﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,370
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:00,370 --> 00:00:02,870
بما أن ( شيريل ) ليست هنا

3
00:00:02,870 --> 00:00:05,670
ظننت أن كل هذه الأعمال المنزلية ستكون مزعجة

4
00:00:05,670 --> 00:00:08,680
لكن أن فكرت بتمعن 
 الأمر ليس بذاك السوء حقاً

5
00:00:08,680 --> 00:00:10,380
حسناً يا ( كايل ) ، نحن مستعدين

6
00:00:15,010 --> 00:00:17,080
هل هناك من داعٍ للقلق ؟

7
00:00:17,080 --> 00:00:20,290
بالطبع لا ، سأكون بخير

8
00:00:21,750 --> 00:00:25,020
حسناً ، بابا بحاجة لتنظيف الأرضية

9
00:00:25,020 --> 00:00:28,250
... واحد

10
00:00:28,250 --> 00:00:29,730
... أثنان

11
00:00:29,730 --> 00:00:33,430
ثلاثة

12
00:00:33,430 --> 00:00:34,730
سأرسله إليك

13
00:00:34,730 --> 00:00:36,430
حسناً

14
00:00:40,110 --> 00:00:42,370
حسناً ، لنرى

15
00:00:42,370 --> 00:00:45,640
 هناك بقعة هناك 
 ( آندي ) لقد فاتتك

16
00:00:49,120 --> 00:00:50,620
حسناً

17
00:00:52,650 --> 00:00:55,480
أحب أن أكون الممسحة

18
00:00:55,480 --> 00:00:58,780
عظيم ، لنذهب لنحضر خوذتك 
 و ننظف السلالم

19
00:01:06,170 --> 00:01:07,960
الموسم الـ 7 ــ  الحلقة 9 بعنوان
" التبرع الخيري "

20
00:01:12,370 --> 00:01:14,670
نعم ! نعم ! نعم !

21
00:01:14,670 --> 00:01:16,740
! نحن رائعين يا رجل ! رائعين

22
00:01:16,740 --> 00:01:22,710
 نحن أفضل تجمع للهارمونيكا ، البيانو و الطبل 
 في أنحاء الولاية

23
00:01:22,710 --> 00:01:27,710
تخيل فقط كم كان ليكون العزف جيداً 
 لو لم يكنّ حامل ( توني ) في مؤخرتي

24
00:01:27,710 --> 00:01:29,820
بحقك .. أنت تدرك أن هذا يعجبك

25
00:01:31,590 --> 00:01:34,090
هيا يا ( جيم ) ،لا يوجد مجال هنا بعد الآن

26
00:01:34,090 --> 00:01:36,590
قلت أنك ستقوم بشيء حيال الأمر

27
00:01:36,590 --> 00:01:40,270
 لقد فعلت ، طردت ( جون ) و ( تشارلي ) 
 و جعلتنا ثلاثي

28
00:01:40,270 --> 00:01:41,770
المعذرة

29
00:01:41,770 --> 00:01:44,730
أيمكنني المرور رجاءاً ؟

30
00:01:44,730 --> 00:01:46,770
( غرايسي ) ، ماذا تفعلين ؟ 
 على مهلك

31
00:01:46,770 --> 00:01:50,580
 لا يمكنني إيجاد أحذية كرة القدم خاصتي - 
 مهلاً ، مهلاً تمهلي يا أميرة -

32
00:01:50,580 --> 00:01:53,580
هل تحتاجين للأحذية للجلوس على مقعد الإحتياط ؟

33
00:01:53,580 --> 00:01:55,580
! كفّ عن هذا

34
00:01:55,580 --> 00:01:57,410
تعالي ، تعالي يا عزيزتي

35
00:01:57,410 --> 00:01:59,420
 لا تفعلي هذا ، دعي شخص ناضج 
 يفعل ذلك

36
00:01:59,420 --> 00:02:01,490
 لا يجدر بك فعل هذا يا عزيزتي 
 دعيني أفعلها ، أهو في الأعلى ؟

37
00:02:01,490 --> 00:02:04,150
ذلك الحذاء

38
00:02:04,150 --> 00:02:06,850
حسناً ، ( آندي ) تعال إلى هنا
 و ساعدني

39
00:02:06,850 --> 00:02:08,850
حسناً

40
00:02:08,850 --> 00:02:11,560
نعم هكذا ، أترين يا ( غرايسي ) ؟

41
00:02:11,560 --> 00:02:15,630
كل ما تحتاجينه هو .. بعض .. اللياقة

42
00:02:18,460 --> 00:02:22,810
أتعلم ماذا ؟ أعتقد أنني نسيتها في السيارة

43
00:02:23,640 --> 00:02:25,310
! ما كل هذه الخردة

44
00:02:26,710 --> 00:02:29,320
أخرجني من هنا

45
00:02:29,320 --> 00:02:30,880
كل هذه أغراض أطفال

46
00:02:30,880 --> 00:02:34,820
سوا قناع الغاز الرائع هذا

47
00:02:34,820 --> 00:02:39,430
هذه مضخة حليب صدر شقيقتك

48
00:02:39,430 --> 00:02:40,790
أيمكنني أن أخذه أنا ؟

49
00:02:40,790 --> 00:02:43,660
لا أعلم لماذا أحتفظ بكل هذه الأغراض

50
00:02:43,660 --> 00:02:45,660
لن أستخدمها مرة أخرى أبداً

51
00:02:45,660 --> 00:02:47,560
يجدر بي أن أتخلص منها فحسب

52
00:02:47,560 --> 00:02:50,270
نعم ، حظاً موفقاً 
 ( شيريل ) عاطفية جداً

53
00:02:50,270 --> 00:02:52,270
أنها تحتفظ بكل شيء يلمسه الأطفال

54
00:02:52,270 --> 00:02:54,570
ما هذا ؟

55
00:02:54,570 --> 00:02:58,600
أول قطعة من لحم البقر المجفف لهم

56
00:02:58,600 --> 00:03:00,650
أعتقد أن هذه حبال الأطفال السرية

57
00:03:03,750 --> 00:03:05,450
هذا سخيف

58
00:03:05,450 --> 00:03:07,880
( شيريل ) في " فلوريدا " منذ أشهر

59
00:03:07,880 --> 00:03:10,790
يجدر بي تنظيف المنزل فحسب - 
 لا وقت أفضل من الحاضر -

60
00:03:10,790 --> 00:03:14,320
 أتعلم ماذا ؟ كل رجل يحتاج مساحته الشخصية

61
00:03:14,320 --> 00:03:16,960
 و أنا سأستولي على هذا المرآب لي - 
 هذا أفضل -

62
00:03:16,960 --> 00:03:19,800
نعم ، أنا أنتظر التخلص من هذه الأغراض 
 منذ أعوام

63
00:03:19,800 --> 00:03:22,500
حان الوقت لأدافع عن موقفي و أفعل هذا بدون علمها

64
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
مثل رجل حقيقي - 
 أخبرها يا أخي -

65
00:03:25,500 --> 00:03:27,670
نعم يا رجل - 
 لكن أخبرها عندما لا أكون هنا -

66
00:03:27,670 --> 00:03:29,680
لأن ( شيريل ) ستفقد صوابها

67
00:03:29,680 --> 00:03:32,880
ربما لكن طلب المغفرة أسهل 
 بكثير من طلب الأذن

68
00:03:32,880 --> 00:03:36,340
هذه المقولة تبدو مثل الأغنية - 
 بلى ، بالفعل -

69
00:03:36,340 --> 00:03:38,680
تبدو كأغنية نوعاً ما بالفعل

70
00:03:38,680 --> 00:03:39,990
... نعم ، نعم ، نعم الإذن

71
00:03:39,990 --> 00:03:43,520
 أي .. أي كلمة تناسب وقع " إذن " ؟ - 
 الإحتلام -

72
00:03:43,520 --> 00:03:45,820
يا رفاق .. هذه الأغنية تكتب نفسها تلقائياً

73
00:03:45,820 --> 00:03:47,520
... نعم

74
00:03:47,520 --> 00:03:49,330
... واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

75
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
شكراً لتبرعك

76
00:03:58,600 --> 00:04:00,440
نعم ، لا مشكلة

77
00:04:00,440 --> 00:04:04,740
يا رجل ، لابد أن زوجتك متفهمة حقاً
 لأنها سمحت لك بالتخلص من هذه الأغراض

78
00:04:04,740 --> 00:04:06,440
تسمح لي ؟

79
00:04:06,440 --> 00:04:08,740
أترى ما يمسك هذا الحزام ؟

80
00:04:08,740 --> 00:04:11,420
سروالي لأنني رجل هذه العائلة ، حسناً ؟

81
00:04:11,420 --> 00:04:13,520
أنا أقرر ما أتخلص منه و ما أحتفظ به

82
00:04:13,520 --> 00:04:16,020
أنها مسافرة ، صحيح ؟ - 
 نعم -

83
00:04:16,020 --> 00:04:18,850
حسناً ، يجب أن أملئ هذه الإستمارة من أجل البعثة

84
00:04:18,850 --> 00:04:21,030
لكي يُخصم ثمن هذه الأغراض من الضرائب

85
00:04:21,030 --> 00:04:26,290
و الآن ، بكم تقدر ثمن بيجاما الأطفال هذه ؟ -
 حسناً ، ليس لدي أي إيصالات -

86
00:04:26,290 --> 00:04:30,300
 لا بأس يا سيدي ، نحن نعتمد نظام ميثاق الشرف

87
00:04:30,300 --> 00:04:32,270
هذا نظامي المفضل

88
00:04:32,270 --> 00:04:36,300
نعم ، أعتقد أنه حوالي .. 1000 دولار

89
00:04:36,300 --> 00:04:38,470
ثمن كل شيء ؟

90
00:04:38,470 --> 00:04:40,980
كلا ، البيجاما فقط

91
00:04:40,980 --> 00:04:44,550
حسناً .. ماذا عن رف تغيير الملابس ؟

92
00:04:44,550 --> 00:04:47,410
هذه بما يقارب الـ 1000 دولار

93
00:04:47,410 --> 00:04:50,420
و كرسي الطعام ؟ - 
 حسناً ، هذا مقابل 1100في الواقع -

94
00:04:50,420 --> 00:04:52,460
لكن أتعلم ماذا ؟ هذا تبرع خيري

95
00:04:52,460 --> 00:04:54,590
أكتب ألف دولار فقط

96
00:04:54,590 --> 00:04:56,290
مرحباً عزيزتي

97
00:04:56,290 --> 00:04:58,290
أبي ، ماذا تفعل ؟

98
00:04:58,290 --> 00:05:02,600
" عزيزتي ، أنا اساعد الأطفال المساكين في " أفريقيا

99
00:05:02,600 --> 00:05:04,900
في الواقع ، هذه من أجل المشردين

100
00:05:04,900 --> 00:05:07,930
من أجل المتسولين ، ماذا تريدين ؟

101
00:05:07,930 --> 00:05:11,080
البطانية التي حاكتها جدتي من أجلي كانت هنا

102
00:05:11,080 --> 00:05:13,980
 هل تخلصت منها ؟ - 
 لا ، لا لا تكوني سخيفة ، بحقك -

103
00:05:13,980 --> 00:05:15,980
وضعتها في غرفة نومك في الطابق العلوي

104
00:05:15,980 --> 00:05:18,740
بطانية حياكة يدوية ، 2500 دولار

105
00:05:18,740 --> 00:05:23,590
أتعلم يا سيدي ؟ بدأت أعتقد أنك 
 تستغل النظام

106
00:05:23,590 --> 00:05:28,350
و أنا بدأت أفكر أنك تتدخل فيما لا يعنيك

107
00:05:28,350 --> 00:05:30,460
خذّ ، أتحب لحم البقر المجفف ؟

108
00:05:32,330 --> 00:05:33,830
شكراً

109
00:05:33,830 --> 00:05:36,500
و أعتني بالمتسولين

110
00:05:36,500 --> 00:05:39,840
... متسول

111
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
أوصلت كل شيء ، هل أنت مستعد ؟

112
00:05:41,840 --> 00:05:46,370
( آندي ) ، أنا أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي

113
00:05:49,010 --> 00:05:53,950
 إذن أسمح لي أن أرحب بك إلى الإفتتاحية الكبرى 
 من أجل القبطان ( جيم ) و معاونه ( آندي )

114
00:05:53,950 --> 00:06:01,090
إلى الجزيرة الإستوائية للتدخين ، الملاذ و ملعب البينغو 
" المسماة بـ " العفو أسهل من الإذن

115
00:06:01,090 --> 00:06:04,860
" برعاية الشركة الصالحة للجعة " غوفيرهاف

116
00:06:04,860 --> 00:06:06,860
.. لأنك عندما تريد الجعة

117
00:06:06,860 --> 00:06:08,360
" أختر " غوفيرهاف

118
00:06:10,100 --> 00:06:12,100
رائع

119
00:06:13,600 --> 00:06:17,470
! يا للروعة .. أنظر إلى هذا

120
00:06:17,470 --> 00:06:19,480
و ما فائدة المهرج ؟

121
00:06:19,480 --> 00:06:21,980
نسيت أن أقول 
 أنها قاعة رياضية أيضاً

122
00:06:24,510 --> 00:06:27,010
أنا متعب ، من يود بعض الجعة ؟

123
00:06:27,010 --> 00:06:29,520
لدي البعض منها هنا يا سيدي

124
00:06:33,120 --> 00:06:36,060
أتعلم يا ( آندي ) ؟ هذه البداية فحسب

125
00:06:36,060 --> 00:06:38,060
حالما تتخرج الفتيات إلى الجامعة

126
00:06:38,060 --> 00:06:40,600
و ( كايل ) يتعلم قيادة الرافعة الشوكية

127
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
سيكون الامر على هذا حال طوال الوقت

128
00:06:42,600 --> 00:06:45,600
لا تسيء فهمي يا ( آندي ) 
 أعني أنا أحب الأطفال

129
00:06:45,600 --> 00:06:48,100
لكن بعد عشر أعوام ، سيكون الوضع هنا رائعاً

130
00:06:48,100 --> 00:06:52,140
سنكون أنا و ( شيريل ) بمفردنا و الكثير من المساحة

131
00:06:52,140 --> 00:06:54,480
و ماذا عني ؟

132
00:06:54,480 --> 00:06:57,410
 بحقك .. خلال عشرة أعوام 
 ستكون في جرة على رفّ مدفأتي

133
00:06:57,410 --> 00:07:00,850
جرة منفوخة ؟

134
00:07:00,850 --> 00:07:03,150
بالتأكيد - 
 رائع -

135
00:07:03,150 --> 00:07:06,150
أبي ، أمي تتصل بك على الحاسوب

136
00:07:06,150 --> 00:07:08,820
حسناً ، حسناً .. يجب أن أذهب

137
00:07:08,820 --> 00:07:10,830
سأعود سريعاً

138
00:07:26,040 --> 00:07:30,950
مرحباً

139
00:07:30,950 --> 00:07:32,750
أسمك ( مارسي ) ، صحيح ؟

140
00:07:32,750 --> 00:07:37,650
أسمحي لي بالترحيب بك في كوخ الحب للقبطان ( آندي ) ؟

141
00:07:40,760 --> 00:07:44,590
ما هي عاصمة ... فيرمونت ؟

142
00:07:44,590 --> 00:07:47,190
 مدينة الشراب المحلى ، اسأليني عن واحدة أخرى

143
00:07:47,190 --> 00:07:50,600
عزيزي ، هل سيتأخر والدك ؟

144
00:07:50,600 --> 00:07:52,840
بُني ، أنا هنا

145
00:07:52,840 --> 00:07:54,140
إلى اللقاء يا أمي

146
00:07:54,140 --> 00:07:57,740
ها أنتِ ذا يا حبيبتي

147
00:07:57,740 --> 00:08:00,910
هل ذهب ( كايل ) إلى المدرسة 
 ولو مرة منذ رحيلي ؟

148
00:08:00,910 --> 00:08:03,210
أنصتي ، أنا أوصله كل يوم

149
00:08:03,210 --> 00:08:06,580
و ما يفعله بعد ذلك هذا شأن 
يخصه و يخص الولاية

150
00:08:06,580 --> 00:08:08,710
أنا مشتاق إليك يا عزيزتي

151
00:08:08,710 --> 00:08:11,060
و أنا أيضاً

152
00:08:11,060 --> 00:08:14,060
و لدي مفاجأة لك

153
00:08:14,060 --> 00:08:15,920
هذا مثير

154
00:08:17,020 --> 00:08:21,730
هل هي مفاجئة جيدة كالتي منحتني إياها 
 في حمام الطائرة ؟

155
00:08:21,730 --> 00:08:23,930
في الواقع ، أنهما مرتبطتان

156
00:08:23,930 --> 00:08:25,730
جيد ، جيد ، جيد

157
00:08:25,730 --> 00:08:28,000
أنا حامل

158
00:08:28,000 --> 00:08:29,840
ماذا قلتِ ؟

159
00:08:29,840 --> 00:08:32,910
( جيم ) ، أنا حامل

160
00:08:36,210 --> 00:08:37,910
بطفل ؟

161
00:08:45,820 --> 00:08:47,690
أنتِ حامل

162
00:08:47,690 --> 00:08:48,890
بلى

163
00:08:48,890 --> 00:08:51,000
هل أنتِ متأكدة ؟

164
00:08:51,000 --> 00:08:52,160
متأكدة جداً

165
00:08:52,160 --> 00:08:55,000
هل تبولتِ على العصا ؟

166
00:08:55,000 --> 00:08:57,800
العديد منها

167
00:08:57,800 --> 00:09:03,570
 أتعلم ، لدي موعد مع الطبيب غداً 
 لأتأكد ، لكن ثقّ بي أنا حامل

168
00:09:07,010 --> 00:09:11,580
إذن ... كيف تشعر حيال هذا ؟

169
00:09:11,580 --> 00:09:13,580
ماذا ؟ أتمازحينني ؟

170
00:09:13,580 --> 00:09:16,820
طفل رابع ؟ كيف أشعر ؟

171
00:09:16,820 --> 00:09:18,920
كيف تشعرين أنتِ ؟

172
00:09:18,920 --> 00:09:20,830
متفاجئة

173
00:09:20,830 --> 00:09:25,930
لكن ... متحمسة جداً ، جداً

174
00:09:25,930 --> 00:09:30,570
أعني بصراحة أنا مبتهجة

175
00:09:31,870 --> 00:09:35,070
مبتهجة ؟ - 
 نعم -

176
00:09:35,070 --> 00:09:37,770
هذه هي الكلمة التي كنت أبحث عنها

177
00:09:37,770 --> 00:09:39,240
! مبتهج

178
00:09:42,650 --> 00:09:45,780
عزيزي ، إلى أين ذهبت ؟ 
 هل أنت بخير ؟

179
00:09:51,990 --> 00:09:53,860
ماذا قلتِ ؟

180
00:09:53,860 --> 00:09:55,860
هل أنت بخير ؟

181
00:09:55,860 --> 00:09:57,360
أنا بخير

182
00:09:57,360 --> 00:09:59,320
كنت أعبر عن بهجتي فحسب

183
00:09:59,320 --> 00:10:03,370
هل أنت متأكد أنك مسرور بشأن هذا ؟

184
00:10:03,370 --> 00:10:04,830
... بحقك

185
00:10:06,870 --> 00:10:10,040
أنا مبتهج

186
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
لدي سؤال واحد فقط يا عزيزتي

187
00:10:12,080 --> 00:10:14,340
هل أنتِ متأكدة أنني الأب ؟

188
00:10:14,340 --> 00:10:16,840
... ( جيم ) - 
 ... لا ، لا ، لا لأن -

189
00:10:16,840 --> 00:10:21,350
لأنكِ إن كنتِ على علاقة برجل ثري ما

190
00:10:21,350 --> 00:10:23,750
أنا متأكد أنه يمكننا تسوية الأمر

191
00:10:23,750 --> 00:10:28,350
أعني ، بشرط أن يتكفل بمسؤولياته 
 المالية تجاه الطفل

192
00:10:28,350 --> 00:10:32,860
عزيزي ، أنصت 
 أعلم أن هذا الأمر سيشكل ضائقة مالية

193
00:10:32,860 --> 00:10:39,030
لكننا سنوفر الكثير من المال لأن لدينا كل اغراض الأطفال في المرآب

194
00:10:45,240 --> 00:10:46,740
( جيم ) ؟

195
00:10:46,740 --> 00:10:49,070
نعم ؟

196
00:10:49,070 --> 00:10:52,680
لربما يجدر بنا شراء أغراض جديدة 
 من أجل هذا الطفل ؟

197
00:10:52,680 --> 00:10:54,820
لا ... لماذا يا عزيزي ؟

198
00:10:54,820 --> 00:10:57,750
أعني ، لقد أستخدمناها من أجل جميع الأطفال الثلاثة

199
00:10:57,750 --> 00:11:01,760
أتعلم ، أحياناً أخرج إلى المرآب لألقي نظرة عليها فحسب

200
00:11:01,760 --> 00:11:03,960
و أنا أيضاً

201
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
و استعد لمفاجأة أخرى

202
00:11:05,960 --> 00:11:07,830
.... رحمتك يا إلهي

203
00:11:07,830 --> 00:11:10,840
لا تخبريني أن الأب الحقيقي 
 لا يملك مال كافِ

204
00:11:10,840 --> 00:11:12,140
... كلا

205
00:11:12,140 --> 00:11:14,840
( داينا ) ستأتي إلى هنا للإعتناء بأمي

206
00:11:14,840 --> 00:11:16,840
و أنا قادمة إلى المنزل غداً

207
00:11:16,840 --> 00:11:20,050
لأبحث بين أغراض الطفل و أبدأ بالإستعداد

208
00:11:23,980 --> 00:11:25,710
عظيم

209
00:11:25,710 --> 00:11:27,710
! نعم

210
00:11:27,710 --> 00:11:31,760
حسناً ، آمل فقط ألا نتعرض للسرقة الليلة

211
00:11:34,390 --> 00:11:36,390
أنا متحمس جداً من أجل طفل آخر

212
00:11:36,390 --> 00:11:39,090
أتعتقد أن هذا الطفل سيحبني ؟

213
00:11:39,090 --> 00:11:40,730
كلا

214
00:11:40,730 --> 00:11:46,470
حسناً ، لنأخذ أغراضنا و نخرج من هنا 
 قبل أن تعود ( شيريل ) إلى المنزل

215
00:11:46,470 --> 00:11:49,230
 مهلاً ، ظننت أن طلب العفو أسهل من طلب الإذن

216
00:11:49,230 --> 00:11:51,710
 نعم ، حسناً عندما تتعامل مع امرأة حامل و عاطفية

217
00:11:51,710 --> 00:11:54,210
 لا يوجد عفو ، هناك صراخ فقط

218
00:11:54,210 --> 00:11:56,710
 تقلبات مزاجية ، و مفاتن لا يمكنك لمسها

219
00:11:57,900 --> 00:12:00,740
يبدو هذا ككل مواعيدي - 
 نعم -

220
00:12:02,750 --> 00:12:05,720
! مرحباً ( فيل )

221
00:12:05,720 --> 00:12:07,020
كيف حالك ؟

222
00:12:07,020 --> 00:12:09,930
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

223
00:12:09,930 --> 00:12:11,960
بأفضل حال

224
00:12:13,960 --> 00:12:16,930
أنصت ، أنا بحاجة لأستعادة أغراضي

225
00:12:16,930 --> 00:12:20,410
أتعني مستلزمات الأطفال التي تبرعت بها للمحتاجين ؟

226
00:12:20,410 --> 00:12:24,310
نعم ، أتضح أنني أنا المحتاج

227
00:12:24,310 --> 00:12:27,340
لدي الإيصال الذي أعطيتني إياه هنا

228
00:12:27,340 --> 00:12:29,880
 لا أتذكر أنك قلت أن الإسترجاع ممنوع

229
00:12:29,880 --> 00:12:32,380
لذا أعتقد أن هذا قانوني ، عادل

230
00:12:32,380 --> 00:12:35,350
حسناً ، الطريقة الوحيدة لأستعادة أغراضك هي شراءها -
 ماذا ؟ -

231
00:12:35,350 --> 00:12:38,380
( فيل ) ، كم ثمن المسدس المائي هذا ؟ - 
 خمس سنتات -

232
00:12:38,380 --> 00:12:40,390
رائع ، هذا بخس الثمن

233
00:12:40,390 --> 00:12:45,360
أنه متجر خيري 
 كل شيء بخس الثمن 

234
00:12:45,360 --> 00:12:47,790
... حسناً إذن 

235
00:12:47,790 --> 00:12:49,760
كم ثمن هذا السرير ؟ 

236
00:12:49,760 --> 00:12:53,240
1,000دولار

237
00:12:53,240 --> 00:12:54,540
!ماذا ؟

238
00:12:54,540 --> 00:12:56,800
هذا ما قلته أنت 

239
00:12:56,800 --> 00:13:01,550
في الواقع ، قلت أن صافي قيمة أغراضك 
 هو 700 ألف دولار 

240
00:13:01,550 --> 00:13:03,410
! أنتم محتالون 

241
00:13:03,410 --> 00:13:06,380
( فيل ) ، سأدفع 10 دولارات مقابل هذه الطاولة 

242
00:13:06,380 --> 00:13:11,090
 لك ذلك ، و شكراً لك لمساعدة المشردين 

243
00:13:11,090 --> 00:13:13,090
حسناً ، فهمت 

244
00:13:13,090 --> 00:13:15,420
فهمت يا ( فيل ) 

245
00:13:15,420 --> 00:13:18,420
أنت تحاول أن تلقنني درساً ، أليس كذلك ؟ 

246
00:13:18,420 --> 00:13:19,930
... سأخبرك بشيء 

247
00:13:19,930 --> 00:13:23,100
أنا و أنت كلانا ندرك 
 أن كل هذه قيمتها 30 دولار 

248
00:13:23,100 --> 00:13:25,370
سأعطيك 50 دولار ، على ماذا سأحصل مقابل ذلك ؟ 

249
00:13:25,370 --> 00:13:27,370
ما يقارب الـ 20 ألف مسدس مائي 

250
00:13:27,370 --> 00:13:29,530
بحقك يا رجل 

251
00:13:29,530 --> 00:13:32,340
دعني أحزر ، عادت الزوجة 

252
00:13:32,340 --> 00:13:35,180
في طريقها 

253
00:13:35,180 --> 00:13:36,480
يا إلهي ، هذا موقف صعب 

254
00:13:36,480 --> 00:13:39,480
سأخبرك بما قد أستطيع فعله 

255
00:13:39,480 --> 00:13:44,220
ماذا سيحدث لو قمت بتأجيرك أغراضك 
 في العطلة الأسبوعية ؟

256
00:13:44,220 --> 00:13:46,920
سيكون هذا رائعاً ، مقابل كم ؟ 

257
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
700ألف دولار - 
 700ألف دولار  ، هذا صحيح - 

258
00:14:07,210 --> 00:14:11,220
.. يا رجل 

259
00:14:16,480 --> 00:14:19,050
إذن ألم أخبرك ؟ لا مشكلة 
 صحيح ؟ 

260
00:14:19,050 --> 00:14:24,360
 اللعنة ، دفعت 10 دولار مقابل هذه الطاولة الخردة 

261
00:14:24,360 --> 00:14:29,030
 و تنهار بعد أن يسقط عليها رجلان ناضجان 
 بحجم معتدل من على إرتفاع 15 قدم ؟

262
00:14:29,030 --> 00:14:32,070
نعم ، ماذا حلّ بمهارة الحرفة ، صحيح ؟

263
00:14:32,070 --> 00:14:34,640
كيف يمكن أن تعرف أن كنت تعاني من إرتجاج ؟ 

264
00:14:34,640 --> 00:14:37,600
كم أصبع أرفع حالياً ؟ 

265
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
الخميس 

266
00:14:39,200 --> 00:14:42,050
أتعلم ، عندما يهدأ مسار حياتي 
 بعض الشيء 

267
00:14:42,050 --> 00:14:44,050
سأصطحبك إلى الطوارئ 

268
00:14:44,050 --> 00:14:46,880
أنت صديق صالح يا ( بوب ) 

269
00:14:46,880 --> 00:14:49,450
حسناً ، لنجد أغراضي 
 نضعها في هذا السرير 

270
00:14:49,450 --> 00:14:51,460
و سنُخرجه خلال الباب 

271
00:14:51,460 --> 00:14:53,420
أعتقد أن هذا الباب مقفل 

272
00:14:53,420 --> 00:14:56,620
 حسناً ، أفتح القفل - 
 لا أستطيع ، أنه مقفل بأحكام - 

273
00:14:56,620 --> 00:15:00,170
حسناً ، كيف يُفترض بنا أن نخرج إذن ؟ 

274
00:15:00,170 --> 00:15:03,500
 أنصت ، لمَ لا تعبر خلاله برأسك ؟ 

275
00:15:03,500 --> 00:15:07,600
ماذا ؟ أنا أعاني من إرتجاج بالفعل 
 جراء السقوط من السطح 

276
00:15:07,600 --> 00:15:09,630
لم نسقط خلال السقف 

277
00:15:09,630 --> 00:15:11,510
حسناً ، سأحاول 

278
00:15:13,410 --> 00:15:16,510
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم ؟ 

279
00:15:16,510 --> 00:15:19,680
( فيل ) ! ( فيل ) ها أنت ذا أخيراً 

280
00:15:19,680 --> 00:15:23,050
لقد رحلت بسرعة و أقفلت الباب علينا 

281
00:15:23,050 --> 00:15:25,520
لمَ لا توفر هذا من أجل الشرطة ، حسناً ؟ 

282
00:15:25,520 --> 00:15:29,350
( فيل ) ، ( فيل ) أنتظر لحظة 
 دعني أشرح لك الأمر ، حسناً ؟

283
00:15:29,350 --> 00:15:32,030
أنصت ، عندما أعطيتك كل هذه الأغراض 

284
00:15:32,030 --> 00:15:34,530
لم أتصور أنني سأستخدمها مرة أخرى 

285
00:15:34,530 --> 00:15:37,100
لأنني أعتقدت أنني أكتفيت من إنجاب الأطفال 

286
00:15:37,100 --> 00:15:40,110
 لكنني تلقيت خبر حمل زوجتي بالطفل الرابع اليوم 

287
00:15:40,110 --> 00:15:43,110
أليس هذا رائعاً ؟ سأصبح أباً مرة أخرى 

288
00:15:43,110 --> 00:15:44,410
حسناً ، تهانينا 

289
00:15:44,410 --> 00:15:47,110
القضاة يحبون الآباء الجدد الذين 
 يسرقون المتاجر الخيرية 

290
00:15:47,110 --> 00:15:50,680
لم تسمعني جيداً ... أربعة أطفال 

291
00:15:50,680 --> 00:15:54,050
 أربعة أطفال يا ( فيل ) ، هذا يعني أربعة من مقوم الأسنان 

292
00:15:54,050 --> 00:15:58,020
ثلاثة أقساط جامعية و معهد لائق للرافعة الشوكية 

293
00:15:58,020 --> 00:15:59,620
... أنصت يا صاح 

294
00:15:59,620 --> 00:16:01,630
بحقك ، أنت لا تفهمني 

295
00:16:01,630 --> 00:16:04,530
أنا أب ، سيكون لدي أربعة أطفال 

296
00:16:04,530 --> 00:16:07,360
... أنا مبتهج 

297
00:16:07,360 --> 00:16:10,040
... أنا مغمور بعض الشيء 

298
00:16:10,040 --> 00:16:12,300
و مُنهك أيضاً 

299
00:16:12,300 --> 00:16:15,500
و بدين بعض الشيء أيضاً 

300
00:16:15,500 --> 00:16:18,370
آسف يا ( براين ) 

301
00:16:18,370 --> 00:16:20,080
حسناً ، أنصت 

302
00:16:20,080 --> 00:16:22,380
البعض منا يود توسعة الملجأ 

303
00:16:22,380 --> 00:16:27,450
و مكتوب في وثيقة التبرع أنك مقاول ؟ - 
 نعم - 

304
00:16:27,450 --> 00:16:30,420
لذا إن قمت بالبناء كتبرع للبعثة الخيرية 

305
00:16:30,420 --> 00:16:33,190
سنتغاضى عن هذا 

306
00:16:33,190 --> 00:16:35,290
و سأستعيد أغراضي ؟ 

307
00:16:35,290 --> 00:16:37,660
بالتأكيد ، لكن يجب أن تصلح السقف

308
00:16:37,660 --> 00:16:40,700
يا للهول ، كيف حدث هذا ؟ 

309
00:16:43,170 --> 00:16:45,500
حسناً ، أتفقنا 
 هذا عمل خيري 

310
00:16:45,500 --> 00:16:48,500
لذا يمكنني التخلص من ضرائب 
 التكاليف 

311
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
بالتأكيد 

312
00:16:49,500 --> 00:16:51,180
عظيم 

313
00:16:51,180 --> 00:16:55,440
لأن هذه العملية ستكلف ما يقارب الـ 700 ألف دولار 

314
00:16:55,440 --> 00:16:58,140
أريد أن أري أمي فستاني الجديد 

315
00:16:58,140 --> 00:17:01,090
و أنا أريد أن أريها كأس كرة القدم 

316
00:17:01,090 --> 00:17:04,420
و أنا أريد أن أريها لعبتي الجديدة ، الرافعة الشوكية 

317
00:17:04,420 --> 00:17:07,250
أنباء سيئة يا ( شيريل ) 

318
00:17:07,250 --> 00:17:09,550
أنه لا يجيد إستخدام الرافعة الشوكية أيضاً 

319
00:17:11,100 --> 00:17:13,600
عزيزي ، لقد أخرجت كل أغراض الأطفال 

320
00:17:15,300 --> 00:17:19,600
أخرجتها من المرآب و أحضرتها 
 إلى هنا مباشرة 

321
00:17:19,600 --> 00:17:22,470
نعم ، أنها .. قديمة 

322
00:17:22,470 --> 00:17:24,170
لا ، لا أنها كلاسيكية 

323
00:17:24,170 --> 00:17:25,170
.. حسناً 

324
00:17:25,170 --> 00:17:27,170
أعني ، أنظري إلى هذا 

325
00:17:27,170 --> 00:17:29,470
أتذكرين عندما آذى ( كايل ) سنه هنا ؟ 

326
00:17:29,470 --> 00:17:32,180
و ( روبي ) أصطدمت برأسها هنا ؟ 

327
00:17:32,180 --> 00:17:34,450
و ( غرايسي ) كسرت أنفها هنا ؟

328
00:17:34,450 --> 00:17:37,120
نعم ، يجدر بنا أن نحضر بطانة من أجل هذا 

329
00:17:37,120 --> 00:17:38,420
نعم ، لابد 

330
00:17:38,420 --> 00:17:40,090
أهذه عربتنا ؟ 

331
00:17:40,090 --> 00:17:42,360
 نعم ! أتذكرين أنني وضعت 
 هذه المساحة الخاصة 

332
00:17:42,360 --> 00:17:45,130
... هنا 

333
00:17:45,130 --> 00:17:48,130
من أجل الجعة الباردة التي أردت 
 إدخالها خلال الأمن 

334
00:17:48,130 --> 00:17:51,540
في المباراة ؟ و المركز التجاري ؟ - 
 و الكنيسة ؟ - 

335
00:17:51,540 --> 00:17:53,740
... نعم ، نعم 

336
00:17:53,740 --> 00:17:57,300
هناك الكثير من الذكريات القديمة ، هنا ، أليس كذلك ؟ 

337
00:17:57,300 --> 00:18:00,280
نسيت كم أحب هذه الأغراض 

338
00:18:00,280 --> 00:18:02,410
أنت حقاً متحمس بشأن هذا 

339
00:18:02,410 --> 00:18:04,680
مبتهج 

340
00:18:04,680 --> 00:18:09,850
هذا رائع يا عزيزي ، لأنني أردت الإنتظار 
 حتى نكون بمفردنا لأخبرك بالآتي 

341
00:18:09,850 --> 00:18:12,290
نعم ، ما الأمر ؟ 

342
00:18:12,290 --> 00:18:15,120
ذهبت إلى الطبيب صباح اليوم - 
 هذا صحيح ، صحيح ، صحيح - 

343
00:18:15,120 --> 00:18:18,160
و أنهما توأم 

344
00:18:18,160 --> 00:18:19,260
ما هما ؟

345
00:18:19,260 --> 00:18:22,100
توأم 

346
00:18:22,100 --> 00:18:24,570
الأطفال ؟ 

347
00:18:24,570 --> 00:18:28,770
نعم يا ( جيم ) ، توأم أطفال 

348
00:18:28,770 --> 00:18:32,380
كيف يعقل هذا ؟ لقد مارسنا علاقة مرة واحدة فقط 

349
00:18:32,380 --> 00:18:36,110
أنصت يا عزيزي ، أعلم أنه 
 يصعب إستيعاب هذا 

350
00:18:36,110 --> 00:18:38,440
لا ، لا ، لا أنا بخير 

351
00:18:38,440 --> 00:18:40,150
حقاً ؟ 

352
00:18:40,150 --> 00:18:42,150
نعم ، لا مشكلة على الإطلاق 

353
00:18:56,160 --> 00:18:58,330
خمسة ؟ - 
 نعم - 

354
00:18:58,330 --> 00:19:00,130
خمسة أطفال ؟ 

355
00:19:00,130 --> 00:19:01,910
نعم ، أتعتقد أننا مستعدين لهذا ؟ 

356
00:19:01,910 --> 00:19:03,540
كلا 

357
00:19:03,540 --> 00:19:05,140
كلا ؟ 

358
00:19:05,140 --> 00:19:08,140
كلا يا عزيزتي ، نحن لسنا مستعدين 
 ... نحن لسنا مستعدين لهذا 

359
00:19:09,540 --> 00:19:11,780
لكننا سنكون مستعدين 

360
00:19:15,850 --> 00:19:17,550
سنكون مستعدين 

361
00:19:20,860 --> 00:19:22,560
يا للروعة ، توأم 

362
00:19:22,560 --> 00:19:24,630
أعلم ، بلى 

363
00:19:24,630 --> 00:19:25,930
يمكنني الإهتمام بتوأم 

364
00:19:25,930 --> 00:19:27,630
نعم 

365
00:19:27,630 --> 00:19:28,930
... بالتأكيد هذا يعني 

366
00:19:28,930 --> 00:19:31,870
 ضعف كمية الحفاضات ، ضعف وقت للإطعام 

367
00:19:31,870 --> 00:19:34,870
و مفاتنك ستكبر بضعف الحجم 

368
00:19:34,870 --> 00:19:37,240
هذا صحيح 

369
00:19:37,240 --> 00:19:40,210
و ستكون ممنوع عن لمسها بأربعة أضعاف المنع السابق 

370
00:19:40,210 --> 00:19:41,710
... بئساً 

371
00:19:42,660 --> 00:19:44,910
أتعلم ، هذا يعني ضعف كمية الحب 

372
00:19:44,910 --> 00:19:47,650
نعم ، و ضعف صدى الضحكات 

373
00:19:47,650 --> 00:19:49,650
نعم 

374
00:19:49,650 --> 00:19:53,820
... و ضعف آثار الأسنان 

375
00:19:53,820 --> 00:19:55,920
... نعم ، أتعلم 

376
00:19:55,920 --> 00:19:59,320
.. كنت أفكر 

377
00:19:59,320 --> 00:20:02,330
و أعتقد أنك محق - 
 أحب كوني محقاً - 

378
00:20:02,330 --> 00:20:06,870
حسناً ، طفل جديد بحاجة لأغراض جديدة - 
 أكره كوني محقاً - 

379
00:20:06,870 --> 00:20:08,370
و أتعلم ماذا ؟ 

380
00:20:08,370 --> 00:20:11,240
سنحتاج إلى أثنين من كل شيء 

381
00:20:11,240 --> 00:20:13,680
نعم ، أكره كوني محقاً جداً 

382
00:20:13,680 --> 00:20:15,980
أتعلم ماذا يا عزيزي ؟ لا داعِ للقلق 

383
00:20:15,980 --> 00:20:20,790
لأننا سنمنح كل هذه الأغراض للمؤسسات الخيرية 
 و سنحصل على خصم ضرائب

384
00:20:20,790 --> 00:20:23,820
نعم ، أعني كم تعتقد ثمن كل هذه الأغراض ؟ - 
 كمبلغ تقديري ؟ - 

385
00:20:23,820 --> 00:20:24,950
.. نعم 

386
00:20:24,950 --> 00:20:26,650
700ألف دولار 

387
00:20:29,420 --> 00:20:31,730
هل أنت موافق على إنفاق هذا الكم من المال ؟ 

388
00:20:31,730 --> 00:20:33,730
كلا 

389
00:20:33,730 --> 00:20:35,430
لست كذلك 

390
00:20:37,900 --> 00:20:39,760
لكن سأكون 

391
00:20:39,760 --> 00:20:41,270
... جيد 

392
00:20:41,270 --> 00:20:43,770
لأنني أشتريت كل شيء 
 عن طريق الأنترنت بالفعل 

393
00:20:45,270 --> 00:20:50,280
أتعلم ، فكرت أن طلب العفو أسهل من الإذن 

394
00:20:52,920 --> 00:20:54,420
حسناً ، هذه أغنية 

395
00:20:57,480 --> 00:20:58,780
... ( شيريل ) 

396
00:20:58,780 --> 00:21:01,790
نعم 

397
00:21:01,790 --> 00:21:05,330
أحبك كثيراً 

398
00:21:05,330 --> 00:21:07,330
و أنا أحبك أيضاً 

399
00:21:10,870 --> 00:21:15,700
إذن أن أقمنا علاقة الآن لا يعقل أن نحظى 
 توأم ثلاثي ، صحيح ؟ 

400
00:21:18,540 --> 00:21:20,910
جيد ، لأنني سأثمل

401
00:21:22,610 --> 00:21:25,090
و أصطحبكِ إلى تلك الغرفة 

402
00:21:25,090 --> 00:21:33,310
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي