﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,030
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,030 --> 00:00:03,000
يا له من فطور متأخر لذيذ

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
( إيميلي ) ، يجب أن أقرّ لكِ

4
00:00:04,500 --> 00:00:06,600
أنتِ أفضل حبيبة يحظى بها ( آندي ) على الإطلاق

5
00:00:06,600 --> 00:00:10,080
أنها ليست بلائحة طويلة لكنك متقدمة

6
00:00:10,080 --> 00:00:12,310
أتقول هذا فقط لأنني أعددت الوافل البلجيكي لك ؟

7
00:00:12,310 --> 00:00:17,140
كلا ، أنا أقول هذا لأنكِ عرضتِ .. التنظيف بعد ذلك ؟

8
00:00:19,320 --> 00:00:21,290
كلا ، أنا جاد

9
00:00:21,290 --> 00:00:22,790
لا تكنّ سخيفاً

10
00:00:22,790 --> 00:00:24,790
لهذا يوجد الأطفال

11
00:00:24,790 --> 00:00:26,290
( ألفين ) ، ( سايمون ) ، ( ثيودور )

12
00:00:26,290 --> 00:00:29,020
أروا حبيبتي كيف نغسل الأطباق

13
00:00:29,020 --> 00:00:32,430
إذن أنتِ معجبة به حقاً ؟ - 
 نعم -

14
00:00:32,430 --> 00:00:35,130
أنتِ تدركين أن الرجل يحتفظ بحلوى 
 طوارئ في حذائه ؟

15
00:00:35,130 --> 00:00:37,500
بحقك ، لقد أريتها هذا في موعدنا الأول

16
00:00:37,500 --> 00:00:39,510
كنت أشتهي الكراميل

17
00:00:39,510 --> 00:00:41,510
و أخرجها فوراً ، دافئة و ناعمة

18
00:00:41,510 --> 00:00:43,510
مثل حبيبتي بالضبط

19
00:00:44,810 --> 00:00:47,810
سوى أنه لا يوجد قطع من الجوارب عالقة عليكِ

20
00:00:54,450 --> 00:00:56,520
سأكون صريحاً معكم

21
00:00:56,520 --> 00:00:59,190
ليس لدي أدنى فكرة عمّا أفعله

22
00:00:59,190 --> 00:01:01,690
لا بأس يا بُني ، لقد بذلت قصارى جهدك

23
00:01:01,690 --> 00:01:03,660
حسناً يا ( إيميلي ) 
 حان دورك

24
00:01:04,660 --> 00:01:06,830
كلا ، أنا جاد

25
00:01:16,760 --> 00:01:18,640
الموسم الـ 7 ــ  الحلقة 15 بعنوان
" لعنة الستة أسابيع "

26
00:01:18,640 --> 00:01:23,110
و كانت صديقتي ( نيكول ) تنصحني بالمواعدة 
 عبر الأنترنت دائماً

27
00:01:23,110 --> 00:01:26,110
لكن لا أستطيع أن أصدق أن الأمر نجح بالفعل

28
00:01:26,110 --> 00:01:27,810
مواعدة عبر الأنترنت ؟ - 
 نعم -

29
00:01:27,810 --> 00:01:31,360
لأنني لطالما كنت أعتقد أن هذا للفاشلين

30
00:01:31,360 --> 00:01:34,860
 بقياس خصر 44 أنش ، و يعاني من مشاكل 
 بسبب والدته

31
00:01:34,860 --> 00:01:38,320
و هناك صورة للسيد ( سولو ) بقرب سريري

32
00:01:40,470 --> 00:01:42,670
أبنتان ، أخاف من الظلام

33
00:01:42,670 --> 00:01:46,500
و آخر سبعة أزواج ماتوا بشكل غامض

34
00:01:46,500 --> 00:01:50,110
فهمت .. كلاكما فاشلين

35
00:01:50,110 --> 00:01:53,340
ظننت أن هذا حال ( آندي ) فقط - 
 نعم -

36
00:01:53,340 --> 00:01:54,840
مرحباً

37
00:01:54,840 --> 00:01:57,580
كيف حال الحوت ؟ - 
 أنا جالس هنا -

38
00:01:57,580 --> 00:02:00,590
أعني الحوت الحامل في الطابق العلوي

39
00:02:00,590 --> 00:02:04,120
الحوت ؟! كيف تجرؤين 
! هذه زوجتي

40
00:02:08,150 --> 00:02:10,200
أنها هائلة الحجم

41
00:02:10,200 --> 00:02:15,260
عندما تبدأ المخاض يجب أن نُخرجها 
 من النافذة كالبيانو

42
00:02:15,260 --> 00:02:19,870
أمضيت ساعة الليلة الماضية أدلك ظهرها 
 قبل أن أدرك أنه فخذها فعلياً

43
00:02:23,140 --> 00:02:26,340
... على أي حال ، أحضرت لها بعض المجلات لذا

44
00:02:26,340 --> 00:02:28,340
( داينا ) ، يمكنني أن أخذها إليها

45
00:02:28,340 --> 00:02:30,250
كانت نائمة في وقت سابق

46
00:02:30,250 --> 00:02:32,780
 و لم تتسنى لي فرصة تحيتها - 
 هذا لطف بالغ من قبلك -

47
00:02:32,780 --> 00:02:35,780
نعم ، هذا و أيضاً لأنني أريد أن ألتقط صورة إلى جانبها

48
00:02:35,780 --> 00:02:37,250
كي أبدو نحيفة

49
00:02:37,250 --> 00:02:40,360
أتفهمك ، لقد ألتقطت بعض الصور لنفسي أيضاً

50
00:02:40,360 --> 00:02:44,590
شعرت و كأنني بعمر الـ 5 من جديد

51
00:02:44,590 --> 00:02:47,590
أتعلم ماذا يا ( آندي ) ؟ 
 أنها تروق لي حقاً

52
00:02:47,590 --> 00:02:48,890
لا أفهم

53
00:02:48,890 --> 00:02:51,540
ما الذي تنتفعه من هذه العلاقة ؟

54
00:02:51,540 --> 00:02:54,540
حلم كل امرأة - 
 ماذا ؟ -

55
00:02:54,540 --> 00:02:58,200
رجل بشغف لا حدود له و طاقة تحمل ضئيلة

56
00:02:59,210 --> 00:03:01,210
أتعلم ؟ ( جيم ) محق 
 أنها رائعة حقاً

57
00:03:01,210 --> 00:03:04,450
سأفتقدها - 
 ( داينا ) لا تذكريني -

58
00:03:04,450 --> 00:03:06,350
مهلاً ، مهلاً ما الذي تتحدثا عنه ؟

59
00:03:06,350 --> 00:03:08,210
لعنة الستة أسابيع - 
 نعم -

60
00:03:08,210 --> 00:03:11,320
 ماذا ؟ -
 جميع عشيقات ( آندي ) يهجرنه بعد ستة أسابيع -

61
00:03:11,320 --> 00:03:15,190
 ألا تلاحظ هذا أبداً ؟ - 
 حسناً ، أنت تفترضين أنني أهتم بأناس غيري -

62
00:03:15,190 --> 00:03:17,560
حسناً ، على الأقل لدي أسبوع آخر معها

63
00:03:17,560 --> 00:03:19,500
كلا ، غير صحيح 
 اليوم الـ 28 من الشهر

64
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
كلا - 
 بلى -

65
00:03:20,500 --> 00:03:22,870
! يا إلهي ، كلا - 
 نعم -

66
00:03:22,870 --> 00:03:24,870
ليس لديك سوى الليلة

67
00:03:24,870 --> 00:03:27,600
يجدر بك أن تستمتع بكل لحظة جميلة - 
... نعم -

68
00:03:27,600 --> 00:03:31,510
و ربما أحاول أن أجعلها تقيم 
 العلاقة معي في مكان عام

69
00:03:33,340 --> 00:03:36,210
( شيريل ) ترغب بعرق سوس أسود

70
00:03:36,210 --> 00:03:38,840
و أخبرتها أن ( آندي ) لديه بعضها في حذائه

71
00:03:38,840 --> 00:03:40,850
لكنها قالت أنها تناولتها يوم أمس

72
00:03:40,850 --> 00:03:43,350
هذا صحيح ، لقد سرقتها من أجلها

73
00:03:43,350 --> 00:03:47,620
كان عرق سوس أحمر ، لكن أعتقد أنه 
 بقي هناك لفترة طويلة

74
00:03:47,620 --> 00:03:52,000
على أي حال ، سأذهب إلى المتجر من أجلها

75
00:03:52,000 --> 00:03:54,830
... نعم

76
00:03:54,830 --> 00:03:56,960
... أنا

77
00:03:56,960 --> 00:04:00,010
أعتقد أن هذه هي النهاية

78
00:04:00,010 --> 00:04:02,840
نعم ، نعم 
 هذا صحيح

79
00:04:02,840 --> 00:04:07,870
أنه وقت الذهاب إلى المتجر

80
00:04:07,870 --> 00:04:09,750
إلى اللقاء

81
00:04:09,750 --> 00:04:11,580
إلى اللقاء

82
00:04:12,950 --> 00:04:14,950
! اللعنة

83
00:04:14,950 --> 00:04:17,820
 لن تعود ! أنها اللعنة ! أنا متأكد

84
00:04:17,820 --> 00:04:20,730
 أسترخي يا ( آندي ) ، أنها ذاهبة 
 إلى المتجر فحسب

85
00:04:20,730 --> 00:04:23,330
" أو إلى " المكسيك

86
00:04:23,330 --> 00:04:25,330
( آندي ) ، اهدأ حسناً ؟

87
00:04:25,330 --> 00:04:28,330
لقد تركت معطفها ، ستعود بالتأكيد

88
00:04:28,330 --> 00:04:31,000
! معطف ؟ المعطف لا شيء يا ( جيم )

89
00:04:31,000 --> 00:04:33,700
أتتذكر ( جينيفر ) ؟ لا زلت أقود سيارتها

90
00:04:40,670 --> 00:04:42,680
شكراً - 
 لقد نسيت معطفي -

91
00:04:44,680 --> 00:04:45,910
! إلى اللقاء

92
00:04:45,910 --> 00:04:48,750
 ! يا إلهي ! يا إلهي ! يا إلهي

93
00:04:48,750 --> 00:04:51,520
" لابد أن الطقس بارد في " المكسيك

94
00:04:59,930 --> 00:05:02,000
( آندي ) ، لا تكنّ سخيفاً

95
00:05:02,000 --> 00:05:04,900
لا يوجد شيء يُدعى لعنة الستة أسابيع - 
 بلى هناك بالنسبة لـ ( آندي ) -

96
00:05:04,900 --> 00:05:06,970
جميع علاقاته رائعة لمدة خمسة أسابيع

97
00:05:06,970 --> 00:05:08,970
! لكن عند الأسبوع السادس .. بام 
 تنتهي

98
00:05:08,970 --> 00:05:11,680
و يأتي ليبكي على أريكتي بينما 
 يمتص مصاصة وجدها في حذائه

99
00:05:12,490 --> 00:05:14,640
لا أعرف ماذا يحدث

100
00:05:14,640 --> 00:05:18,580
حسناً ، هل تنزع قميصك للمرة الأولى بعد ستة أسابيع ؟

101
00:05:18,580 --> 00:05:20,890
كلا ، كلا

102
00:05:20,890 --> 00:05:23,520
يهجرنني بدون سبب على الإطلاق

103
00:05:23,520 --> 00:05:24,990
بدون سبب ؟ بحقك

104
00:05:24,990 --> 00:05:26,490
بدون سبب يا ( جيم )

105
00:05:26,490 --> 00:05:28,950
أتذكر تلك الفتاة ( غلوريا ) ؟

106
00:05:32,900 --> 00:05:34,860
أحب سترتك هذه

107
00:05:34,860 --> 00:05:36,960
أي رياضة تزاول ؟

108
00:05:36,960 --> 00:05:38,660
لا شيء

109
00:05:38,660 --> 00:05:40,870
أنا فقط عضو من اللجنة التي تطلب الستر

110
00:05:43,910 --> 00:05:48,440
لقد كانت هذه أفضل ستة أسابيع في حياتي

111
00:05:48,440 --> 00:05:50,420
و أنا أيضاً

112
00:05:50,420 --> 00:05:53,380
... ( غلوريا )

113
00:05:53,380 --> 00:05:56,380
أود أن أسألك عن شيء ما

114
00:05:56,380 --> 00:05:58,550
... هل

115
00:06:00,890 --> 00:06:02,830
نعم ؟

116
00:06:02,830 --> 00:06:05,730
تتبعين حمية معي ؟

117
00:06:05,730 --> 00:06:08,560
!ماذا ؟

118
00:06:08,560 --> 00:06:11,970
حسناً ، أعتقد أنه يمكننا كلانا 
 أن نفقد بعض الوزن

119
00:06:11,970 --> 00:06:14,840
أتعتقد أنني بدينة ؟

120
00:06:14,840 --> 00:06:16,740
لا ، لا ، لا ، لا

121
00:06:16,740 --> 00:06:19,610
أنتِ فقط ذات هيئة ضخمة ، مثلي

122
00:06:21,750 --> 00:06:27,080
 و اليوم التالي كان يُفترض بنا أن نقيس أوزاننا 
 معاً في مركز الطلاب الصحي ، لكنها لم تحضر أبداً

123
00:06:27,080 --> 00:06:29,960
و حتى يومنا هذا ، لا زلت لا أعرف ما حدث

124
00:06:29,960 --> 00:06:31,660
ماذا حدث ؟

125
00:06:31,660 --> 00:06:33,060
! لقد نعتها بالبدينة

126
00:06:33,060 --> 00:06:35,820
أتعلم ؟ أنا أتذكر تلك الفتاة ( غلوريا )

127
00:06:35,820 --> 00:06:38,090
لقد أنحدرت منذ أن واعدتك حقاً

128
00:06:38,090 --> 00:06:40,100
و ثم أصبحت بدينة فعلاً

129
00:06:40,100 --> 00:06:43,770
" كانوا ينادونها " ( غلوريا ) أطعمني المزيد

130
00:06:43,770 --> 00:06:45,770
أترى ؟ أترى ؟ أخبرتك

131
00:06:45,770 --> 00:06:48,100
أنا لست السبب ، أنها اللعنة

132
00:06:48,100 --> 00:06:51,110
حسناً ، حسناً .. ماذا عن ( كارمن ) ؟

133
00:06:51,110 --> 00:06:54,740
 عام 1999 ، منذ يوم 1 أبريل 
 و حتى منتصف شهر مايو ؟

134
00:07:00,050 --> 00:07:05,720
( آندي ) ، لقد كانت هذه أفضل ستة 
 أسابيع في حياتي

135
00:07:05,720 --> 00:07:08,190
و ستصبح أفضل ليلة الغدّ

136
00:07:08,190 --> 00:07:10,200
عندما سنشاهد أخيراً

137
00:07:10,200 --> 00:07:12,830
" حرب النجوم الجزء الأول: خطر الشبح "

138
00:07:12,830 --> 00:07:14,830
لا أطيق الإنتظار

139
00:07:14,830 --> 00:07:17,130
لقد سجلته في الرزنامة بالفعل

140
00:07:17,130 --> 00:07:19,570
... أنظروا

141
00:07:19,570 --> 00:07:21,740
دفتر مواعيد برسمة هيلو كيتي

142
00:07:21,740 --> 00:07:24,040
ألا تعتقد أنه ظريف ؟

143
00:07:24,040 --> 00:07:26,640
كلا ، أعتقد أنه غبي

144
00:07:26,640 --> 00:07:28,110
ماذا تعني ؟

145
00:07:28,110 --> 00:07:31,480
أنكِ أكثر فتاة خرقاء على وجه الكوكب

146
00:07:31,480 --> 00:07:34,920
أنا ؟ أنت المهووس بأفلام حرب النجوم

147
00:07:34,920 --> 00:07:36,980
لأنه أروع فيلم على الإطلاق

148
00:07:36,980 --> 00:07:39,890
 أنت تحتفظ بلعبة سيف ضوئي 
 تحت مقعد السيارة

149
00:07:39,890 --> 00:07:42,890
هذا من أجل الحماية

150
00:07:45,590 --> 00:07:47,590
أستعدي لسرعة الضوء

151
00:07:47,590 --> 00:07:50,600
لأن هذا الموعد أنتهى

152
00:07:50,600 --> 00:07:52,940
أترى ؟ واجهنا إختلاف آراء بسيط

153
00:07:52,940 --> 00:07:54,940
و ثم تولت اللعنة الأمر

154
00:07:54,940 --> 00:07:57,140
ناديت أحدى الفتيات بدينة 
 و الأخرى خرقاء

155
00:07:57,140 --> 00:07:58,840
هذه ليست لعنة

156
00:07:58,840 --> 00:08:01,180
! هذا يعني أنك مغفل مزمن

157
00:08:01,180 --> 00:08:04,050
حسناً ، حسناً

158
00:08:04,050 --> 00:08:06,880
حسناً ، ماذا .. ماذا عن ( روندا ) العام الماضي ؟

159
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
كيف يعقل أن تكون تلك غلطتي ؟

160
00:08:12,060 --> 00:08:16,920
( آندي ) ، لقد كانت هذه أفضل ستة أسابيع في حياتي

161
00:08:16,920 --> 00:08:19,570
أتود السفر العطلة الأسبوعية القادمة ؟

162
00:08:19,570 --> 00:08:23,030
" أعرف مكان في " ويسكونسن

163
00:08:23,030 --> 00:08:26,070
 يمكننا ركوب الزوارق ، التنزه سيراً
 إقتطاف ثمار التوت الطازجة

164
00:08:26,070 --> 00:08:30,940
الترجمة ... لا نفعل شيء سوى ممارسة الجنس

165
00:08:30,940 --> 00:08:32,940
أهذا جلّ ما تفكرين به ؟

166
00:08:32,940 --> 00:08:34,240
الجنس ، الحنس ، الجنس ؟

167
00:08:34,240 --> 00:08:38,080
ما الذي تتحدث عنه ؟

168
00:08:38,080 --> 00:08:40,590
أنا أكترث بشأنك حقاً

169
00:08:40,590 --> 00:08:43,750
كل ما تكترثين لفعله هو نزع هذا السروال عني

170
00:08:43,750 --> 00:08:44,950
سافلة

171
00:08:46,950 --> 00:08:49,930
أنصدمت مرة أخرى

172
00:08:49,930 --> 00:08:52,960
 فجأة و بدون سبب على الإطلاق

173
00:08:52,960 --> 00:08:57,030
أنت اللعنة أيها الأحمق

174
00:08:57,030 --> 00:08:59,810
أنت تخرب علاقاتك بنفسك

175
00:08:59,810 --> 00:09:04,170
و لماذا قدّ أفعل هذا ؟ - 
 حسناً ، لربما أنت تخشى أن ينفصلوا هم عنك -

176
00:09:04,170 --> 00:09:07,210
أنت تعلم ... لأنك مدمن جنس بدين و أخرق

177
00:09:07,210 --> 00:09:09,680
ما الذي فهمته من الأمر ؟

178
00:09:09,680 --> 00:09:12,120
( آندي ) ، أنت تعاني من ثقة منعدمة بالذات

179
00:09:12,120 --> 00:09:14,320
و تعكس الصفات التي لا تحبها 
 بشأن نفسك على الآخرين

180
00:09:14,320 --> 00:09:18,200
أنها ضربة إستباقية لمقاومة الرفض

181
00:09:18,880 --> 00:09:22,930
 حسناً ، كنت ضمن علاج إجباري 
 من قبل المحكمة لستة أشهر

182
00:09:22,930 --> 00:09:25,060
و بعض المعلومات لازمتني

183
00:09:25,060 --> 00:09:30,240
و كأنني سأنصت إلى رجل ، يرتدي ملابس 
 جي آي جو الداخلية للنوم كل ليلة

184
00:09:30,240 --> 00:09:32,600
يا إلهي ، هذا ما أفعله أنا

185
00:09:32,600 --> 00:09:34,900
أنا أفعل هذا ! أنا أعكس ملابسي الداخلية

186
00:09:34,900 --> 00:09:37,040
حسناً ، حسناً 
 يجب أن تساعدني

187
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
ماذا عساي أفعل ؟

188
00:09:39,040 --> 00:09:43,910
 حسناً ، أولاً لابد أن تدرك أن إرتداء
 ملابس جي آي جو الداخلية لا يعني عدمها

189
00:09:43,910 --> 00:09:47,080
حسناً ، أنصت الآن بما أننا أكتشفنا المشكلة 
 لربما يمكننا معالجتها

190
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
حسناً ، يجب أن نفعل هذا سريعاً

191
00:09:49,080 --> 00:09:51,690
يُفترض أن نتقابل الليلة و لا أريد 
 أن أفسد الأمر

192
00:09:51,690 --> 00:09:55,890
بالرغم من أنني سئمت أثدائها الرجالية المشعرة

193
00:09:55,890 --> 00:09:57,890
! يا إلهي ! لقد فعلت هذا مرة أخرى

194
00:09:57,890 --> 00:09:59,700
! أنا بحاجة للمساعدة

195
00:10:07,830 --> 00:10:09,130
مرحباً ، أين ( آندي ) ؟

196
00:10:09,130 --> 00:10:12,840
أنه في الحمام يحلق صدره

197
00:10:12,840 --> 00:10:14,840
آمل أن يستخدم المقص أولاً 

198
00:10:14,840 --> 00:10:17,110
... لأن شعر بهذه الكثافه ممكن أن يعلق في 

199
00:10:17,110 --> 00:10:20,120
شفرة حمقاء ! أنا ملعون 
! أؤكد لكم 

200
00:10:20,120 --> 00:10:21,820
حسناً ، أنصت 

201
00:10:21,820 --> 00:10:23,920
أعتقد أنني وجدت طريقة لأصلاح ( آندي ) - 
 حقاً ؟ - 

202
00:10:23,920 --> 00:10:27,290
 أتذكر عندما أستخدمت العلاج بالتنويم المغناطيسي للإقلاع عن التدخين ؟

203
00:10:27,290 --> 00:10:30,030
مرة اخرى تفترضين أنني أعير 
 إنتباهاً لشخص غيري 

204
00:10:30,030 --> 00:10:32,160
حسناً ، حسناً 
 لقد نفعني العلاج 

205
00:10:32,160 --> 00:10:35,760
و أعتقد أنه يمكنني تنويم ( آندي ) - 
 بحقك يا ( داينا ) -

206
00:10:35,760 --> 00:10:38,830
يجب أن تتدربي لتجيدي هذه الأمور - 
 ليس حقاً ، هناك أشخاص -

207
00:10:38,830 --> 00:10:41,140
بعقول ضعيفة ، يمكن الإيحاء لهم و تنويهم بلمح البصر 

208
00:10:45,040 --> 00:10:48,240
( آندي ) ؟ 

209
00:10:48,240 --> 00:10:50,250
( آندي ) ؟ 

210
00:10:52,950 --> 00:10:55,950
يا إلهي ، أنه يتمتع بعقل من أوراق الشجر 

211
00:10:55,950 --> 00:10:58,650
حسناً ، يجب أن نعزز ثقته بنفسه 

212
00:10:58,650 --> 00:11:00,960
 بأرسال رسائل إيجابية إلى عقله الباطن - 
 حسناً - 

213
00:11:00,960 --> 00:11:03,800
لكن أولاً ، لنجلعه يرقص في الأرجاء 
 و يصدر صوت دجاجة 

214
00:11:03,800 --> 00:11:07,060
كلا ، أنصتي .. كل ما يهمني هو أن 
 يحصل على فتاة رائعة مثل ( إيميلي ) 

215
00:11:07,060 --> 00:11:09,060
هذا لطف بالغ مفاجئ من قبلك 

216
00:11:09,060 --> 00:11:14,070
و بعدها يمكننا ملئ وعاء من الفشار و نشاهده يتناوله مثل الخنزير - 
 حسناً - 

217
00:11:14,070 --> 00:11:18,800
حسناً يا ( آندي ) ، اريدك أن تفكر بأول فتاة 
 هجرتك بعد ستة أسابيع 

218
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
( جودي ) 

219
00:11:20,080 --> 00:11:21,150
من هي ( جودي ) ؟ 

220
00:11:21,150 --> 00:11:26,210
هذه هي الفتاة التي واعدها أثناء 
 برنامج رواد الفضاء للأطفال الضخام 

221
00:11:28,250 --> 00:11:30,120
مخيم فضاء للبدناء ؟ 

222
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
نعم ، لقد توسل ليذهب 

223
00:11:32,120 --> 00:11:35,120
" أريد أن أمضي الصيف بدون وزن "

224
00:11:35,120 --> 00:11:36,820
حسناً 

225
00:11:36,820 --> 00:11:39,970
( آندي ) ، هل تفكر بـ ( جودي ) الآن ؟ 

226
00:11:39,970 --> 00:11:41,470
مرحباً ( جودي ) 

227
00:11:41,470 --> 00:11:43,430
!ماذا ؟

228
00:11:43,430 --> 00:11:47,430
 يا إلهي ، تبدين فاتنة جداً الليلة - 
 مهلاً ، أنا أنسحب -

229
00:11:47,430 --> 00:11:50,780
 هيا يا ( جودي ) ، لا تغضيني 
 بعد ستة أسابيع في مخيم الفضاء 

230
00:11:50,780 --> 00:11:54,940
 يجب أن أحصل على المزيد من هذا - 
 لا يعجبني إلى أين يؤدي هذا الأمر يا فتاة - 

231
00:11:54,940 --> 00:11:57,810
( جيم ) ! أتود مساعدة ( آندي ) أم لا ؟

232
00:11:57,810 --> 00:12:01,120
لا أريد الحصول على صاروخ في مكان 
 لا ينتمي إليه 

233
00:12:01,120 --> 00:12:03,450
كلا - 
 أنصت ، قدّ يكون هذا دليل حاسم -

234
00:12:03,450 --> 00:12:04,950
! كلا - 
 ( جودي ) - 

235
00:12:04,950 --> 00:12:07,820
! لست هي ، لست هي - 
 ( جودي ) -

236
00:12:07,820 --> 00:12:09,120
حسناً 

237
00:12:09,120 --> 00:12:12,460
هيا ، تلمسها 

238
00:12:14,260 --> 00:12:17,060
لكن لا تضع يديك تحت القميص 

239
00:12:17,060 --> 00:12:19,970
! نعم 

240
00:12:19,970 --> 00:12:21,940
يا إلهي ، يا إلهي 

241
00:12:21,940 --> 00:12:25,070
ثلاثة ، أثنان ، واحد .. إقلاع 

242
00:12:28,270 --> 00:12:30,120
كلا ، أنتظري

243
00:12:30,120 --> 00:12:31,820
أنتظري 

244
00:12:31,820 --> 00:12:34,980
( جودي ) ، قبل أن نمضي أكثر 

245
00:12:34,980 --> 00:12:37,850
يجب أن أخبركِ بشيء ما 

246
00:12:37,850 --> 00:12:40,460
أنا أحبكِ 

247
00:12:40,460 --> 00:12:42,960
لماذا تضحكين عليّ - 
 لست أضحك - 

248
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
لماذا أصدقاءك هنا ؟ - 
 ماذا ؟ -

249
00:12:44,960 --> 00:12:47,530
... أنتظر - 
أهذه مزحة مختلة ؟ -

250
00:12:47,530 --> 00:12:49,290
! يا إلهي ! يا إلهي 

251
00:12:49,290 --> 00:12:53,070
أنا أكبر فاشل في مخيم مليء بخرقى الفضاء 

252
00:12:55,370 --> 00:12:57,270
حسناً ، هذه نهاية مسدودة 

253
00:12:57,270 --> 00:13:00,910
اسأليه عن حبيبة أخرى - 
 ( جيم ) ، لقد بدأ الأمر هنا 

254
00:13:00,910 --> 00:13:02,910
يجب أن نصلح هذا 

255
00:13:02,910 --> 00:13:04,950
! كفّوا عن الضحك 

256
00:13:04,950 --> 00:13:08,010
قولي شيء ما يا ( جودي ) 

257
00:13:11,120 --> 00:13:12,820
( آندي ) 

258
00:13:12,820 --> 00:13:14,290
... ( آندي ) - 
 جيد - 

259
00:13:14,290 --> 00:13:16,120
( آندي ) ؟ 

260
00:13:22,470 --> 00:13:26,100
مرحباً ، ( آندي ) تعال إلى هنا 
 و تحدث إليّ 

261
00:13:29,000 --> 00:13:31,280
... ( آندي ) 

262
00:13:31,280 --> 00:13:33,940
هناك سبب لوجود جميع أصدقاءي هنا 

263
00:13:33,940 --> 00:13:39,010
لأنني أريدهم أن يسمعوا ما سأقوله لك 

264
00:13:39,010 --> 00:13:41,050
و هو أنني أحبك أيضاً 

265
00:13:41,050 --> 00:13:42,920
حقاً ؟ 

266
00:13:42,920 --> 00:13:44,020
نعم 

267
00:13:45,220 --> 00:13:48,450
( آندي ) ، أنت أروع رجل على الإطلاق 

268
00:13:48,450 --> 00:13:51,460
أي امرأة في المجرة ستكون محظوظة بك 

269
00:13:53,960 --> 00:13:57,460
نعم ... هذا هو المطلوب

270
00:13:57,460 --> 00:14:01,010
مهلاً ، مهلاً هذا يكفي - 
 أنتِ فتاة كبيرة ، أليس كذلك ؟ -

271
00:14:01,010 --> 00:14:03,010
حسناً .. حسناً 
 هذا يكفي 

272
00:14:03,010 --> 00:14:05,910
 هيا يا ( جودي ) ، لنفعل هذا - 
 لا .. حسناً يا ( داينا ) و الآن ماذا ؟ - 

273
00:14:05,910 --> 00:14:08,140
حسناً ، سأترككما وحدكما 

274
00:14:08,140 --> 00:14:11,450
 لا ، لا ، لا ، لا ، أيقظيه - 
 لنرى إلى أين سيؤدي هذا فحسب - 

275
00:14:11,450 --> 00:14:13,830
... ( جودي ) - 
! أعرف إلى أين سيؤدي هذا ، أيقظيه -

276
00:14:13,830 --> 00:14:14,910
حسناً ، حسناً ، حسناً 

277
00:14:14,910 --> 00:14:18,950
أبتعد عني - 
 واحد ، أثنان ، ثلاثة .. أستيقظ - 

278
00:14:18,950 --> 00:14:21,360
كيف تشعر ؟ 

279
00:14:21,360 --> 00:14:24,460
بحال ممتازة 

280
00:14:24,460 --> 00:14:26,630
و مقرب من ( جيم ) بشكل غير إعتيادي 

281
00:14:26,630 --> 00:14:28,960
أبقي ناظريك هنا 

282
00:14:28,960 --> 00:14:31,000
أتعلم ماذا ؟ لقد أصلحناك - 
 حسناً ، لقد فعلتم شيئاً بالتأكيد -

283
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
لأنني أشعر بشعور رائع حيال نفسي 

284
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
هذا رائع ، لا توجد لعنة ستة أسابيع بعد الآن 

285
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
و لست مضطراً لتقلق بأحتمال أن تهجرك ( إيميلي ) 

286
00:14:39,000 --> 00:14:41,510
 ( إيميلي ) تهجرني ؟ بحقك 
 أنا سأهجرها الليلة 

287
00:14:41,510 --> 00:14:43,450
!ماذا ؟

288
00:14:43,450 --> 00:14:45,980
نعم ، أنا أفضل من أن أكون معها 

289
00:14:45,980 --> 00:14:48,980
أي امرأة في المجرة ستكون محظوظة بي 

290
00:14:56,160 --> 00:14:58,920
لقد خلقنا وحشاً 

291
00:14:58,920 --> 00:15:01,930
ها قدّ تخليت عن نفسي من أجل لا شيء 

292
00:15:11,340 --> 00:15:14,940
( آندي ) ، لقد كانت هذه أفضل ستة أسابيع في حياتي 

293
00:15:14,940 --> 00:15:17,140
نعم ، أتلقى هذا المديح كثيراً 

294
00:15:18,180 --> 00:15:20,920
مهلاً .. مرحباً أيتها الجميلة 

295
00:15:20,920 --> 00:15:24,050
أسمي ( آندي ) أي حلو المذاق مثل الحلوى 

296
00:15:24,050 --> 00:15:26,250
هل أنتِ مستعدة لجرعة سكر عالية ؟ 

297
00:15:28,050 --> 00:15:29,620
هل أنت بخير ؟ 

298
00:15:29,620 --> 00:15:31,660
أتمزحين ؟ 

299
00:15:31,660 --> 00:15:35,160
أنظري إلي ، أنا ممتاز 

300
00:15:35,160 --> 00:15:37,300
تبدو مختلف قليلاً الليلة 

301
00:15:37,300 --> 00:15:40,170
أصمتي 

302
00:15:40,170 --> 00:15:44,170
أنا أتلقى إشارة غزل من الأربع 
 جميلات هناك 

303
00:15:44,170 --> 00:15:47,140
!أنتنّ ! أتعملون في مكتب البريد ؟

304
00:15:47,140 --> 00:15:49,640
لأنني بحاجة لكم لتتفقدوا طردي 

305
00:15:51,520 --> 00:15:53,520
... حسناً 

306
00:15:53,520 --> 00:15:56,650
جميلة بقوام ممشوق تتطلع إلى الرجل ( آندي ) 

307
00:15:56,650 --> 00:16:00,660
بئساً ، هذه شقيقتي 

308
00:16:00,660 --> 00:16:02,430
مرحباً ( جيم ) .. مرحباً ( داينا ) 

309
00:16:04,490 --> 00:16:06,690
ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟ 

310
00:16:06,690 --> 00:16:08,190
... هذا صحيح 

311
00:16:08,190 --> 00:16:10,440
ماذا نفعل هنا ؟ - 
 كنّا نقود في الأرجاء بالقرب من هنا - 

312
00:16:10,440 --> 00:16:13,000
 و تريد الذهاب إلى الحمام حقاً - 
... يا رجل .. بشدة لذا -

313
00:16:13,000 --> 00:16:15,270
أيمكنك القدوم معي ؟ - 
 لقد ذهبت للتو - 

314
00:16:15,270 --> 00:16:18,970
 أنا بحاجتك لتأتي معي مرة أخرى - 
 أنا متأكدة أن البئر جاف الآن - 

315
00:16:18,970 --> 00:16:21,010
حسناً ، حسناً 
 إليك ما في الأمر 

316
00:16:21,010 --> 00:16:23,010
لا يمكنني أن أقضي حاجتي 
 ما لم يكنّ برفقتي أحد 

317
00:16:23,010 --> 00:16:25,150
الأمر .. أنا أعاني من عكس المثانة الخجولة 

318
00:16:25,150 --> 00:16:28,280
 أنها المثانة الثرثارة ، سنعود فوراً 

319
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
شكراً لك يا رفيق ( جايمس ) 

320
00:16:30,320 --> 00:16:33,490
للتخلص من هذه القيود - 
 ماذا ؟ - 

321
00:16:33,490 --> 00:16:35,490
هذا الكلب يتوق للصيد 

322
00:16:38,990 --> 00:16:40,430
! ( آندي ) 

323
00:16:40,430 --> 00:16:47,370
السبب الوحيد الذي يدفعك للتصرف بغرور هكذا 
 هو لأنني أخبرتك أنني أحبك في وقت سابق اليوم 

324
00:16:47,370 --> 00:16:50,680
... كان اليوم الأخير من مخيم الفضاء و 

325
00:16:50,680 --> 00:16:52,610
كان الأمر سحرياً 

326
00:16:54,950 --> 00:16:55,780
... أخ ( جايمس ) - 
 نعم ؟ -

327
00:16:55,780 --> 00:17:00,790
 أسدني معروفاً و أبقى هنا حتى أواجه ( إيميلي ) - 
 ماذا ؟ - 

328
00:17:00,790 --> 00:17:03,190
أنت أفضل بالمواساة مني 

329
00:17:03,190 --> 00:17:06,190
أتعلم ماذا يا ( آندي ) ؟ لا يمكنني 
 تحمل هذا بعد الآن 

330
00:17:06,190 --> 00:17:08,690
لن أسمح لك بأن تخفق مع ( إيميلي ) 

331
00:17:08,690 --> 00:17:11,060
تعال ، تعال ، تعال 

332
00:17:11,060 --> 00:17:13,060
آنسات ، آنسات أيمكنني أن أحظى بأنتباهكم رجاءاً ؟ 

333
00:17:13,060 --> 00:17:17,030
أهناك أي أحد في هذه الغرفة قدّ 
 يفكر حتى بمواعدة هذا الرجل ؟ 

334
00:17:17,030 --> 00:17:18,530
أرفعوا أيديكم 

335
00:17:18,530 --> 00:17:21,570
 أنظر إلى الوقت ، تكاد تحين ساعة شجار الفتيات 

336
00:17:21,570 --> 00:17:23,570
أي أحد ؟ هيا 
 ماذا عنكِ 

337
00:17:23,570 --> 00:17:27,410
 الفتاة التي تتناول الطعام وحيدة و تجاوزت عمر الـ 40 ؟ كلا ؟ 

338
00:17:27,410 --> 00:17:31,050
ماذا عنكِ ؟ المتزوجة من رجل شاذ ؟ 

339
00:17:31,050 --> 00:17:33,350
أتودين هذا الرجل ؟ كلا ؟ 
 لا أحد ؟

340
00:17:33,350 --> 00:17:36,220
لم أتوقع هذا 

341
00:17:36,220 --> 00:17:39,780
مهلاً ، حقاً ؟ لا أحد ؟ 

342
00:17:39,780 --> 00:17:42,160
... حسناً ، أيها الرجال 

343
00:17:42,160 --> 00:17:48,160
كم واحد منكم يود أن يمضي 
 بعض الوقت مع رفيقته ؟ 

344
00:17:48,160 --> 00:17:50,340
 أغلقوا أعينكم أيها الزوجات و الحبيبات 

345
00:17:55,200 --> 00:17:58,500
شكراً .. أستمتعوا بطعامكم 

346
00:17:58,500 --> 00:17:59,800
أجلس يا ( آندي ) 

347
00:18:01,680 --> 00:18:04,110
( آندي ) ، أعتقد أنني أوضحت مقصدي 

348
00:18:04,110 --> 00:18:06,510
لديك فتاة رائعة و هي ( إيميلي ) 

349
00:18:08,810 --> 00:18:10,620
أهذا دجاج ؟

350
00:18:10,620 --> 00:18:13,120
يا إلهي ، يا إلهي .. ( جيم ) 

351
00:18:13,120 --> 00:18:16,320
ستهجرني ، أنها أفضل مني بكثير 

352
00:18:16,320 --> 00:18:18,820
بالطبع هي أفضل منك يا ( آندي ) 

353
00:18:18,820 --> 00:18:21,330
كما أن ( شيريل ) أفضل مني بكثير 

354
00:18:21,330 --> 00:18:23,370
لكن أتعلم ماذا ؟ هنّ لا يدركنّ ذلك 

355
00:18:23,370 --> 00:18:26,170
حسناً ، ماذا لو عادت إلى البيت في أحد الأيام 
 و أكتشفت الأمر يا ( جيم ) ؟ 

356
00:18:26,170 --> 00:18:29,570
! لن تدرك الأمر أبداً يا ( آندي ) 

357
00:18:29,570 --> 00:18:33,580
كما ترى ، هناك خلل مذهل بشأن 
 النساء أمثال ( شيريل ) و ( إيميلي ) 

358
00:18:33,580 --> 00:18:36,180
يحبنّ رجال أمثالنا 
 الذي لا يكونون مثاليين 

359
00:18:36,180 --> 00:18:37,410
لماذا ؟ 

360
00:18:37,410 --> 00:18:39,110
لا أعلم لماذا 

361
00:18:39,110 --> 00:18:41,120
يريدنّ ... إصلاحنا 

362
00:18:41,120 --> 00:18:42,820
أعني ، أنت تعلم 
 بالإضافة إلى وظائفهم 

363
00:18:42,820 --> 00:18:44,520
يجب أن يفعلوا شيء آخر 

364
00:18:44,520 --> 00:18:46,590
مهلاً ، مهلاً حقاً ؟ 

365
00:18:46,590 --> 00:18:51,830
نعم ، و الرائع في الأمر هو .. لا يمكن إصلاحنا 

366
00:18:51,830 --> 00:18:54,830
و هكذا يقضين بقية حياتهنّ يحاولن 

367
00:18:54,830 --> 00:18:57,530
و هكذا يمكننا الإحتفاظ بهم إلى الأبد 

368
00:18:57,530 --> 00:18:59,760
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ... هذا جنوني 

369
00:18:59,760 --> 00:19:03,170
نعم ، ها هم النساء 

370
00:19:03,170 --> 00:19:05,710
هيا ، أنا جاد 
 أهذا لحم دجاج ؟ 

371
00:19:05,710 --> 00:19:08,370
... لا يمكنني معرفته بسبب الصلصة 

372
00:19:08,370 --> 00:19:10,650
شكراً لكِ يا ( إيميلي ) 

373
00:19:10,650 --> 00:19:14,520
لقد كانت دردشتك رائعة 

374
00:19:14,520 --> 00:19:17,550
لا تكوني متواضعة 

375
00:19:17,550 --> 00:19:20,630
لقد فعلتِ معظم العمل حقاً - 
 نعم ، نعم -

376
00:19:20,630 --> 00:19:23,760
نعم ... هل تناول أحد لحم العجل خاصتي ؟ 

377
00:19:23,760 --> 00:19:26,190
! العجل ! بالطبع 

378
00:19:26,190 --> 00:19:28,360
حسناً ، سنغادر نحن 

379
00:19:28,360 --> 00:19:31,170
و نترككما وحدكما يا عصافير الحب 

380
00:19:31,170 --> 00:19:33,200
شكراً يا ( جودي ) .. أعني ( جيم ) 

381
00:19:33,200 --> 00:19:36,170
كان هذا غريباً - 
 نعم - 

382
00:19:36,170 --> 00:19:40,350
الجميع يتصرف بغرابة شديدة اليوم 

383
00:19:40,350 --> 00:19:42,780
 لا ، لم ألاحظ أي شيء - 
 حقاً ؟ - 

384
00:19:42,780 --> 00:19:44,280
مثل ماذا ؟ 

385
00:19:44,280 --> 00:19:47,280
حسناً ، لقد كنت تغازل كل امرأة موجودة هنا الليلة 

386
00:19:47,280 --> 00:19:48,780
... بما فيهم شقيقتك التي 

387
00:19:48,780 --> 00:19:50,890
و لا أصدق أنني سأقول هذا 

388
00:19:50,890 --> 00:19:52,890
أرغمتني للتو على الإستماع إليها بينما تتبول 

389
00:19:52,890 --> 00:19:55,360
.... نعم 

390
00:19:55,360 --> 00:19:57,860
( إيميلي ) ، أنا .. هناك شيء أود قوله 

391
00:19:57,860 --> 00:20:02,700
و هذا .. هذا صعب بالنسبة لي حقاً 

392
00:20:04,700 --> 00:20:07,200
أنا أحبكِ 

393
00:20:09,370 --> 00:20:11,840
حسناً ، طفح الكيل 
 لقد أكتفيت من النساء 

394
00:20:11,840 --> 00:20:12,980
أيها السيد ، أيمكنك أن أشتري لك شراباً ؟ 

395
00:20:12,980 --> 00:20:15,880
هيا يا صاح 
اللحية لا تخدع أي أحد 

396
00:20:18,210 --> 00:20:19,840
... أنا حقاً 

397
00:20:19,840 --> 00:20:22,390
أنا آسفة جداً ، آسفة جداً يا ( آندي ) 

398
00:20:22,390 --> 00:20:24,890
... لم أتعمد الضحك لكن 

399
00:20:24,890 --> 00:20:27,890
 كنت ... كنت تتصرف بغرابة الليلة 

400
00:20:27,890 --> 00:20:30,900
و ظننت أنك ستنفصل عني 

401
00:20:34,830 --> 00:20:37,230
أنا أحبك أيضاً 

402
00:20:37,230 --> 00:20:39,000
حقاً ؟ 

403
00:20:39,000 --> 00:20:40,710
نعم 

404
00:20:40,710 --> 00:20:46,010
أعني ، حقيقة أنك تختفظ بسيف 
... في سيارتك غريبة بعض الشيء لكن ، أنت تعلم 

405
00:20:46,010 --> 00:20:48,710
يمكنني التغاضي عن هذا 

406
00:20:48,710 --> 00:20:50,380
نعم ، أنه من أجل الحماية 

407
00:20:50,380 --> 00:20:52,520
أتفهم الأمر 

408
00:20:56,980 --> 00:21:00,860
حسناً ( روبن ) ، أنتهى عملنا هنا 

409
00:21:00,860 --> 00:21:04,390
نعم - 
 أتودين تناول العشاء ؟ - 

410
00:21:04,390 --> 00:21:08,560
في الواقع ، لقد طلبت بالفعل 

411
00:21:13,000 --> 00:21:15,840
أيود الخنزير بعض الذرة ؟ 

412
00:21:15,840 --> 00:21:19,870
أيود الخنزير بعض الذرة ؟ 
! كلّ أيها الخنزير ! كلّ 

413
00:21:22,380 --> 00:21:24,850
أحسنت أيها الخنزير 

414
00:21:24,850 --> 00:21:26,550
ألا يزال الخنزير جائعاً ؟ 

415
00:21:27,430 --> 00:21:35,980
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي