﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,370 --> 00:00:04,300
حسناً ، أسرعوا 
 يجب أن تذهبوا إلى المدرسة

3
00:00:04,300 --> 00:00:06,630
لم يتبقى أي حليب

4
00:00:06,630 --> 00:00:09,640
هناك الكثير ، أنتم مترفون حقاً

5
00:00:09,640 --> 00:00:14,180
من المستحيل أن يكفي هذا الحليب 
 ثلاثة أوعية من حبوب الفطور

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
أتعلمون ماذا ؟

7
00:00:15,680 --> 00:00:21,220
عندما نشأ والدكم أثناء الكساد العظيم

8
00:00:21,220 --> 00:00:24,150
أتعلمون ماذا كنّا نضع على حبوبنا ؟

9
00:00:24,150 --> 00:00:27,150
الدموع

10
00:00:27,150 --> 00:00:29,330
الكساد العظيم كان في الثلاثينات

11
00:00:29,330 --> 00:00:32,400
عزيزتي ، كنّا فقراء جداً 
 لدرجة أنه لا يمكننا شراء رزنامة

12
00:00:33,800 --> 00:00:35,300
حسناً

13
00:01:05,330 --> 00:01:08,730
هذا سيفي بالغرض

14
00:01:15,720 --> 00:01:17,640
الموسم الـ 7 ــ  الحلقة 16 بعنوان
" الغشاشة "

15
00:01:18,140 --> 00:01:19,180
! ( جيم ) - 
 ما الامر ؟ -

16
00:01:19,180 --> 00:01:20,180
هذا قاس جداً

17
00:01:20,180 --> 00:01:22,180
و أستخدم المزيد من المرطب

18
00:01:22,180 --> 00:01:26,810
حسناً ، لكنك أريدك أن تعرفي أن هذا 
 يعتبر مغازلة في حال مارسنا العلاقة مرة أخرى أبداً

19
00:01:28,810 --> 00:01:30,460
ما الأمر ؟

20
00:01:30,460 --> 00:01:32,590
ماذا قرصني للتو ؟ - 
 خاتم الزفاف ؟ -

21
00:01:32,590 --> 00:01:34,760
أنزعه

22
00:01:34,760 --> 00:01:36,660
بسرور

23
00:01:36,660 --> 00:01:38,560
ماذا قلت ؟

24
00:01:38,560 --> 00:01:41,130
للأسف

25
00:01:41,130 --> 00:01:42,830
حسناً ، أليك الشاي

26
00:01:42,830 --> 00:01:44,800
آمل أنني أعددته بطريقة صحيحة هذه المرة

27
00:01:44,800 --> 00:01:46,770
نعم ، أنا و أنتِ كلانا

28
00:01:46,770 --> 00:01:48,670
حسناً ، أنصتي أيتها الآنسة

29
00:01:48,670 --> 00:01:51,680
... قدّ يمكنك التسلط عليه لأنه أخترقك

30
00:01:51,680 --> 00:01:54,510
( داينا ) ، أيمكنني التحدث إليك في الممر ؟

31
00:01:54,510 --> 00:01:57,340
... لكنها تتصرف - 
 ( داينا ) ، حديث ، في الممر -

32
00:01:57,340 --> 00:02:01,520
نعم ، و عندما تنتهون لربما يمكنكم 
 إحضار كوب شاي نظيف حقاً

33
00:02:01,520 --> 00:02:04,220
نود فعل ذلك يا عزيزتي 
 لأننا نحبك

34
00:02:04,220 --> 00:02:07,190
... أنا لا أحبها ، أعتقد أنها - 
! الممر -

35
00:02:07,190 --> 00:02:09,760
ماذا خطبك ؟

36
00:02:09,760 --> 00:02:11,760
( جيم ) ، عندما كنت حامل 
 لم يكنّ هناك من يخدمني

37
00:02:11,760 --> 00:02:13,760
و لا أحد يدلك قدمي أو يحضر لي الشاي

38
00:02:13,760 --> 00:02:16,740
الذي قدّ يحتوي على البصاق

39
00:02:16,630 --> 00:02:21,710
أتذكرين النصيحة التي أعطتني إياها جدتي من الريف ؟

40
00:02:21,710 --> 00:02:23,710
" نعم " وافقوا على ما تقوله المرأة الحامل دائماً

41
00:02:23,710 --> 00:02:26,210
طوال فترة الحمل و بعده بـ 40 يوماً

42
00:02:26,210 --> 00:02:28,670
بالضبط ، لذا إن لم يتشاجر معها أحد 
 سنجازف بلعنة الغجر

43
00:02:28,670 --> 00:02:30,680
... ( جيم )

44
00:02:30,680 --> 00:02:33,750
أيمكنني إستخدام الحمام هنا ؟

45
00:02:33,750 --> 00:02:36,880
ذراع ( كايل ) عالقة في الحمام في الأسفل

46
00:02:36,880 --> 00:02:39,190
حسناً ، لماذا لم تساعده على الخروج ؟

47
00:02:39,190 --> 00:02:41,560
أليس الوضع هكذا أكثر أماناً 
 الآن أنت تعرف مكانه

48
00:02:41,560 --> 00:02:43,560
! المعذرة

49
00:02:43,560 --> 00:02:45,860
! هناك امرأة حامل بشاي خطأ وأقدام جافة

50
00:02:45,860 --> 00:02:48,830
! أقدام جافة ! يا للهول

51
00:02:48,830 --> 00:02:51,700
( داينا ) أفعلي ما أقوله بالضبط

52
00:02:51,700 --> 00:02:54,700
يجب أن تعتادي على طريقة 
"  نعم و النعم فقط "

53
00:02:54,700 --> 00:02:56,600
أيمكنك فعل هذا يا ( داينا ) ؟ - 
 كلا -

54
00:02:56,600 --> 00:02:59,510
أنتِ لست بارعة بهذا

55
00:02:59,510 --> 00:03:01,510
الا يزال يمكنني البصق في الشاي ؟

56
00:03:01,510 --> 00:03:06,180
بالتأكيد ، لكن هذا لا يضاهي 
 ما فعلته بالكعك المكوب

57
00:03:06,180 --> 00:03:09,490
و هكذا ندفئ المرطب

58
00:03:09,490 --> 00:03:12,390
يا إلهي ، يجب أن تعلم ( جيم ) 
 كيف يفعل هذا

59
00:03:12,390 --> 00:03:13,890
حسناً ، يجب أن يفعل أحدهم

60
00:03:13,890 --> 00:03:16,390
لقد أثار فوضى عارمة هنا

61
00:03:16,390 --> 00:03:18,890
أعطني

62
00:03:18,890 --> 00:03:20,930
أعتمد ضربات خفيفة يا ( جيم )

63
00:03:20,930 --> 00:03:23,470
موازية مع الشرايين الأخمصية

64
00:03:23,470 --> 00:03:25,530
يا رفاق ، أتعلمون ما أود فعله حقاً ؟

65
00:03:25,530 --> 00:03:26,430
أود النزول إلى الأسفل

66
00:03:26,530 --> 00:03:28,610
و أتسكع على الأريكة معكم يا رفاق

67
00:03:28,610 --> 00:03:31,910
أتعلمون ، أشعر بالعزلة نوعاً ما هنا 
 أتفهمون قصدي ؟

68
00:03:31,910 --> 00:03:33,910
نعم - 
 و فقط نعم -

69
00:03:33,910 --> 00:03:35,410
أتعلمون ماذا ؟

70
00:03:35,410 --> 00:03:37,410
لربما يمكننا فعل شيء ما معاً

71
00:03:37,410 --> 00:03:39,420
مثل .. مثل ليلة ألعاب

72
00:03:40,850 --> 00:03:42,550
ليلة ألعاب ؟

73
00:03:42,550 --> 00:03:44,890
... أتعنين .. حيث

74
00:03:44,890 --> 00:03:47,690
نلعب الألعاب ليلاً ؟

75
00:03:47,690 --> 00:03:49,400
نعم

76
00:03:50,560 --> 00:03:51,860
حسناً ... لا أعلم

77
00:03:51,860 --> 00:03:55,660
لا يبدو أن هذه الأمور تسير على ما يرام هنا

78
00:03:55,660 --> 00:03:58,970
 بلى بالتأكيد ، أتعرفون ما أود أن ألعب ؟

79
00:03:58,970 --> 00:04:00,970
أريد أن ألعب رواد نواك - 
 يا إلهي -

80
00:04:00,970 --> 00:04:04,970
( شيريل ) ، ( شيريل ) 
 هناك أمران لا نتحدث عنهما في هذا المنزل

81
00:04:04,970 --> 00:04:06,870
و هذان لعب رواد نواك

82
00:04:06,870 --> 00:04:09,650
و عندما رأيتك والدتك في الحمام

83
00:04:09,650 --> 00:04:12,650
هناك أسوء من رؤية أمي في الحمام

84
00:04:12,650 --> 00:04:14,650
لقد كان الأسوء بالفعل ، لم تكنّ وحدها

85
00:04:14,650 --> 00:04:17,620
و لهذا لا نتحدث عن الأمر

86
00:04:24,890 --> 00:04:28,830
هل أنت متأكدة ؟ رواد نواك ؟

87
00:04:28,830 --> 00:04:31,840
ما المشكلة ؟ - 
 من كان مع أمي يا ( جيم ) ؟ -

88
00:04:31,840 --> 00:04:34,340
 من كان ؟ أكان .. أكان البستاني ؟

89
00:04:34,340 --> 00:04:37,270
أم ذلك الحثالة في المكتبة ؟ سأقتله

90
00:04:38,870 --> 00:04:41,310
... أنصتي ( شيريل )

91
00:04:41,310 --> 00:04:43,810
لا أريد أن أكون سلبية

92
00:04:43,810 --> 00:04:48,610
لكن عندما لعبنا تلك اللعبة العام الماضي كانت كارثة - 
 بلّ كانت ممتعة -

93
00:04:48,610 --> 00:04:52,020
لا أتذكر المتعة

94
00:04:52,020 --> 00:04:54,720
سبعة .. اللعنة

95
00:04:54,720 --> 00:04:56,390
هذه كونكا مضاعفة

96
00:04:56,390 --> 00:04:58,890
... نعم - 
 يجب أن نتخلص من نصف بطاقاتنا -

97
00:04:58,890 --> 00:05:01,900
حسناً ، ها نحن ذا

98
00:05:01,900 --> 00:05:03,700
أكان هذا النصف ؟

99
00:05:03,700 --> 00:05:05,500
نعم

100
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
حسناً

101
00:05:07,000 --> 00:05:08,870
حسناً ، حان دوري

102
00:05:08,870 --> 00:05:10,980
حسناً ، خذي

103
00:05:10,980 --> 00:05:15,710
! 9

104
00:05:15,710 --> 00:05:18,840
حسناً ، هذا مدفع 
 لذا سأهدم قرية ( داينا )

105
00:05:18,840 --> 00:05:22,520
وداعاً مدينة ( دي )

106
00:05:23,920 --> 00:05:26,590
و مجموعة ( آندي ) من مضيفات الحانة تصاب بالزهري

107
00:05:26,590 --> 00:05:28,890
اللعنة

108
00:05:28,890 --> 00:05:32,330
لقد أستخدمت البينسلين من أجل أبني المصاب بالروماتزم

109
00:05:32,330 --> 00:05:34,730
حسناً ، يجب أن أعترف بأن الزهري غلطتي

110
00:05:34,730 --> 00:05:36,030
أتعلمون ماذا ؟

111
00:05:36,030 --> 00:05:40,040
جنودي يصابون بالضجر عندما لا يكون هناك حروب

112
00:05:40,040 --> 00:05:42,870
! و إعصار يدمر .. قرية جيم

113
00:05:42,870 --> 00:05:45,910
مهلاً لحظة ، لقد كانت لدينا هدنة - 
 أنت لديك هدنة -

114
00:05:45,910 --> 00:05:48,840
أنا كان لدي خطة .. لبناء مدينتي

115
00:05:48,840 --> 00:05:50,550
! و أفوز

116
00:05:51,850 --> 00:05:53,550
!ما هذا بحق الجحيم ؟

117
00:05:53,550 --> 00:05:55,380
هذا يعني ثلاثة أنتصارات على التوالي

118
00:05:55,380 --> 00:05:58,380
 أعتقد أن الحظ حليفي الليلة - 
 تباً ، ما كان يجدر بي بناء تلك المدارس -

119
00:05:58,380 --> 00:06:00,490
كان يجب أن أضع الفتية في المنجم

120
00:06:00,490 --> 00:06:02,730
و بيع الفتيات إلى ( آندي )

121
00:06:02,730 --> 00:06:04,860
بئساً ، سأحضر جعة

122
00:06:04,860 --> 00:06:07,390
أيمكنك أن تحضر لي واحدة أيضاً ؟ - 
 كلا -

123
00:06:07,390 --> 00:06:10,140
شكراً ، أود المجيء معك

124
00:06:10,140 --> 00:06:12,840
أتصدق حظ تلك المرأة ؟

125
00:06:12,840 --> 00:06:14,070
... يا رجل

126
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
كلا

127
00:06:18,000 --> 00:06:20,150
لا أصدق

128
00:06:20,150 --> 00:06:24,510
 ألم تكنّ لتقول أن سلسلة إنتصاراتها مريبة بعض الشيء ؟

129
00:06:24,510 --> 00:06:26,510
كلا يا ( آندي ) ، لم أكنّ لأقول ذلك

130
00:06:26,510 --> 00:06:28,950
لأنها طريقة تبدو مخنثة بعض الشيء

131
00:06:28,950 --> 00:06:31,460
حسناً ( جيم )

132
00:06:31,460 --> 00:06:33,420
( شيريل ) تغش

133
00:06:33,420 --> 00:06:37,020
 ( شيريل ) ؟ تغش ؟ المرأة الأكثر نزاهة في العالم ؟

134
00:06:37,020 --> 00:06:39,020
ماذا ؟ هل فقدت صوابك ؟ - 
 كلا -

135
00:06:39,020 --> 00:06:43,930
أعني لقد تعهدت إلى المتجر ، أخذت الكيس 
 و بالرغم من ذلك دفعت الأجر

136
00:06:43,930 --> 00:06:45,930
حسناً ، دعني أوضح الأمر لك

137
00:06:45,930 --> 00:06:48,430
 عند الحركة الأخيرة ، فازت بلعب 3 بطاقات

138
00:06:48,430 --> 00:06:50,440
لكن في الدور السابق

139
00:06:50,440 --> 00:06:53,580
كان يجب أن تتخلص من نصف بطاقاتها 
 لكنها تخلصت من 2 فقط

140
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
قمّ بالحساب

141
00:06:59,590 --> 00:07:01,920
لا يمكنني

142
00:07:01,920 --> 00:07:05,050
أنصت ، ثقّ بي 
 أنها تغش

143
00:07:05,050 --> 00:07:10,600
 هناك شيء ذو رائحة كريهة في قرية نواك

144
00:07:10,600 --> 00:07:15,930
و ليس أسرة منزل " آندي " للبليارد و العاهرات

145
00:07:19,360 --> 00:07:21,240
حسناً ، حان دوري

146
00:07:22,710 --> 00:07:25,540
8!

147
00:07:27,410 --> 00:07:30,050
! الماشية ، الجدول ، منجم الذهب ، الزهري

148
00:07:30,050 --> 00:07:32,580
! اللعنة - 
 لقد فزت مرة أخرى -

149
00:07:32,580 --> 00:07:35,550
مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة مستحيل .. مستحيل - 
 ما الأمر ؟ -

150
00:07:35,550 --> 00:07:37,950
لقد لعبتِ 4 بطاقات للتو - 
 هذا صحيح -

151
00:07:37,950 --> 00:07:40,660
و لا يعقل أن يكون لديكِ أكثر من أثنين - 
 المعذرة ؟ -

152
00:07:40,660 --> 00:07:44,530
أعتقد أن سلسلة إنتصاراتك مريبة بعض الشيء

153
00:07:44,530 --> 00:07:45,590
مريبة ؟

154
00:07:45,590 --> 00:07:47,560
بعض الشيء

155
00:07:47,560 --> 00:07:50,600
لكن تكون مخنثة عندما أتفوه أنا بها ؟

156
00:07:51,820 --> 00:07:56,030
ما الذي تعني قوله بالضبط عن زوجتك 
 و أم أطفالك ؟

157
00:07:56,030 --> 00:07:57,600
! أنا أقول أنك غشاشة

158
00:07:57,600 --> 00:07:59,300
! أنتِ غشاشة

159
00:07:59,300 --> 00:08:01,610
لقد غششت في هذه الجولة 
 و الجولة التي قبلها

160
00:08:01,610 --> 00:08:05,010
و أريد رؤية الشيك الملغي من المتجر

161
00:08:05,010 --> 00:08:07,150
كيف تجرؤ ؟

162
00:08:07,150 --> 00:08:09,280
وفري هذا أيتها الشقراء

163
00:08:09,280 --> 00:08:13,590
من المستحيل أن تتمكني من هزيمتي ثلاث مرات على التوالي

164
00:08:13,590 --> 00:08:16,690
فهمت ، إذن يجب أن أغش 
 لأنني غبية ؟

165
00:08:16,690 --> 00:08:18,560
! بحقك ، لقد غششتِ ! لقد غششتِ

166
00:08:18,560 --> 00:08:22,030
لقد رأيتها تغش يا ( آندي ) ، ساندني

167
00:08:22,030 --> 00:08:24,030
لست متأكداً يا ( جيم )

168
00:08:24,030 --> 00:08:26,630
أتعلم ماذا أنا .. هذا قاسٍ بعض الشيء

169
00:08:28,700 --> 00:08:31,210
( شيريل ) ، أنتِ تخفين البطاقات

170
00:08:31,210 --> 00:08:33,410
هل تسمع ما تقوله ؟

171
00:08:33,410 --> 00:08:36,710
أنا متأكدة أنه يفعل 
 و على الأرجح الجيران أيضاً

172
00:08:36,710 --> 00:08:38,710
لا أكترث ، ليسمع الجيران يا ( داينا )

173
00:08:38,710 --> 00:08:41,220
! يجب أن يسمعوا أن ( شيريل ) غشاشة

174
00:08:41,220 --> 00:08:42,690
! أنها غشاشة

175
00:08:42,690 --> 00:08:44,550
يا إلهي

176
00:08:44,550 --> 00:08:47,590
 أهكذا تم إنتخابك أمينة صندوق مجلس الأهالي و المعلمين ؟

177
00:08:50,800 --> 00:08:53,730
كل شيء مشبوه الآن

178
00:08:53,730 --> 00:08:56,600
 أنا زوجتك ، لن أسمح لك بالتحدث إليّ هكذا

179
00:08:56,600 --> 00:08:58,530
حقاً ؟ ماذا عن الآتي ؟

180
00:08:58,530 --> 00:09:01,540
أعتقد أنكِ غشاشة

181
00:09:01,540 --> 00:09:03,510
أو ماذا عن هذا ؟

182
00:09:03,510 --> 00:09:06,040
أنا أعتقد أنكِ غشاشة

183
00:09:06,040 --> 00:09:09,140
في الواقع ، لقد كانت نفس الأصوات

184
00:09:10,780 --> 00:09:13,480
لمَ لا نلعب لعبة جديدة ؟

185
00:09:13,480 --> 00:09:17,650
" تُدعى " ماذا يحدث عند خلط النبيذ الأبيض و الأحمر ؟

186
00:09:22,390 --> 00:09:24,460
أعتقد أنني فزت بهذه الجولة

187
00:09:24,460 --> 00:09:28,430
حقاً يا ( داينا ) ؟ حسناً لا تلعبي مع ( شيريل ) 
 لأنها ستغش فحسب

188
00:09:28,430 --> 00:09:30,570
أخر مرة لعبت هذه اللعبة

189
00:09:30,570 --> 00:09:32,700
كدت أخون زوجي

190
00:09:32,700 --> 00:09:35,500
أتعلم ماذا ؟ لقد أنتهت هذه المحادثة

191
00:09:35,500 --> 00:09:39,400
هذا صحيح ، لا يجب أن يكتشف الأمر أبداً

192
00:09:45,350 --> 00:09:48,080
أفرغي جيوبك

193
00:09:48,080 --> 00:09:50,290
لا تفعل هذا يا ( جيم )

194
00:09:56,120 --> 00:09:59,420
... ( شيريل مايبل )

195
00:09:59,420 --> 00:10:02,230
أفرغي جيوبك

196
00:10:02,230 --> 00:10:05,270
حسناً

197
00:10:05,270 --> 00:10:07,470
فتشني إن أردت يا ( جيم )

198
00:10:07,470 --> 00:10:10,280
لكن كنّ على علم .. إن لم تجد أي بطاقات

199
00:10:10,280 --> 00:10:13,810
إذن سينتهي هذا الزواج

200
00:10:15,510 --> 00:10:19,110
" عندما تقولين " ينتهي هذا الزواج

201
00:10:19,110 --> 00:10:25,750
أتعنين .. أنتِ تعلمين 
 ... علاقة صلح بعد ثلاثة أيام أو

202
00:10:25,750 --> 00:10:28,690
أو تحصلين على نصف أغراضي ؟

203
00:10:28,690 --> 00:10:30,830
الخيار الثاني

204
00:10:35,130 --> 00:10:38,160
إن كان سيكلفك الأمر سلم فحسب يا ( جيم )

205
00:10:39,560 --> 00:10:42,440
إذن أفعل هذا برأيي

206
00:10:43,910 --> 00:10:50,140
لا زلت لا أملك أدنى فكرة من أين أتى 
 بفكرة أنك تغشين ، المزيد من المرطب ؟

207
00:10:50,140 --> 00:10:51,820
حسناً ، ( جيم ) جرح مشاعري بالفعل

208
00:10:51,820 --> 00:10:53,820
لكن أعتقد أنه تعلم الدرس

209
00:10:53,820 --> 00:10:57,280
هذا صحيح ، تعلمت أنني أحب أغراضي جداً

210
00:10:57,280 --> 00:10:59,580
أعني .. أنتِ تعلمين 
 أغراضنا

211
00:10:59,580 --> 00:11:03,530
... أطفالنا ، عائلتنا ألخ .. ألخ

212
00:11:03,530 --> 00:11:06,530
إذن ... سنلعب ؟

213
00:11:06,530 --> 00:11:08,690
يا إلهي ... أرجوك لا

214
00:11:08,690 --> 00:11:14,440
"  لعنة ستحلّ عليك و كل من يحمل أسمك "

215
00:11:14,440 --> 00:11:17,640
مهلاً ، أكانت هذه لعنة غجر أم قراصنة ؟

216
00:11:20,710 --> 00:11:22,680
حسناً إذن سنلعب رواد نواك

217
00:11:22,680 --> 00:11:25,180
! مرحى

218
00:11:30,460 --> 00:11:33,390
حسناً ، سنحضر أنا و ( آندي ) بعض الوجبات الخفيفة

219
00:11:33,390 --> 00:11:36,420
هذه فرصتك الأخيرة لتناول البيتزا و مشاهدة الهوكي

220
00:11:36,420 --> 00:11:37,890
كلا ، شكراً

221
00:11:37,890 --> 00:11:40,570
تناول السلطة و مشاهدة الهوكي ؟

222
00:11:40,570 --> 00:11:42,470
كلا

223
00:11:42,470 --> 00:11:44,530
تناول السلطة و مشاهدة " أوبرا " ؟

224
00:11:44,530 --> 00:11:46,430
مشاهدة أوبرا و تناول السلطة ؟

225
00:11:46,430 --> 00:11:48,930
فقط لعبة رواد نواك

226
00:11:50,100 --> 00:11:53,270
و ربما بعض السلطة - 
 حسناً -

227
00:11:52,810 --> 00:11:55,210
ستكون ليلة عظيمة

228
00:11:55,210 --> 00:11:56,610
! أعلم

229
00:11:58,780 --> 00:12:00,620
حسناً ، ماذا تنوين ؟

230
00:12:00,620 --> 00:12:02,550
ماذا تعنين ؟

231
00:12:02,550 --> 00:12:04,520
هل تمزحين ؟

232
00:12:04,520 --> 00:12:08,290
لقد كنت موجودة و أتذكر ما حدث فعلاً

233
00:12:08,290 --> 00:12:10,600
سأحضر جعة

234
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
أيمكنك إحضار واحدة لي ؟ - 
 كلا -

235
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
شكراً ، أود القدوم معك

236
00:12:19,130 --> 00:12:19,730
ما هذه ؟

237
00:12:19,730 --> 00:12:21,440
ماذا ؟ أين ؟ لا شيء

238
00:12:21,440 --> 00:12:24,370
أنتِ تجلسين على مجموعة من البطاقات - 
 كلا ، لا أفعل -

239
00:12:24,370 --> 00:12:25,710
أنهضي

240
00:12:25,710 --> 00:12:27,370
أنهضي أنتِ

241
00:12:27,370 --> 00:12:29,310
حسناً

242
00:12:29,310 --> 00:12:30,620
و الآن أنهضي أنتِ

243
00:12:30,620 --> 00:12:32,450
لقد طلبت منك أولاً

244
00:12:33,560 --> 00:12:35,650
و لقد نهضت

245
00:12:35,650 --> 00:12:37,920
و تبدين رائعة ، هل تتبعين حمية ؟

246
00:12:37,920 --> 00:12:39,620
! أنهضي

247
00:12:39,620 --> 00:12:41,460
! لا ، لا ، لا ، لا

248
00:12:42,960 --> 00:12:45,430
يا للغرابة ، كيف وصلت هذه البطاقات هناك ؟

249
00:12:45,430 --> 00:12:47,890
أتعلمين ، لابد أنها سقطت من يدي

250
00:12:47,890 --> 00:12:50,540
و زحفت تحت مؤخرتك ؟

251
00:12:50,540 --> 00:12:53,580
أنتِ تغشين - 
! أثبتي ذلك -

252
00:12:53,580 --> 00:12:55,080
لقد فعلت للتو

253
00:12:55,800 --> 00:12:57,440
حسناً

254
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
أردت هزيمة ( جيم ) فحسب

255
00:12:59,600 --> 00:13:00,750
... حسناً

256
00:13:00,750 --> 00:13:04,480
 و أنا أيضاً أريد ضربه 
 و معظم الأحيان بعصا

257
00:13:04,480 --> 00:13:07,510
أيمكنك تخيل الوضع إن أكتشف أمركِ ؟

258
00:13:07,510 --> 00:13:09,780
حسناً ، تظاهري أنكِ ( جيم )

259
00:13:13,420 --> 00:13:15,890
! ( شيريل مايبل ) ، أنتِ تغشين

260
00:13:15,890 --> 00:13:17,590
كيف تجرؤ ؟

261
00:13:17,590 --> 00:13:21,630
!أعتقد أنه لا يمكنني هزيمتك سوى بالغش لأنني غبية ؟

262
00:13:21,630 --> 00:13:24,330
لقد أنتهى هذا الزواج

263
00:13:24,330 --> 00:13:27,450
أنتِ محقة ، أنا مغفل كبير 
 دعيني أتلمس مفاتنك

264
00:13:28,430 --> 00:13:30,480
أنت محقة ، سيفلح هذا بالفعل

265
00:13:30,480 --> 00:13:35,480
نعم ، لكن عادة لا يطلب 
... بلّ يقوم بالأمر فحسب لكن عدا هذا

266
00:13:35,480 --> 00:13:39,840
لن أجلس هنا طوال الليل و ألعب هذه اللعبة الحمقاء 
 بينما أعرف أنك تغشين

267
00:13:39,840 --> 00:13:41,590
حسناً

268
00:13:42,300 --> 00:13:45,800
ماذا لو جلستِ مكانك و أحتسيت الكثير 
 من النبيذ طوال الليل بينما تعرفين أنني أغش ؟

269
00:13:47,450 --> 00:13:49,650
حسناً

270
00:13:49,650 --> 00:13:51,600
الليلة هي فرصتنا يا ( جيم )

271
00:13:51,600 --> 00:13:53,100
سنعد الفخّ

272
00:13:53,100 --> 00:13:55,600
! و عندما تحاول الغشّ ... بام

273
00:13:55,600 --> 00:14:00,540
 ! سننال من تلك السافلة الغشاشة الكاذبة

274
00:14:00,540 --> 00:14:02,610
! ( آندي )

275
00:14:02,610 --> 00:14:06,840
آسف ، آسف .. أنها ليست سافلة

276
00:14:06,840 --> 00:14:10,110
لكنها واعدت الكثير من الرجال قبلك بالفعل

277
00:14:11,120 --> 00:14:12,780
كفّ عن هذا

278
00:14:13,540 --> 00:14:14,750
الكثييير

279
00:14:14,750 --> 00:14:17,020
! ( آندي )

280
00:14:17,830 --> 00:14:19,380
كانت تنشر المحبة مثل طعام للطيور

281
00:14:19,380 --> 00:14:21,490
حسناً ، كفّ عن هذا

282
00:14:21,490 --> 00:14:24,490
 بحقك ، آخر مرة أخبرتني بهذا الهراء

283
00:14:24,490 --> 00:14:25,990
كلفني الأمر كثيراً

284
00:14:25,990 --> 00:14:27,990
شعرت بالسوء حقاً لمدة أسابيع

285
00:14:27,990 --> 00:14:31,540
و ثم تظاهرت أنني أشعر بالسوء 
 لأسابيع أكثر بعد ذلك

286
00:14:31,540 --> 00:14:33,670
لذا كفّ عن هذا

287
00:14:33,670 --> 00:14:35,370
حسناً ، حسناً ، حسناً

288
00:14:35,370 --> 00:14:38,000
مهلاً ، مهلاً .. راقب البطاقات

289
00:14:38,000 --> 00:14:40,850
راقب البطاقات

290
00:14:42,850 --> 00:14:44,550
و راقب ( داينا )

291
00:14:44,550 --> 00:14:48,550
تصاب بالولع بك بعض الشيء عند الشرب

292
00:15:05,870 --> 00:15:08,000
هذا ممتع

293
00:15:09,630 --> 00:15:13,680
بالتأكيد .. لا يهم

294
00:15:13,680 --> 00:15:15,880
أنت تبدو وسيماً يا ( جيم )

295
00:15:19,940 --> 00:15:23,620
حسناً ، حان دوري

296
00:15:23,620 --> 00:15:25,990
إن حصلت على 8 ، يجدر بي أن أفوز

297
00:15:25,990 --> 00:15:31,560
و إن تمكنت من إصابة بعض بقرات ( آندي ) 
 بداء الزهري ، سيكون هذا رائعاً

298
00:15:31,560 --> 00:15:34,900
ما كان يجب أن أضع بيت الدعارة في مخزن التبن

299
00:15:36,600 --> 00:15:37,560
7

300
00:15:37,560 --> 00:15:39,060
حسناً ، حسناً

301
00:15:39,060 --> 00:15:41,070
الآن هذا يعني ... كونكا مضاعفة

302
00:15:41,070 --> 00:15:43,940
يجب أن نتخلص من البطاقات جميعاً

303
00:15:46,470 --> 00:15:48,470
جميعنا

304
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
هل تخليت عما يكفي من البطاقات ؟

305
00:15:58,080 --> 00:16:00,990
هل تشك بي ؟

306
00:16:00,990 --> 00:16:04,860
أعتقد أننا جميعاً نتذكر كيف سار 
 هذا أخر مرة

307
00:16:15,000 --> 00:16:17,570
!من يكترث ؟

308
00:16:17,570 --> 00:16:20,980
طالما نقضي وقتاً ممتعاً جميعنا ، صحيح ؟

309
00:16:24,550 --> 00:16:26,480
! 9

310
00:16:26,480 --> 00:16:30,860
حسناً يا ( جيم ) ، حظاً موفقاً بالبناء 
 بعد ... الإعصار

311
00:16:30,860 --> 00:16:32,960
! أنظر تحتها ! أنظر تحتها

312
00:16:32,960 --> 00:16:34,690
ماذا ؟ - 
 أنظر -

313
00:16:34,690 --> 00:16:36,790
لديها بطاقتين إعصار و مدفع هناك - 
 ! لا ، لا ... لا -

314
00:16:36,790 --> 00:16:41,100
سأثبت ذلك - 
 لا شيء ! لا ، لا ، لا ، لا -

315
00:16:41,100 --> 00:16:42,930
! هيا ، أبتعد عنها أنها حامل - 
! لا ، لا ، لا ، لا -

316
00:16:45,630 --> 00:16:48,770
! غشاشة ! أنتِ غشاشة

317
00:16:48,770 --> 00:16:52,940
! و كان لديها لقاح الزهري ، اللعنة

318
00:16:52,940 --> 00:16:54,980
! كفّ عن الصراخ في وجهي

319
00:16:54,980 --> 00:16:58,280
 سيبدأ المخاض ، أنت تدفعني لأعاني من الإنقباضات

320
00:17:08,290 --> 00:17:10,250
! لقد سال ماء الرأس

321
00:17:17,130 --> 00:17:20,300
... ( آندي ) ، ( داينا )

322
00:17:20,300 --> 00:17:23,110
أعتقد أنه يجدر بكما الرحيل

323
00:17:24,310 --> 00:17:27,010
وأعتقد أنه يجدر بك أن توصل ( داينا ) 
 يا ( آندي )

324
00:17:27,010 --> 00:17:29,310
هذا صحيح ، أنا ثملة

325
00:17:29,310 --> 00:17:33,320
... و ( جيم )

326
00:17:35,550 --> 00:17:39,580
أنت تعرف

327
00:17:39,580 --> 00:17:43,560
و ( شيريل ) .. لقد بصقت في الشاي خاصتك

328
00:17:45,260 --> 00:17:47,290
... و ( آندي )

329
00:17:47,290 --> 00:17:49,990
ذلك الرجل في الحمام مع أمي ؟

330
00:17:49,990 --> 00:17:52,040
كان معلم البيانو خاصتك القديم

331
00:17:53,000 --> 00:17:55,600
السيد ( كراذرز ) ؟

332
00:17:55,600 --> 00:18:00,040
نعم ، يبدو أنه كان يداعب أكثر 
 من مفاتيح البيانو العاجية

333
00:18:11,190 --> 00:18:13,190
حسناً يا ( جيم )

334
00:18:13,190 --> 00:18:16,320
هيا ، أخبرني أنني شخص مروع

335
00:18:16,320 --> 00:18:20,090
 صدقيني أود ذلك ، لكن لا يمكنني

336
00:18:20,090 --> 00:18:23,100
أعطني سبب وجيه واحد لهذا - 
 حسناً ، أولاً أنتِ حامل -

337
00:18:23,100 --> 00:18:28,670
 و جدتي مدمنة الكحول غرست داخلي 
 خوف غير منطقي من الغجر

338
00:18:28,670 --> 00:18:31,180
... فهمت

339
00:18:31,180 --> 00:18:33,010
أنت تخشى الصراخ في وجهي

340
00:18:33,010 --> 00:18:34,310
أيها الجبان

341
00:18:34,310 --> 00:18:38,680
أنا لست جباناً

342
00:18:49,520 --> 00:18:51,330
! ما هذا بحق الجحيم ؟ أنتِ تعرفين أنني أكره هذا

343
00:18:51,330 --> 00:18:55,030
أكره صوت الدجاجة - 
 حقاً ؟ و ماذا عن هذا الصوت ؟ -

344
00:18:55,030 --> 00:18:58,700
! أنا غشاشة و أنت جبان يا صاح - 
 كفّي عن هذا حالاً -

345
00:18:58,700 --> 00:19:01,340
! كفّي عن هذه الضجة حالاً

346
00:19:01,340 --> 00:19:02,450
! توقفي

347
00:19:02,450 --> 00:19:04,330
!ماذا تفعلين ؟! ماذا تفعلين ؟

348
00:19:04,330 --> 00:19:05,120
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

349
00:19:05,120 --> 00:19:09,790
أتحاولين إثارة شجار ؟ - 
 إن أردت فعل ذلك ، لفعلت ذلك مع رجل حقيقي -

350
00:19:10,410 --> 00:19:11,790
حسناً ، طفح الكيل

351
00:19:11,790 --> 00:19:15,350
! هذا يكفي ، اللعنة على لعنة الغجر - 
 حقاً ؟ -

352
00:19:14,850 --> 00:19:16,670
! لقد سئمت من هذا الهراء - 
 و هل ستفعل شيئاً حيال الأمر ؟ -

353
00:19:16,850 --> 00:19:18,680
! بالتأكيد سأفعل - 
 حقاً ؟ -

354
00:19:18,180 --> 00:19:21,690
لقد عاقبتني لسبعة أسابيع أخر مرة لعبنا 
 هذه اللعبة

355
00:19:21,690 --> 00:19:24,190
و ... يا إلهي .. أنتِ تريدين الشجار بالفعل

356
00:19:24,190 --> 00:19:29,930
ماذا ؟ لماذا قدّ أتشاجر معك و أنت تتصرف 
 بلطف بالغ طوال فترة الحمل

357
00:19:30,240 --> 00:19:32,370
لأننا عندما نتشاجر تكون هناك شرارة 
 و أنتِ تفتقدين ذلك

358
00:19:32,870 --> 00:19:35,570
لا ، لا ، لا أنتِ تفتقدين الحميمية العاطفية

359
00:19:35,570 --> 00:19:37,840
أعني ، أنا أفتقد الحميمية الحقيقية

360
00:19:37,840 --> 00:19:41,850
لذا لابد أنك تفتقدين الحميمية الخاصة بالنساء

361
00:19:41,850 --> 00:19:43,550
حسناً أيها العبقري

362
00:19:43,550 --> 00:19:46,350
لمَ لا تخبرني لماذا غششت منذ عام إذن ؟

363
00:19:46,350 --> 00:19:48,350
لنفس السبب

364
00:19:48,350 --> 00:19:52,360
 أنت تثيرين هذا الزواج للحفاظ عليه بين الحين و الآخر

365
00:19:52,360 --> 00:19:57,190
" و أستشعر بعض التهكم عندما قلتِ " عبقري - 
 أتعتقد هذا حقاً ؟ - 

366
00:19:57,190 --> 00:20:00,700
لقد فعلتِ ذلك مرة أخرى للتو 

367
00:20:00,700 --> 00:20:02,870
نعم ، أنت تحاولين الشجار معي 

368
00:20:02,870 --> 00:20:04,370
ماذا تفعلين ؟

369
00:20:04,370 --> 00:20:07,700
لا أعلم ، لربما سئمت من الرجل المطيع 

370
00:20:07,700 --> 00:20:09,600
أنتِ تفتقدين الشجار ؟ 

371
00:20:09,600 --> 00:20:11,910
لربما أفتقد الشجار بالفعل 

372
00:20:11,910 --> 00:20:15,380
ربما ، ربما .. أفتقد الحميمية 

373
00:20:15,380 --> 00:20:18,440
أتعلم يا ( جيم ) ، أنا أفتقدك 

374
00:20:24,820 --> 00:20:31,700
حسناً ، لن أسمح أن يُقال أنني 
 لم أمنح زوجتي ما ترغب به يا صاح 

375
00:20:33,000 --> 00:20:35,860
.. إذن 

376
00:20:35,860 --> 00:20:38,930
أتريدين الشجار ؟ 

377
00:20:38,930 --> 00:20:42,270
نعم ، أريد الشجار 

378
00:20:42,270 --> 00:20:44,710
... سأمنحك الشجار 

379
00:20:44,710 --> 00:20:48,840
! أيتها الغشاشة البدينة المثيرة للشفقة 

380
00:20:51,720 --> 00:20:54,950
هل أخبرك أحد من قبل أنك تبدو مثل سبابة مسلوقة ؟ 

381
00:20:54,950 --> 00:20:57,450
هيا ! يمكنك فعل أفضل من هذا 

382
00:20:57,450 --> 00:21:01,150
أهذا كل ما لديكِ ؟ - 
 لدي الكثير بعد يا صاح -

383
00:21:07,830 --> 00:21:11,740
أكان ذلك شجار جيد يا عزيزتي ؟

384
00:21:11,740 --> 00:21:16,900
لقد أبهرتني 

385
00:21:16,900 --> 00:21:21,280
لكن قدّ أرغب بالشجار مرة أخرى بعد 20 دقيقة 

386
00:21:29,280 --> 00:21:39,860
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي