,870
أنه ليس رجل ، أنه فتى 

109
00:06:10,870 --> 00:06:14,640
فتى صغير يُدعى ( سامي ) -
 ماذا تعرفين عن ( سامي ) ؟ -

110
00:06:14,640 --> 00:06:18,850
أنا متأكدة أنه أقصر قامة من ( روبي ) 
 و وجهه مغطى بالبثور و ذا صوت رقيق 

111
00:06:19,480 --> 00:06:21,770
! و هذا الفتى سيحظى ببعض الإثارة ؟اللعنة 

112
00:06:21,810 --> 00:06:24,150
لا أحد سيحصل على أي إثارة 

113
00:06:24,150 --> 00:06:26,440
لأنها لن تواعد هذا الفتى 

114
00:06:26,440 --> 00:06:28,490
لن تذهب إلى الموعد ، أنها صغيرة جداً 

115
00:06:28,490 --> 00:06:30,760
أنا متأكد أن الأمر بريء 
 ألا تتذكر المرحلة المتوسطة ؟

116
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
كنت هناك لخمسة أعوام 

117
00:06:33,830 --> 00:06:35,870
كلا ، سنضع حداً لهذا حالاً 

118
00:06:35,870 --> 00:06:38,870
 ( آندي ) ، قدّ ببعض أعمال الفودو و .. و أستدعي ( شيريل ) 

119
00:06:38,870 --> 00:06:41,170
أنها مكالمة فيديو يا ( جيم ) و ليست 
سحر أسود 

120
00:06:41,170 --> 00:06:42,040
! أستدعها 

121
00:06:43,170 --> 00:06:47,090
أتعلمان ماذا ؟، سنحصل على الجواب الصحيح 
 من الأم الحقيقية 

122
00:06:47,090 --> 00:06:48,770
والدة أطفالي ، زوجتي 

123
00:06:48,770 --> 00:06:52,910
المرأة الأكثر حكمة في العالم بأسره 

124
00:06:53,510 --> 00:06:53,910
مرحباً يا رفاق 

125
00:06:53,910 --> 00:06:54,880
مرحباً ( شيريل ) 

126
00:06:55,680 --> 00:06:59,480
أنصتي ، لقد تلقت ( روبي ) طلب لأول موعد لها 

127
00:06:59,480 --> 00:07:01,050
و ( داينا ) قالت أنها يمكن أن تذهب 

128
00:07:01,650 --> 00:07:03,990
... موعد ؟ أنا سعيدة جداً من أجلهـ

129
00:07:07,860 --> 00:07:07,920
أنسي الأمر 

130
00:07:07,920 --> 00:07:09,420
! كنت متأكدة 

131
00:07:09,420 --> 00:07:12,160
من الآن فصاعداً ، هناك أم واحدة 
 في هذا المنزل 

132
00:07:12,160 --> 00:07:13,950
و أنتم تنظرون إليه حالاً 

133
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
( جيم ) ، هذا لائق بأعمارهم 

134
00:07:16,160 --> 00:07:18,060
أنها تسير وفق الجدول 

135
00:07:18,060 --> 00:07:20,910
جدول ماذا ؟ الرقص على العمود في الملهى ؟

136
00:07:21,790 --> 00:07:21,970
! لن يحدث هذا 

137
00:07:23,500 --> 00:07:24,470
ما هذا الصوت ؟

138
00:07:24,470 --> 00:07:26,970
أنه الحاسوب ، هذه ( شيريل ) 

139
00:07:29,920 --> 00:07:32,480
مرحباً ، ماذا حدث ؟ 
 لقد عمّ الظلام فجأة

140
00:07:32,480 --> 00:07:35,580
لا أعلم يا عزيزتي ، لربما بسبب المذنبات 

141
00:07:37,180 --> 00:07:37,980
ماذا يحدث بشأن موعد ( روبي ) ؟

142
00:07:37,980 --> 00:07:41,140
سأخبرك بما يحدث ، لن تذهب إلى الموعد 

143
00:07:41,140 --> 00:07:42,890
حسناً ؟ لقد حصلت على صدريتها الأولى للتو 

144
00:07:42,890 --> 00:07:46,270
و لا أريد فتى دنيء يُدعى ( سامي ) يحاول 
 أن ينزعها عنها 

145
00:07:47,570 --> 00:07:50,940
! يا إلهي ! يا إلهي 

146
00:07:51,610 --> 00:07:53,910
مهلاً .. مهلاً أكانت تلك ( روبي ) ؟

147
00:07:53,910 --> 00:07:55,530
!هل سمعتك ؟

148
00:07:55,870 --> 00:07:57,620
لا أعتقد ذلك 

149
00:08:01,540 --> 00:08:02,910
نعم ، يبدو أن كل شيء على ما يرام 

150
00:08:04,460 --> 00:08:05,790
! مذنب 

151
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
هل حالفك الحظ ؟

152
00:08:15,590 --> 00:08:17,640
ألا تزال ( روبي )  تقفل على نفسها في غرفتها ؟

153
00:08:17,640 --> 00:08:21,230
نعم ، سأذهب إلى المرآب ، لأحضر عتلة - 
 أنتظر ، أنتظر .. ( جيم ) .. ( جيم - 

154
00:08:21,230 --> 00:08:23,310
تعال إلى هنا ، لا ، لا 
 يجب أن تجلس 

155
00:08:23,310 --> 00:08:24,480
أريدك أن تستمع إليّ - 
... ( داينا ) -

156
00:08:24,480 --> 00:08:26,060
كلا ، أستمع إليّ قليلاً ، حسناً ؟

157
00:08:26,900 --> 00:08:30,140
أنصت ، أبي كان صارم جداً 

158
00:08:30,140 --> 00:08:32,840
لم يكنّ يسمح لي أو ( شيريل ) بوضع 
 مساحيق التجميل ، أو التحدث على الهاتف 

159
00:08:32,840 --> 00:08:35,140
أو حتى نفكر بشأن الفتية ، كان مثل مأمور السجن 

160
00:08:35,140 --> 00:08:37,660
! رجل عبقري 

161
00:08:38,110 --> 00:08:40,790
كلا .. هذا جعلنا نميل للتمرد 

162
00:08:40,790 --> 00:08:43,550
تميلون للتمرد ؟ كنتما عاهرتا المدينة 

163
00:08:46,050 --> 00:08:47,920
لم يكنّ الأمر بهذا السوء 

164
00:08:47,950 --> 00:08:51,030
أنتِ و ( شيريل ) واعدتما نصف فريق 
 كرة القدم 

165
00:08:52,510 --> 00:08:54,730
أنت ، ( شيريل ) زوجتي 
 و الآن تراجع 

166
00:08:54,730 --> 00:08:57,560
نعم ،هذا صحيح ( شيريل ) كانت تفضل 
 فريق كرة السلة 

167
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
!ماذا ؟

168
00:08:58,960 --> 00:09:01,770
نعم ... و أبي المسكين كان يسهر 
 طوال الليل على الأريكة 

169
00:09:01,770 --> 00:09:04,980
مع شرابه و أنا أيضاً و يتساءل 
 كيف ساءت الأمور ؟

170
00:09:06,010 --> 00:09:09,010
هل أنا السبب يا ( آندي ) ؟ هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ 

171
00:09:09,010 --> 00:09:12,320
" كلا يا أبي ، لقد بذلت قصارى جهدك "

172
00:09:12,780 --> 00:09:15,610
" أتود شراب آخر ؟ "

173
00:09:16,820 --> 00:09:21,240
مقصدي هو إن إحتجزتها ستحولها 
 إلى شبيهتي فحسب 

174
00:09:22,790 --> 00:09:26,920
حسناً ، سأتحدث إليها - 
 جيد -

175
00:09:26,860 --> 00:09:28,170
كان هذا صوت الثلاجة 

176
00:09:28,170 --> 00:09:30,130
أتعتقد أنها ( روبي ) ؟

177
00:09:30,460 --> 00:09:34,040
لا أعلم ، ( غرايسي ) في منزل صديقتها 

178
00:09:34,040 --> 00:09:37,700
و ( كايل ) دائماً يقول 
 أفتح يا سمسم الصندوق السحري البارد 

179
00:09:40,890 --> 00:09:42,810
أكنت تعدّ مشروبات أبي ؟

180
00:09:42,810 --> 00:09:43,910
بالتأكيد 

181
00:09:43,910 --> 00:09:48,080
و لا تسكب ذلك الشراب و كأنك أشتريته من مالك 
! لأنك لم تفعل 

182
00:09:48,810 --> 00:09:50,760
" أعلم أنني لم أفعل ، أنا مجرد طفل "

183
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
! كنت مجرد طفل 

184
00:10:00,770 --> 00:10:01,830
مرحباً 

185
00:10:04,200 --> 00:10:05,170
أريد أن أكون بمفردي حقاً 

186
00:10:05,910 --> 00:10:07,580
أتعلمين ماذا ؟ أنا أيضاً 

187
00:10:07,580 --> 00:10:09,580
لربما يمكننا فعل ذلك معاً 

188
00:10:10,010 --> 00:10:13,140
لماذا تختلق مشكلة كبيرة بسبب هذا ؟ 

189
00:10:13,140 --> 00:10:16,760
عزيزتي ، أنها مشكلة كبيرة بالفعل 
 أنها مشكلة كبيرة جداً 

190
00:10:16,760 --> 00:10:18,300
أنها نقطة تحول في حياة أي أب 

191
00:10:18,300 --> 00:10:19,950
عندما يرى فتاته الصغيرة تنضج 

192
00:10:19,950 --> 00:10:22,100
و كيف تكون هذه مشكلتي ؟ 

193
00:10:24,050 --> 00:10:26,990
.... أنصتي 

194
00:10:26,990 --> 00:10:31,060
وظيفتي هي حمايتكِ 

195
00:10:31,060 --> 00:10:33,760
من ماذا ؟ سنطلب الزبادي المجمد 

196
00:10:33,760 --> 00:10:35,730
سآخذ الطلب قليل الدسم 

197
00:10:36,860 --> 00:10:38,000
حسناً ، إن أستمر هذا الأسلوب 

198
00:10:38,000 --> 00:10:40,450
لربما سأذهب إلى الموعد معكِ 

199
00:10:41,070 --> 00:10:42,770
لا أفهم 

200
00:10:43,530 --> 00:10:46,040
ماذا تعتقد أنه سيحدث في هذا الموعد ؟

201
00:10:46,370 --> 00:10:49,540
حسناً ... أتعلمين ماذا ؟

202
00:10:49,540 --> 00:10:51,630
أنا أعاني من الصداع بالفعل 
 لا أريد التفكير بشأن هذا 

203
00:10:52,670 --> 00:10:54,280
و كأنك تعتقد أنني سيئة أو ما شابه 

204
00:10:54,280 --> 00:10:56,920
كلا ، لا أعتقد أنك سيئة يا عزيزتي 

205
00:10:56,980 --> 00:10:59,510
بلّ الفتية ، أنهم بذيئين 

206
00:11:00,190 --> 00:11:03,140
أنت فتى - 
 أنا الصالح الوحيد -

207
00:11:04,190 --> 00:11:07,360
أتعتقد أنكما أنت و أمي أبليتما بلاء حسناً بتربيتي ؟ 

208
00:11:07,360 --> 00:11:09,060
بالطبع فعلنا 

209
00:11:09,060 --> 00:11:11,970
 حسناً ، إذن من الواضح أنك علمتني التفريق بين الخطأ و الصواب - 
 هذا صحيح - 

210
00:11:11,970 --> 00:11:15,300
و يجدر بك أن تثق بي لفعل الصواب - 
 أنتظري ، أنتظري ، أنتظري -

211
00:11:15,300 --> 00:11:18,940
أو أنك أب سيء ، أتخذ قرارك 

212
00:11:22,710 --> 00:11:24,010
يا إلهي أنتِ بارعة 

213
00:11:26,050 --> 00:11:29,280
حسناً

214
00:11:30,890 --> 00:11:32,720
أنا أثقّ بكِ 

215
00:11:32,720 --> 00:11:33,920
شكراً 

216
00:11:36,040 --> 00:11:38,460
أتعتقدين أنني و والدتكِ أبلينا بلاء 
 حسناً في تربيتك حقاً ؟

217
00:11:38,460 --> 00:11:39,930
نعم و ( غرايسي ) أيضاً 

218
00:11:40,340 --> 00:11:41,100
( كايل ) ؟

219
00:11:41,100 --> 00:11:44,070
دعنا لا نفسد هذه اللحظة 

220
00:11:48,300 --> 00:11:52,840
 إذن ماذا ستفعل عندما يصل ( سامي ) ؟ - 
 سأتحدث إليه قليلاً فقط - 

221
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
في المرآب ، لا شيء مخيف 

222
00:11:54,840 --> 00:11:59,280
أريده فقط أن يرى أنني أملك 
 منشار يخترق العظام 

223
00:12:00,050 --> 00:12:02,820
حسناً .. ها هي 

224
00:12:02,820 --> 00:12:03,990
مرحباً أبي 

225
00:12:03,990 --> 00:12:06,890
أنظري إليكِ .. تبدين جميلة جداً 

226
00:12:06,890 --> 00:12:09,390
مهلاً ، أدرني قليلاً 
 لا يمكنني أن أرى 

227
00:12:09,390 --> 00:12:12,060
تبدين جميلة ، مثل ملاك صغير 

228
00:12:12,060 --> 00:12:15,960
! بحق السماء ! أيمكن لأحدكم أن يُديرني 

229
00:12:17,260 --> 00:12:20,970
... أنظروا إلى فتاتي الصغيرة 

230
00:12:20,970 --> 00:12:23,010
لقد كبرت 

231
00:12:23,010 --> 00:12:26,010
... و ترتدين صدرية التدريب 

232
00:12:28,220 --> 00:12:29,370
! يا إلهي ! لقد وصل ( سامي ) 

233
00:12:31,980 --> 00:12:37,150
حسناً يا ( جيم ) و الآن تذكر فقط 
 أن هذا على الأرجح موعد الفتى الأول أيضاً 

234
00:12:37,150 --> 00:12:40,160
لذا حاول ألا تخيفه 

235
00:12:40,160 --> 00:12:41,990
ماذا قلتِ ؟

236
00:12:48,060 --> 00:12:50,470
مرحباً ، كيف الحال ؟

237
00:12:58,440 --> 00:13:00,450
!هل رأيت ذلك الفتى ؟

238
00:13:00,450 --> 00:13:03,760
الآن لا اشعر بالسوء لأنه يحصل 
 على موعد على عكسي حتى 

239
00:13:06,980 --> 00:13:09,280
أتود أن أحضر لك جعة أخرى يا ( جيم ) ؟

240
00:13:09,280 --> 00:13:12,120
أو ربما خليط شراب ؟

241
00:13:13,820 --> 00:13:15,890
مرحباً ( روبي ) ، كيف حالكِ ؟

242
00:13:15,890 --> 00:13:17,960
أنا بخير ، دعني أحضر معطفي 

243
00:13:17,960 --> 00:13:20,470
ماذا حدث لفتى البثور يا ( داينا ) ؟

244
00:13:20,470 --> 00:13:22,470
قلتِ أنه مجرد طفل 

245
00:13:22,470 --> 00:13:26,110
و ما أدراني أنا يا ( جيم ) ؟ أنا مجرد عاهرة المدينة 

246
00:13:26,570 --> 00:13:28,070
آسف لأنني تأخرت 

247
00:13:28,070 --> 00:13:31,440
تدريب كرة السلة طال أكثر من المعتاد 

248
00:13:31,440 --> 00:13:33,840
... كرة السلة 

249
00:13:33,840 --> 00:13:36,580
الأبنة مثل والدتها 

250
00:13:37,340 --> 00:13:39,040
حسناً ، أراكم لاحقاً 

251
00:13:40,090 --> 00:13:41,390
! أنتظري ، أنتظري ، أنتظري 

252
00:13:48,950 --> 00:13:51,180
أستمتعا بوقتكما 

253
00:13:52,600 --> 00:13:53,460
( جيم ) ، ماذا تفعل ؟

254
00:13:53,460 --> 00:13:55,930
!ماذا تفعل ؟ ستدعها تذهب ؟

255
00:13:56,060 --> 00:13:57,020
! قلّ أي شيء 

256
00:14:00,010 --> 00:14:03,730
لقد نظرت إلى عينيها مباشرة و أخبرتها 
 أنني أثقّ بها 

257
00:14:03,730 --> 00:14:05,970
...يا رجل 

258
00:14:05,970 --> 00:14:08,570
على الأقل عندما كانتا ( شيريل ) و ( داينا ) 
 يخرجان للفسوق ، كان خلال الباب الخلفي 

259
00:14:10,620 --> 00:14:12,550
أنهما يبتعدان 

260
00:14:12,550 --> 00:14:15,870
أنا لست مأمور سجن ، هذا ما قلته يا ( داينا ) 

261
00:14:16,050 --> 00:14:18,980
إذن سنتبعهم إلى متجر الزبادي ؟ - 
 بالتأكيد ، أحضر المفاتيح -

262
00:14:20,380 --> 00:14:22,030
يا رفاق ، ماذا يحدث ؟

263
00:14:22,750 --> 00:14:24,250
! تعالوا و خذوني 

264
00:14:36,900 --> 00:14:39,340
يبدو أن كل شيء يسير على ما يرام 

265
00:14:39,340 --> 00:14:41,150
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ 

266
00:14:41,150 --> 00:14:43,150
لا يمكنني سماع أي شيء 
 مما يقولونه 

267
00:14:43,150 --> 00:14:45,450
أرفعني ، أرفعني 
 لا يمكنني أن أرى 

268
00:14:47,310 --> 00:14:50,320
أعرف ذلك الفتى ، أنه في الصف السابع 

269
00:14:50,320 --> 00:14:51,990
أعتقد أنه غازلني ذات مرة 

270
00:14:53,460 --> 00:14:55,590
.. مهلاً لحظة 

271
00:14:55,590 --> 00:14:57,370
من هؤلاء الهمجيين ؟ 

272
00:14:58,220 --> 00:14:59,890
! أنهم يحملون سجائر 

273
00:14:59,890 --> 00:15:02,670
( جيم ) .. إنها قصبات 

274
00:15:02,670 --> 00:15:04,670
يا إلهي ، أنهم مدمنيين على القصبات 

275
00:15:04,670 --> 00:15:06,670
نعم ، حسناً 
 ليس طالما أنا هنا 

276
00:15:06,670 --> 00:15:08,170
سأتدخل 

277
00:15:08,170 --> 00:15:11,680
مهلاً ( جيم ) ، لقد وعدت ألا تُحرجها 

278
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
لا تقلقي 

279
00:15:15,040 --> 00:15:17,340
لن تدرك أنني موجود حتى 

280
00:15:17,340 --> 00:15:19,040
( آندي ) ، تعال معي 

281
00:15:19,040 --> 00:15:21,520
خذّي ، أمسكي برأس ( شيريل ) 

282
00:15:21,520 --> 00:15:23,620
مرحباً يا صاح 

283
00:15:23,620 --> 00:15:26,050
مرحباً ، أتود قسيمة ؟ 

284
00:15:26,050 --> 00:15:28,520
لا ، لا أعتقد أنه حان وقت إستراحتك 

285
00:15:28,520 --> 00:15:30,950
إستراحة ؟ يا ليت 

286
00:15:34,820 --> 00:15:37,930
إذن كيف أبدو ؟

287
00:15:37,930 --> 00:15:40,240
ممتاز ، أكتشف إن كان بأمكانك 
 إحضار بعض القسائم 

288
00:15:40,240 --> 00:15:42,970
أو المجموعة بأكملها من أجل بطاقة 
 المتردد الدائم 

289
00:15:42,970 --> 00:15:44,750
بحقك يا ( آندي ) 

290
00:15:45,410 --> 00:15:51,550
( جيم ) ، أنت بطريق .. يجب أن تتأرجح - 
 نعم ، أكثر من المعتاد - 

291
00:15:54,180 --> 00:15:58,150
إذن كان أبي يضايقني ذلك اليوم 

292
00:15:58,150 --> 00:16:00,160
" و قلت له " تراجع يا ( والتر ) 

293
00:16:00,160 --> 00:16:02,960
و فعل ذلك 

294
00:16:02,960 --> 00:16:04,060
رائع 

295
00:16:04,060 --> 00:16:05,360
و كيف هو والدك أنتِ ؟ 

296
00:16:05,360 --> 00:16:07,480
في الواقع ، أنه رائع جداً 

297
00:16:12,670 --> 00:16:15,170
كيف الحال أيها البطريق ؟ 

298
00:16:17,000 --> 00:16:18,970
مهلاً ، كفّ عن هذا 

299
00:16:19,970 --> 00:16:22,330
أنا جاد ، أبتعد عني 

300
00:16:27,980 --> 00:16:29,420
أتودون الرحيل؟ 

301
00:16:29,980 --> 00:16:32,590
والديّ ليسا في المنزل 
 و يمكننا أن نتسكع 

302
00:16:32,590 --> 00:16:35,470
رائع ، نحن معك 

303
00:16:38,420 --> 00:16:40,470
يجب أن أذهب إلى الحمام 

304
00:16:42,030 --> 00:16:45,030
! أخرجني من هذا الزيّ ... أخرجني من هذا الزيّ

305
00:16:45,030 --> 00:16:48,030
! لا يمكنني كسر عنقه بهذه الزعانف 

306
00:16:48,030 --> 00:16:49,330
ماذا يحدث ؟ 

307
00:16:49,330 --> 00:16:54,440
ذلك الصعلوك الآخر يود الذهاب 
 إلى منزله للتسكع 

308
00:16:54,440 --> 00:16:56,490
على الأرجح أنه الفتى الذي أحضر القصبات 

309
00:16:56,580 --> 00:16:59,450
حسناً ، لن يحدث هذا
! أخرجني من هذا الزيّ 

310
00:16:59,450 --> 00:17:02,250
أنا أحاول ، هل أحضرت القسائم ؟ - 
! أي قسائم ؟ كلا -

311
00:17:05,050 --> 00:17:07,320
أنه هاتفي 
 هذه نغمة رنين ( روبي ) 

312
00:17:07,320 --> 00:17:10,100
 ( داينا ) ، أنه في جيبي الأمام 
 هنا ، أحضريه 

313
00:17:10,100 --> 00:17:12,430
مستحيل - 
 هيا يا ( داينا ) - 

314
00:17:12,430 --> 00:17:14,430
هيا يا ( آندي ) ، حان دورك 
 أنه هنا 

315
00:17:14,430 --> 00:17:17,090
 هناك فتحة هنا .. أسفل خصري مباشرة 

316
00:17:17,090 --> 00:17:18,100
هنا بالضبط ، هيا 

317
00:17:18,100 --> 00:17:21,070
أنت تدعوها فتحة لكن كلانا يعلم أنها للتبول - 
 ! هيا ! أحضره -

318
00:17:21,070 --> 00:17:23,070
لقد سمعتم طلبه يا قوم 

319
00:17:23,070 --> 00:17:25,560
أسرعوا قبل أن ترانا 

320
00:17:26,040 --> 00:17:29,070
( آندي ) أحضره - 
 ... قسائم ! أيها الـ -

321
00:17:29,070 --> 00:17:31,580
! أحضر هاتفي ! الهاتف 

322
00:17:31,580 --> 00:17:32,780
أمهلني وقتاً - 
 يا رفاق ، يا رفاق -

323
00:17:33,570 --> 00:17:34,440
ما الذي تسحبه ؟

324
00:17:34,440 --> 00:17:38,520
إنها فتحة صغيرة .. رأيته ، رأيته 

325
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
هيا 

326
00:17:41,090 --> 00:17:43,360
مرحباً ؟

327
00:17:43,360 --> 00:17:44,830
مرحباً ( روبي ) 

328
00:17:44,830 --> 00:17:48,130
بالتأكيد ، يمكنني أن آتي لأصطحابك 

329
00:17:48,130 --> 00:17:49,380
سأكون هناك خلال 10 دقائق يا عزيزتي 

330
00:17:51,270 --> 00:17:54,800
!أيمكن لأحد أن يخبرني ماذا يجري ؟

331
00:17:55,050 --> 00:17:56,600
لقد كانت ( روبي ) المتصلة 

332
00:17:56,600 --> 00:17:57,970
تريد أن آتي لأصطحابها 

333
00:17:57,970 --> 00:18:01,220
ستخبر ( سامي ) أنها لا تشعر 
 بحالة جيدة 

334
00:18:01,220 --> 00:18:02,680
و يجب أن أقابلها خارج المركز التجاري 

335
00:18:03,060 --> 00:18:05,980
أنها فتاة صالحة حقاً 

336
00:18:05,980 --> 00:18:07,770
نعم ، أنها كذلك حقاً 

337
00:18:08,080 --> 00:18:11,110
نعم .. فتاة صالحة قادمة إلى هنا 

338
00:18:11,160 --> 00:18:12,460
! أنتشروا 

339
00:18:14,900 --> 00:18:16,820
مرحباً أيتها الصغيرة 

340
00:18:16,820 --> 00:18:19,820
أتعلمين ؟ أنتِ صغيرة جداً للمواعدة 

341
00:18:20,200 --> 00:18:21,620
! أبتعد عني أيها المختل 

342
00:18:25,170 --> 00:18:27,290
! هذه فتاتي 

343
00:18:32,880 --> 00:18:35,180
حسناً ، عمت مساءاً 

344
00:18:35,180 --> 00:18:37,180
عمت مساءاً ؟ مهلاً ، مهلاً 

345
00:18:37,180 --> 00:18:38,220
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 

346
00:18:38,480 --> 00:18:40,890
هيا ، ألا تريدين التحدث عما حدث الليلة ؟ - 
 أتشوق لفعل ذلك -

347
00:18:40,890 --> 00:18:43,220
لهذا سأصعد إلى الأعلى و أتصل بصديقاتي 

348
00:18:43,220 --> 00:18:48,690
تعالي إلى هنا ، هيا هيا أيتها المتحاذقة 
 تعالي ، أجلسي 

349
00:18:48,690 --> 00:18:50,460
... و الآن 

350
00:18:50,460 --> 00:18:52,300
ماذا حدث ؟ 

351
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
كان هناك فتية أكبر سناً 

352
00:18:54,300 --> 00:18:57,650
و أرادوا الذهاب إلى منزل فتى ما 
 حيث لا يوجد أهالي 

353
00:18:58,400 --> 00:19:01,160
و أنت كنت محقاً ، جميع الفتية بذيئين 

354
00:19:01,160 --> 00:19:03,370
مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة 
 لقد تسرعتِ بجزئي المفضل بعض الشيء 

355
00:19:04,830 --> 00:19:05,990
الفتية بذيئين ؟ 

356
00:19:05,990 --> 00:19:07,700
لا ، لا قبل ذلك 

357
00:19:08,370 --> 00:19:10,080
كنت محقاً ؟

358
00:19:11,680 --> 00:19:14,250
النصر العذب 

359
00:19:14,520 --> 00:19:19,520
ألا أحصل على بعض الفضل لأنني أدركت 
 أنه لم يكنّ موقف جيد و أخرجتني نفسي من هناك ؟ 

360
00:19:19,520 --> 00:19:21,180
ألا يجعلك هذا تثقّ بي ؟

361
00:19:22,160 --> 00:19:24,430
عزيزتي .. كلا قطعاً 

362
00:19:24,430 --> 00:19:28,520
لن أثق بك أبداً 
 الآن أو أبداً 

363
00:19:28,830 --> 00:19:30,840
أعني ، أستسلمي للواقع يا عزيزتي 

364
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
أنتِ فتاة صالحة حقاً 

365
00:19:32,840 --> 00:19:36,520
لكن في ليلة زفافك ، إن طلبت خدمة الغرف ؟ 

366
00:19:36,840 --> 00:19:40,150
تأكدي أنني سأكون تحت تلك العربة - 
! أبي - 

367
00:19:40,150 --> 00:19:42,950
لا ، لا ، لا في عشاء ذكرى زواجكم الـ 20 

368
00:19:43,280 --> 00:19:46,990
 سترفعين ناظرك و تنظرين إلى النادل 
 لتري أنه رجل عجوز بشارب مزيف 

369
00:19:46,990 --> 00:19:48,410
... لكن 

370
00:19:48,410 --> 00:19:52,290
و عندما يتم إنتخابك كرئيسة 
 .. في أول ليلة في البيت الأبيض 

371
00:19:52,860 --> 00:19:53,790
فهمت 

372
00:19:54,360 --> 00:19:56,540
سأكون مع الحرس مرتدياً شعر مستعار 

373
00:19:57,860 --> 00:19:59,590
هذا كل ما سأقوله 

374
00:20:02,370 --> 00:20:06,260
و الآن ... تعالي إلي 

375
00:20:07,700 --> 00:20:09,370
تعالي إليّ 

376
00:20:11,780 --> 00:20:15,060
هيا ... أنتِ متأكدة أنني أحبكِ 

377
00:20:16,380 --> 00:20:18,110
و أنتِ تعنين كل شيء بالنسبة لي 

378
00:20:19,540 --> 00:20:21,030
و أنتِ فتاة صالحة 

379
00:20:21,850 --> 00:20:25,990
و لهذا سأكون موجود لأهتم بكِ دائماً 

380
00:20:28,850 --> 00:20:31,760
! يا إلهي ! يا إلهي أنه ( بن ) 

381
00:20:31,760 --> 00:20:34,530
من هو ( بن ) ؟

382
00:20:34,530 --> 00:20:36,500
أنه الفتى الذي أنا معجبة به حقاً 

383
00:20:36,500 --> 00:20:38,900
كنت أواعد ( سامي ) لأجعله يشعر 
 بالغيرة فحسب 

384
00:20:38,900 --> 00:20:42,010
ظننت أنك قلتِ أن جميع الفتية بذيئين

385
00:20:42,010 --> 00:20:44,130
( بن ) مختلف ، يمكنني تغييره 

386
00:20:47,180 --> 00:20:49,140
مرحباً ( بن ) ، أنتظر لحظة 

387
00:20:50,470 --> 00:20:54,730
أبي ، ما قلته الليلة يبدو منطقياً جداً 

388
00:20:54,730 --> 00:20:56,940
أنا محظوظة حقاً لأحظى بك كأب 

389
00:20:57,020 --> 00:20:58,900
و تعلمت الكثير الليلة 

390
00:20:59,280 --> 00:21:01,960
... لذا 

391
00:21:07,730 --> 00:21:08,990
أذهب 

392
00:21:09,260 --> 00:21:12,330
نعم ، حسناً 

393
00:21:12,400 --> 00:21:14,330
أنتِ بارعة حقاً 

394
00:21:15,570 --> 00:21:17,830
يا إلهي ، أنا سعيدة جداً 
 لأنك أتصلت 

395
00:21:18,900 --> 00:21:19,940
! أذهب 

396
00:21:20,960 --> 00:21:23,260
... كنت في المركز التجاري و ذلك البطريق الغريب 

397
00:21:23,450 --> 00:21:25,340
كان يتصرف بغرابة حقاً 

398
00:21:26,310 --> 00:21:28,800
إذن هل ستعزف فرقتك في العرض ؟

399
00:21:28,850 --> 00:21:32,310
لماذا ( كيبي ) مدير الأعمال 
 جلّ ما يفعله هو تناول الطعام 

400
00:21:32,310 --> 00:21:39,360
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي