﻿1
00:00:04,736 --> 00:00:07,531
مرحباً، هل أنت مستعد للغداء؟ -
ثانية واحدة فحسب -

2
00:00:07,781 --> 00:00:10,826
هل هذا نموذج نظام حركة
الـ(جي-روفر) رباعية الدفع؟

3
00:00:10,951 --> 00:00:13,328
كلا، (بيرناديت) جلبت لي
سوار (فيتبت) للاستشعار

4
00:00:13,453 --> 00:00:16,665
لترصد مدى قيامي بالتمارين الرياضية

5
00:00:17,874 --> 00:00:20,877
هذا سيعلّمها ألا تنتبه لصحتك

6
00:00:21,002 --> 00:00:25,757
{\an8}لا أطيق صبراً لأرى النظرة
على وجهها عندما أموت يافعاً

7
00:00:25,882 --> 00:00:28,093
{\an8}متى كان آخر تمرين
فعلي قمت به؟

8
00:00:28,218 --> 00:00:32,597
{\an8}(عندما حاولت تثبيت جهاز الـ(فيتبت
عليّ وأنا فررت هرباً منها

9
00:00:32,722 --> 00:00:37,227
{\an8}وفقاً لدراسة حديثة، مجرد التفكير
بالتمرين، حتى مع عدم التحرّك

10
00:00:37,352 --> 00:00:38,728
{\an8}من الممكن أن يوفّر فوائد بدنية

11
00:00:38,854 --> 00:00:41,231
{\an8}لعلمكم، بإمكاني
أن أكون أتمرّن الآن

12
00:00:41,356 --> 00:00:44,151
هل تفعل؟ -
سأفعل الأمر غداً -

13
00:00:44,901 --> 00:00:47,904
{\an8}لن يكون أسوأ أمر
إن كنا أكثر حركة

14
00:00:48,155 --> 00:00:50,782
{\an8}وجهة نظرك سديدة

15
00:00:53,368 --> 00:00:55,871
{\an8}أعتقد أني بلغت أقصى السعادة كعدّاء

16
00:01:22,095 --> 00:01:24,431
انظر إلى كل هذه الأنشطة
التي توفّرها الجامعة

17
00:01:24,598 --> 00:01:27,517
نادي تسلق الجبال
الرماية، كرة قدم الاعلام

18
00:01:27,684 --> 00:01:31,188
"جذبت انتباهي حين قلت "أعلام
"وخسرت انتباهي حين قلت "كرة قدم

19
00:01:31,313 --> 00:01:33,455
أجل، أعتقد أنه أمر رائع أنكما
تفكران في القيام بالمزيد من التمارين

20
00:01:33,482 --> 00:01:36,234
لكن، هل تعتقدان أن الرياضة
هي الخيار الصحيح لكما؟

21
00:01:36,359 --> 00:01:39,654
ماذا تقولين؟ أننا غير مناسبين
كفاية لممارسة الرياضة؟

22
00:01:39,780 --> 00:01:42,532
حسناً، (ليونارد)، عزيزي

23
00:01:42,741 --> 00:01:44,659
لقد لويت كاحلك
(وأنت تلعب الـ(سكرابل

24
00:01:46,703 --> 00:01:49,247
{\an8}حصلت مجموع 3 كلمات
"وحرفَي "ك

25
00:01:49,372 --> 00:01:50,848
{\an8}إن لم يكن ذلك الوقت المناسب
(لتأدية رقصة الـ(سكرابل

26
00:01:50,874 --> 00:01:52,959
{\an8}فما فائدة وجودها؟

27
00:01:54,878 --> 00:01:58,381
{\an8}(مهلاً، (باري كريبكي
افتتح نادي مبارزة بالسيوف

28
00:01:58,590 --> 00:02:02,511
{\an8}هذا مثير للاهتمام، المبارزة بالسيف
تمنح مظهراً مهمّاً

29
00:02:02,761 --> 00:02:06,515
{\an8}وأنا أتصوّر أنها تتوافق مع العديد
من سماتنا المتعلقة بالرياضة

30
00:02:06,723 --> 00:02:09,226
إنها رياضة داخلية، لذا لا حاجة
لمستحضر الوقاية من الشمس

31
00:02:09,518 --> 00:02:12,646
{\an8}لا رمي أو التقاط أو ركض

32
00:02:13,063 --> 00:02:16,566
لا سروال رياضي من الممكن
أن يسحب إلى الأسفل

33
00:02:16,691 --> 00:02:19,486
أو أسوأ، إلى الاعلى -
صحيح -

34
00:02:19,611 --> 00:02:23,031
{\an8}"وكإضافة جيدة، كلمة "أصبت
تأتي من مجال المبارزة

35
00:02:23,156 --> 00:02:27,160
{\an8}ستكون فرصتنا الوحيدة
لنستعملها بمعناها غير المجازي

36
00:02:27,577 --> 00:02:29,746
ماذا عن لعبة اللمس
في ساحة مدرسة فرنسية

37
00:02:29,955 --> 00:02:32,707
توشيه"، أي لمس"

38
00:02:34,793 --> 00:02:37,379
شكراً لمروركنّ -
طبعاً، كيف لنا أن نساعد؟ -

39
00:02:37,546 --> 00:02:41,174
حسناً، أنا أعرف أن الكثير من النساء
يشترين القصص المصوّرة أكثر من ذي قبل

40
00:02:41,341 --> 00:02:43,426
لكن لسبب ما أنا لا أستطيع حملهنّ
على القدوم إلى هنا

41
00:02:43,468 --> 00:02:45,095
حسناً، إذاً
ما الذي جرّبته إلى حدّ الآن؟

42
00:02:45,303 --> 00:02:49,141
{\an8}لقد كنت أخزّن كتباً
بعناوين موجّهة للمرأة

43
00:02:49,266 --> 00:02:53,270
{\an8}في دورة المياه، قمت بثني
أطراف ورق الحمّام إلى مثلّثات

44
00:02:53,687 --> 00:02:59,693
وأنتن الآن تجلسن في المنطقة
المخصصة للرضاعة الطبيعية

45
00:03:01,528 --> 00:03:03,572
{\an8}حقاً؟ في متجر لكتب القصص المصوّرة؟

46
00:03:03,738 --> 00:03:06,616
لا تقلقي، لديّ آلة مراقبة
مثبّتة بالأعلى

47
00:03:06,783 --> 00:03:12,080
{\an8}حتى أتمكّن من المشاهدة من المنضدة
وأحرص على أن الشباب يتصرفون بأدب

48
00:03:17,502 --> 00:03:21,006
على كل حال، إذاً ماذا عليّ
أن أفعل لألفت انتباهكن لتأتين؟

49
00:03:21,715 --> 00:03:29,514
أولاً، ربما عليك إعادة التفكير ببعض الأعمال الفنية
هذه الامرأة تضع طوقاً كالكلب

50
00:03:30,807 --> 00:03:35,645
{\an8}أنت لا تعرفين قصة ما حدث
ربما لم تنفك عن القفز على الأريكة

51
00:03:48,909 --> 00:03:52,537
{\an8}أشعر بالروعة
(كـ(القط ذو الحذاء

52
00:03:54,331 --> 00:03:56,708
{\an8}لطالما أردت أردت أن أكون
مبارزاً متباهياً في صغري

53
00:03:56,833 --> 00:03:59,544
{\an8}"تقنياً، "سواش باكلر
هي مزيج من كلمتين

54
00:03:59,669 --> 00:04:04,424
{\an8}الاولى يقصد بها صوت السيف
ها هو

55
00:04:05,300 --> 00:04:09,554
ومن ثم... "ترس" يقصد بها
درع صغير والذي ليس بحوزتك

56
00:04:09,679 --> 00:04:14,392
ما زال بمقدورنا أن نكون متباهين -
أحسنت أيها القط -

57
00:04:15,102 --> 00:04:19,314
أيها السادة، مرحباً
بكم في نادي المبارزة

58
00:04:19,439 --> 00:04:22,984
قبل أن نبدأ، أودّ أن أحذّركم فحسب
أن المبارزة ليست مزاحاً

59
00:04:23,110 --> 00:04:26,154
آمل أنكم لستم هنا لأنكم تعتقدون
"أن الأمر سيبدو مثل "حرب النجوم

60
00:04:26,363 --> 00:04:27,661
هذا ليس سبب وجودنا هنا

61
00:04:27,696 --> 00:04:30,867
أجل، أنا هنا لأني أعتقد أن الأمر
(سيكون مثل (غايم أوف ثرونز

62
00:04:31,655 --> 00:04:32,736
(وربما قليلاً مثل (برينسس برايد

63
00:04:33,603 --> 00:04:36,689
(أجل، لقد نسيت (برينسس برايد
!هذا جوابي

64
00:04:38,107 --> 00:04:41,694
حسناً، آسف لتخييب آمالكم
لكن المبارزة رياضة جدية

65
00:04:41,819 --> 00:04:44,739
إن كنتم لا تنوون بذل جهد
بإمكانكم الرحيل الآن

66
00:04:44,864 --> 00:04:46,866
نحن لا نخشى النشاط الجسدي -
أجل -

67
00:04:46,991 --> 00:04:49,327
لقد ركضت بالفعل 29 كيلومتراً اليوم

68
00:04:50,828 --> 00:04:53,331
حسناً، دعونا نبدأ
مع بعض الأساسيات

69
00:04:53,456 --> 00:04:55,959
هذه وضعية الدفاع

70
00:04:56,125 --> 00:04:58,753
(القدمين في وضعية حرف (لام
العينان تنظر في اتجاه مستقيم

71
00:04:58,878 --> 00:05:01,297
الكوع أسفل القفص الصدري
بحوالى قبضة واحدة

72
00:05:01,422 --> 00:05:04,217
لاحظوا أن قدمي المهيمنة
متقدّمة إلى الأمام

73
00:05:04,467 --> 00:05:05,338
!بحق السماء

74
00:05:05,686 --> 00:05:06,764
ما الخطب يا (كوبر)؟

75
00:05:07,304 --> 00:05:09,431
حسناً، أنا لست واثقاً
أنه لدي قدم مهيمنة

76
00:05:09,798 --> 00:05:12,217
كلتاهما مذعنتان

77
00:05:14,394 --> 00:05:15,786
عندما تكون في الحمّام العمومي

78
00:05:15,787 --> 00:05:18,874
أي قدم تستعمل لجعل الماء
يتدفق في المرحاض

79
00:05:20,292 --> 00:05:22,461
اليمنى، لطالما كانت اليمنى

80
00:05:22,627 --> 00:05:24,004
إنه يستخدم الجهة اليمنى

81
00:05:25,472 --> 00:05:28,099
حسناً، أروني وضعية الدفاع

82
00:05:28,516 --> 00:05:31,352
جيد، ركب مثنية
حتى أخمص القدمين

83
00:05:31,519 --> 00:05:34,731
وارفعوا اليد التي لا ترفع السيف
للأعلى من أجل التوازن

84
00:05:34,856 --> 00:05:38,193
سأشعر بأثر ذلك في الغد

85
00:05:38,485 --> 00:05:41,112
"الحركة الأولى تسمّى "التقدّم

86
00:05:41,321 --> 00:05:44,074
تحرك قدمك الأولى إلى الأمام
من الكعب وحتى إصبع القدم

87
00:05:44,282 --> 00:05:45,658
والقدم التي في الخلف تتبعها

88
00:05:45,784 --> 00:05:48,328
إذاً، قدمك الأولى للأمام
من الكعب وحتى إصبع القدم

89
00:05:48,495 --> 00:05:49,996
القدم التي في الخلف تتبعها

90
00:05:50,121 --> 00:05:52,290
"حاولوا الآن، "تقدّموا

91
00:05:52,582 --> 00:05:59,089
تقدّموا وتقدّموا -
هذا سهل، لم أكن بحاجة للواقي -

92
00:06:00,048 --> 00:06:02,258
جيد
"الحركة الثانية تسمّى "تراجع

93
00:06:02,383 --> 00:06:03,760
خطوة إلى الوراء

94
00:06:04,094 --> 00:06:05,845
القدم الخلفية أولًا
من إصبع القدم إلى الكعب

95
00:06:05,970 --> 00:06:08,181
القدم التي في الأمام تتبعها
عند العدد ثلاثة

96
00:06:08,306 --> 00:06:09,682
المعذرة يا (باري)؟ -
أجل -

97
00:06:09,808 --> 00:06:11,226
متى يمكنني أن أطعن
أحد أصدقائي؟

98
00:06:13,269 --> 00:06:15,313
في المبارزة
"لا نسمّي الخطوة "طعن

99
00:06:15,438 --> 00:06:17,148
"نسمّيها "لمس -
أجل، أعرف ذلك -

100
00:06:17,315 --> 00:06:18,900
لكن إن قلت إني أريد
أن ألمس أحد أصدقائي

101
00:06:18,942 --> 00:06:20,360
سيتصل بي قسم الموارد البشرية

102
00:06:21,694 --> 00:06:23,571
حسناً، عند العدد ثلاثة

103
00:06:23,696 --> 00:06:27,200
كوبر) و(كوثربالي) يقومان بحركة التقدّم)
والآخران يقومان بحركة التراجع

104
00:06:27,325 --> 00:06:29,994
واحد، اثنان، ثلاثة

105
00:06:30,245 --> 00:06:31,830
جيد جداً، تبادلوا

106
00:06:31,955 --> 00:06:34,290
واحد، اثنان، ثلاثة

107
00:06:34,457 --> 00:06:37,502
تبادلوا مجدداً
واحد، اثنان، ثلاثة

108
00:06:39,003 --> 00:06:40,380
المعذرة

109
00:06:41,631 --> 00:06:43,842
هل أستطيع مهاتفتك لاحقاً؟

110
00:06:43,967 --> 00:06:46,636
كلا، أنا أعطي درساً

111
00:06:48,847 --> 00:06:54,060
خلال ساعة كأقصى تقدير
أجل، حسناً

112
00:06:54,310 --> 00:06:55,687
أجل، حسناً

113
00:06:55,854 --> 00:06:57,230
حسناً، شكراً

114
00:06:57,355 --> 00:07:00,275
وواحد، اثنان، ثلاثة

115
00:07:01,509 --> 00:07:05,388
هل فكرت بشأن الإعلان
المتوجة مباشرة إلى الإناث؟

116
00:07:05,513 --> 00:07:06,890
حسناً

117
00:07:07,015 --> 00:07:08,975
...حسناً، حسناً

118
00:07:09,100 --> 00:07:17,108
ماذا لو وضعت لافتة على الواجهة
"تقول "ادخلن يا نساء، لا تكنّ خائفات

119
00:07:22,364 --> 00:07:23,208
مهلاً

120
00:07:23,243 --> 00:07:25,674
هل قرأت التقارير على الإنترنت
بخصوص هذا المكان؟

121
00:07:25,700 --> 00:07:28,453
الإنترنت سلبي للغاية
لقد حاولت تجنبه

122
00:07:28,578 --> 00:07:30,038
:حسناً، (هيذر ه) تقول

123
00:07:30,163 --> 00:07:34,334
حدّق المالك بي معظم الوقت"
"ولم يرمش لمرّة واحدة

124
00:07:42,842 --> 00:07:44,761
:كالي آم) تقول)

125
00:07:44,928 --> 00:07:47,555
الرجل غريب الأطوار الذي يدير"
"المتجر، طلب مني الخروج في موعد

126
00:07:47,681 --> 00:07:50,517
ثم دعا نفسه بالغبي"
"قبل أن أتمكّن من الرفض

127
00:07:53,228 --> 00:07:54,813
:جيسيكا كاي) تقول)

128
00:07:54,938 --> 00:07:59,651
لقد أخبرت المالك غريب الأطوار"
"أني أعجبت بقميصه فنزعه وأعطاه لي

129
00:08:01,945 --> 00:08:04,948
أرأيت؟ ردود سلبية

130
00:08:06,733 --> 00:08:08,348
أثناء تمديدكم لجسدكم

131
00:08:08,460 --> 00:08:11,213
ارفعوا القدم الامامية إلى الاعلى
وادفعوا بقدمكم التي في الخلف للدعم

132
00:08:12,180 --> 00:08:13,556
حاولوا الآن

133
00:08:15,225 --> 00:08:16,601
ومجدداً

134
00:08:17,560 --> 00:08:18,937
ومجدداً

135
00:08:19,729 --> 00:08:22,482
انظر إلينا، نحن
(كراقصي فرقة (روكيت

136
00:08:23,858 --> 00:08:25,235
(إلى وضعية الدفاع يا (ليونارد

137
00:08:25,443 --> 00:08:28,530
جهّز نفسك للمس قاس

138
00:08:31,741 --> 00:08:33,910
(أنا أدعى (إنيغو مونتويا

139
00:08:34,035 --> 00:08:35,662
أنت قتلت والدي

140
00:08:35,787 --> 00:08:37,163
استعدّ للموت

141
00:08:37,739 --> 00:08:39,915
(أنا أدعى (إنيغو مونتويا

142
00:08:39,916 --> 00:08:42,794
أنت قتلت والدي
استعد للموت

143
00:08:43,211 --> 00:08:45,880
(لقد اعتقدت أنك (القط ذو الحذاء

144
00:08:46,005 --> 00:08:47,382
أجل، صحيح
أنا آسف

145
00:08:47,507 --> 00:08:51,094
(أدعى (القط ذو الحذاء
لقد قتلت والدي

146
00:08:51,261 --> 00:08:53,596
استعد للموت

147
00:08:55,723 --> 00:08:59,227
أنا أتطلّع قدماً للوقت الذي
سيعلمنا فيه الصفع بالقفازات

148
00:08:59,352 --> 00:09:02,564
ماذا؟ -
تعلم، عندما يهين أحدهم كرامتي -

149
00:09:02,730 --> 00:09:05,108
وأحتات إلى تحدي
شخص للخوض في مبارزة

150
00:09:05,233 --> 00:09:08,278
بصفعه على وجهه بواسطة قفازيّ

151
00:09:08,486 --> 00:09:12,198
متى أهينت كرامتك؟ -
في آخر فحص سريري -

152
00:09:13,616 --> 00:09:18,163
أكرر مجدداً، ذلك الطبيب لم يهن شرفك، تفقد
البروستات لديك فحسب

153
00:09:19,789 --> 00:09:23,334
أنا أدعى (آني) اليتيمة الصغيرة

154
00:09:23,460 --> 00:09:27,380
لقد قتلت والدي
استعد للموت

155
00:09:29,708 --> 00:09:35,589
أدعى (دارث فيدر)، أنا والدك
استعد للموت

156
00:09:37,799 --> 00:09:39,542
هذا ممتع -
جيد -

157
00:09:39,543 --> 00:09:42,504
(من الرائع رؤيتك لا تفكر في (آيمي -
ما الذي يجري مع (آيمي)؟ -

158
00:09:42,629 --> 00:09:45,465
ليس وكأن الأمر من شأنك
لكنها انفصلت عني

159
00:09:45,632 --> 00:09:49,845
حقاً؟
من الجيد معرفة هذا

160
00:09:51,733 --> 00:09:52,756
من الجيد معرفة هذا"؟"

161
00:09:52,791 --> 00:09:54,608
ما المفترض بهذه
الجملة أن تعني؟

162
00:09:54,643 --> 00:09:57,611
أكره قول ذلك
لكن يبدو أنه يهتم لأمرها

163
00:09:58,937 --> 00:10:00,313
حسناً، هذا غير مقبول

164
00:10:00,814 --> 00:10:04,985
أنا أتفهّم أنك لا تحب الوضع يا صديقي
لكن الأمر لا يعود لك حقاً

165
00:10:05,193 --> 00:10:08,405
أجل، لكنه غبي
ووجهه غبي

166
00:10:10,031 --> 00:10:11,700
اسمع، حتى وإن لم يكن هو

167
00:10:11,866 --> 00:10:15,328
ستقوم (آيمي) بمواعدة شخص ما
في مرحلة معيّنة

168
00:10:15,495 --> 00:10:19,541
هل تعتقد ذلك حقاً؟ -
بالطبع، تستحق أن تكون سعيدة -

169
00:10:19,791 --> 00:10:21,167
كيف تجرؤ؟

170
00:10:28,664 --> 00:10:33,336
أحذّرك أن الطلب من (آيمي) الخروج
معك في موعد قد لا تكون فكرة جيدة

171
00:10:33,461 --> 00:10:35,171
باري)، أريد كلمة معك؟)

172
00:10:35,338 --> 00:10:38,841
والآن إليك النسخة المجنونة
لما قلته للتو

173
00:10:39,383 --> 00:10:40,885
(إن كنت تنوي السعي وراء (آيمي

174
00:10:41,093 --> 00:10:43,596
فأنت لا تترك لي أي خيار
عدا وضع حد لذلك

175
00:10:43,804 --> 00:10:49,227
وكيف ستفعل ذلك؟ -
من خلال تحدّيك في مبارزة -

176
00:10:49,519 --> 00:10:52,271
لقد حضرت حصة واحدة، سأدمّرك

177
00:10:52,396 --> 00:10:58,653
لهذا السبب المبارزة ستكون في فترة
الظهيرة، بعد 3 سنوات من الآن

178
00:10:58,861 --> 00:11:02,782
إن كنت جيداً كأستاذ فينبغي
أن أكون جاهزاً بحلول ذلك الحين

179
00:11:02,907 --> 00:11:06,577
أجل، واحذر
سأسدد لك الكثير من الطعنات

180
00:11:09,997 --> 00:11:13,751
عجباً، هذا أكثر جنوناً مما توقّعت

181
00:11:15,545 --> 00:11:22,009
حسناً، أنا لا أقول إن الأمر صحيح
لكن لنعتبر للحظة... أني أنا المشكلة

182
00:11:22,134 --> 00:11:22,759
أجل -
أنت كذلك -

183
00:11:22,794 --> 00:11:24,978
بإمكانك قول ذلك

184
00:11:24,979 --> 00:11:27,106
...حسناً، حسناً، ماذا
أنا أعني، ما الذي أستطيع فعله؟

185
00:11:27,231 --> 00:11:28,999
أنا أتوتّر كثيراً
عندما أكون قريباً من امرأة

186
00:11:29,025 --> 00:11:31,235
حسناً، أنت تتحدّث إلينا الآن
أنت لا تبدو متوتراً

187
00:11:31,402 --> 00:11:36,199
حسناً، هذا لأني أقوم بتلك الخدعة حيث
أتخيّل أفراد الجمهور غير محتشمين

188
00:11:37,692 --> 00:11:39,986
بالمناسبة، أنتن رائعات يا سيدات

189
00:11:41,904 --> 00:11:44,782
ألا تعرف كم تبدو
غريب الاطوار بقول هذا؟

190
00:11:44,907 --> 00:11:47,994
لقد كانت مزحة -
حقاً؟ -

191
00:11:48,119 --> 00:11:50,538
كلا، ما زلت أفعل هذا

192
00:11:51,414 --> 00:11:55,710
...حسناً، لا تشعر بالإهانة، لكن
ما خطبك؟

193
00:11:57,753 --> 00:12:04,302
أعتقد أني فترضت أنه في هذه المرحلة
من حياتي سأكون متزوّجاً أو في علاقة

194
00:12:04,468 --> 00:12:08,514
أو أنه سيكون لدي حيوان أليف
لم يهرب مني أو يقتل نفسه

195
00:12:09,807 --> 00:12:12,727
هل حدث هذا فعلاً؟ -
لا أستطيع الجزم بالتأكيد -

196
00:12:12,852 --> 00:12:14,729
لكنني أقسم إن ذلك الأرنب
نظر إلى عينيّ مباشرةً

197
00:12:14,770 --> 00:12:17,064
قبل أن يقفز أمام تلك السيارة

198
00:12:18,566 --> 00:12:22,069
على أي حال، كلما أمضيت وقتاً
أطول وحيداً أصبحت يأساً أكثر

199
00:12:22,236 --> 00:12:27,158
ستيوارت)... صدّق أو لا)
تصدّق، أنا أتفهّم وضعك

200
00:12:27,283 --> 00:12:30,912
(تعلم، قبل أن ألتقي بـ(شيلدون
كنت وحيدة لمدة طويلة

201
00:12:31,454 --> 00:12:34,957
لقد كنت يائسة جداً كي يحبني الناس
...وعندما قابلتهما

202
00:12:35,082 --> 00:12:38,711
بذلت قصارى جهدي
لأخفي شعوري بنقص الأمان لدي

203
00:12:41,214 --> 00:12:46,219
حسناً، جميعنا نشعر بذلك
أجل، سأواعدك

204
00:12:50,014 --> 00:12:53,601
فجأة، أمر موت الأرنب بات منطقياً

205
00:12:55,603 --> 00:12:58,773
أنا متفاجئ من أنك أردت الذهاب
(إلى ناد يعرض مباريات، (شيلدون

206
00:12:58,898 --> 00:13:00,274
انظر لهذه البثرة

207
00:13:00,441 --> 00:13:03,694
سواء أعجبك الأمر أو لا
نحن رياضيون الآن

208
00:13:03,986 --> 00:13:07,907
إلى جانب ذلك، أنتمي إلى النادي
لديّ مشاكل مع صديقتي

209
00:13:08,074 --> 00:13:11,702
إن كنت مستاءً وتعاني الجفاف
فقد يكون لدي فكرة عما بك

210
00:13:12,203 --> 00:13:15,122
شيلدون)، بدلًا من التركيز)
على مواعدة (آيمي) لشبان آخرين

211
00:13:15,248 --> 00:13:18,000
ربما يجب عليك أن تبدأ التفكير
في مواعدة فتاة أخرى

212
00:13:18,167 --> 00:13:19,544
هذا سخيف

213
00:13:19,752 --> 00:13:23,297
لماذا؟ لم تفكر من قبل في أنك ستكون
(في علاقة ومن ثم قابلت (آيمي

214
00:13:23,422 --> 00:13:25,174
ربما هناك شخص آخر من أجلك

215
00:13:25,466 --> 00:13:29,762
صحيح، لكن (بيني) متزوّجة
(وكذلك (بيرناديت

216
00:13:30,096 --> 00:13:35,518
ولصديقتك شعر أحمر وبشرة بيضاء
وأنا لدي خوف من المهرّجين

217
00:13:36,853 --> 00:13:42,275
ربما عليك أن تركّز على نساء لسن
في علاقات جدية مع أصدقائك المقرّبين

218
00:13:42,775 --> 00:13:45,945
هناك طبيبة البروستات، لكنني ما زلت مستاءً منها

219
00:13:47,613 --> 00:13:50,533
لقد وجدت امرأة
سأجعل منها صديقتي

220
00:13:51,951 --> 00:13:53,911
مهلاً، مهلاً

221
00:13:54,036 --> 00:13:57,415
التوجّه إلى امرأة غريبة
في نادي، لا ينفع عادةً

222
00:13:57,540 --> 00:14:02,587
لقد نسيت أمراً
النساء يحببن الرياضيين

223
00:14:02,712 --> 00:14:04,630
كم شرب من شراب الشعير؟ -
ثلاث رشفات -

224
00:14:04,755 --> 00:14:06,132
يا للهول

225
00:14:08,426 --> 00:14:12,263
المعذرة، أنا أحاول نسيان
من انفصال حديث عن صديقتي

226
00:14:12,388 --> 00:14:15,725
وقيل لي إن مواعدة فتاة
أخرى قد يشعرني بتحسّن

227
00:14:15,850 --> 00:14:19,645
(وكما قال (آش كاتشم) لـ(بيكاتشو
"لقد اخترتك أنت"

228
00:14:21,189 --> 00:14:22,565
ماذا؟

229
00:14:22,690 --> 00:14:24,567
إنه اقتباس من المسلسل
(الكرتوني (بوكيمون

230
00:14:24,692 --> 00:14:28,779
أنا لا أعلم ما يعنيه هذا -
حسناً، لقد حاولنا -

231
00:14:29,739 --> 00:14:34,785
ماذا عنك؟ -
أنا متزوّجة وأكون جدّتها -

232
00:14:34,911 --> 00:14:37,830
يا للاسف

233
00:14:37,955 --> 00:14:43,586
وأنت، بلّغي تحيّاتي للمهرّجان
(بارنم) و(بايلي)

234
00:14:46,339 --> 00:14:48,633
ستيوارت) تقبل ذلك الصدّ كمحترف)

235
00:14:48,841 --> 00:14:52,011
حسناً، علم أنه كان في نطاف
آلة تصوير منطقة المرضعات

236
00:14:52,762 --> 00:14:57,183
ليست لديّ خبرة في صدّ الرجال
لم يكن الأمر مسلياً كثيراً

237
00:14:57,475 --> 00:14:58,851
ستعتادين على ذلك

238
00:14:59,352 --> 00:15:00,952
سيتحتّم عليك أن ترفضي
بعض الشباب مراراً وتكراراً

239
00:15:00,978 --> 00:15:03,523
وأحياناً نتزوّجهم في نهاية المطاف

240
00:15:07,068 --> 00:15:10,488
حسناً، هذا غريب -
ماذا؟ -

241
00:15:10,613 --> 00:15:13,699
(طلب (باري كريبكي
مني الخروج بموعد معه

242
00:15:13,950 --> 00:15:16,702
!انظري لحالك، رجلان بيوم واحد

243
00:15:16,869 --> 00:15:21,040
لقد أخبرتك أن الأمور ستتحسّن
إن قمت بتنظيف شعر حاجبيك

244
00:15:22,542 --> 00:15:25,044
ماذا قال؟ -
"مرحباً، كيف حالك؟" -

245
00:15:25,253 --> 00:15:29,340
لقد كنت أتساءل إن كنت تودّين"
"احتساء شراب بعد العمل في يوم ما

246
00:15:29,507 --> 00:15:32,468
حسناً، ماذا ستفعلين؟ -
لست أدري -

247
00:15:32,718 --> 00:15:35,680
أعتقد أني ارتأيت أني سأواعد
شباناً آخرين في نهاية المطاف

248
00:15:35,805 --> 00:15:39,433
لكن هذا يحدث سريعاً -
ما الضير من ذلك؟ -

249
00:15:39,809 --> 00:15:43,646
حسناً، كنت آمل أن يكون الشخص التالي
(الذي سأواعده أقلّ شبهاً بـ(شيلدون

250
00:15:43,855 --> 00:15:45,231
تقصدين ألا يكون عالماً؟

251
00:15:45,356 --> 00:15:48,192
أنا أعتقد أنها تقصد
ألا يكون غريب الأطوار

252
00:15:48,609 --> 00:15:52,238
هل أنت منجذبة إليه؟ -
لست أدري -

253
00:15:52,363 --> 00:15:54,866
حسناً، ماذا يحدث
لو تخيّلته من دون ثياب؟

254
00:15:54,991 --> 00:15:57,577
ليس عليّ تخيّل ذلك

255
00:16:03,816 --> 00:16:06,027
رائحتي غريبة

256
00:16:07,320 --> 00:16:09,405
وطعمي جلدي مالح

257
00:16:10,323 --> 00:16:12,241
أنت متعرّق قليلاً
فحسب من التمرين

258
00:16:12,825 --> 00:16:14,202
ولذيذ نوعاً ما

259
00:16:15,912 --> 00:16:20,833
أنا أتساءل كم لعقة سيطلّب الأمر
لأصل إلى مركزي؟

260
00:16:22,543 --> 00:16:25,755
أنا أعلم أن الأمر
لا يتطلّب سوى لمسة طبيب

261
00:16:28,341 --> 00:16:31,052
مرحباً -
مرحباً -

262
00:16:31,577 --> 00:16:33,496
ينبغي أن ندعكما تتحدّثان يا رفاق -
أجل -

263
00:16:33,946 --> 00:16:37,033
ليس عليك المغادرة -
!انظر كيف سأغادر -

264
00:16:38,743 --> 00:16:42,288
بيرناديت)، أنت ستوصلينني) -
!امشي -

265
00:16:46,667 --> 00:16:50,213
كيف حالك؟ -
أنا على ما يرام -

266
00:16:50,546 --> 00:16:54,258
لقد جرّبت المبارزة اليوم -
كيف سار هذا الأمر؟ -

267
00:16:54,383 --> 00:16:55,760
كانت سهلة جداً

268
00:16:56,511 --> 00:16:59,514
وأنا أعتقد أن براعتي
في الرياضيات ساعدتني

269
00:17:01,349 --> 00:17:03,017
باري كريبكي) كان هناك)

270
00:17:03,226 --> 00:17:08,022
ينبغي أن أعلمك أنه أبدى اهتماماً
في دعوتك للخروج بموعد معه

271
00:17:08,773 --> 00:17:11,067
حسناً، في الواقع
لقد فعل ذلك فعلاً

272
00:17:11,192 --> 00:17:14,028
حسناً
لكن لا تتعلّقي به كثيراً

273
00:17:14,153 --> 00:17:18,699
بعد سنتين، 364 يوماً
سيكون في عداد الموتى

274
00:17:20,117 --> 00:17:23,579
لقد رفضت -
مثير للاهتمام -

275
00:17:23,704 --> 00:17:27,708
لقد سألت امرأتين اليوم للخروج
بموعد معي، وكلتاهما رفضتا

276
00:17:28,125 --> 00:17:31,045
لم أعلم أنك مهتمّ بالمواعدة

277
00:17:31,212 --> 00:17:35,258
لقد قيل لي إنها طريقة
جيدة للمضي قدماً

278
00:17:35,383 --> 00:17:38,803
حسناً

279
00:17:42,098 --> 00:17:45,309
على أي حال، كان
من الجيد رؤيتك اليوم

280
00:17:45,434 --> 00:17:47,186
تبدو بحالة جيدة -
شكراً -

281
00:17:47,436 --> 00:17:49,564
ومذاقي جيد أيضاً

282
00:17:57,936 --> 00:18:02,066
هاوي)؟) -
ما الأمر؟ -

283
00:18:02,983 --> 00:18:07,196
لمَ يقول برنامج سوار (فتبيت) خاصتك
إنك ركضت 280 كيلومتراً يوم أمس؟

