﻿1
00:00:04,794 --> 00:00:08,423
(لينارد)، لدي خبر فظيع -
ما الأمر؟ -

2
00:00:08,673 --> 00:00:12,844
قبل إخبارك، ربما عليّ أن أقلل
من فظاعة الخبر بقول شيء جيد

3
00:00:12,969 --> 00:00:16,097
وجهك متماثل بشكل رائع

4
00:00:17,474 --> 00:00:18,850
أخبرني فحسب

5
00:00:18,975 --> 00:00:24,439
فريق سويدي من الفيزيائيين يحاول تنفيذ
تجربة دوامة الموائع الفائقة خاصتنا قبلنا

6
00:00:24,564 --> 00:00:25,941
هذا سيئ

7
00:00:26,107 --> 00:00:27,484
{\an8}هذا سيئ"؟"

8
00:00:27,776 --> 00:00:29,236
{\an8}لمَ لست غاضباً أكثر؟

9
00:00:29,361 --> 00:00:30,904
هل قللت من فظاعة الخبر
بشكل مفرط؟

10
00:00:31,029 --> 00:00:35,408
لأن وجهك هذا يشبه
(بشكل كبير لوحة لـ(بيكاسو

11
00:00:36,284 --> 00:00:38,995
ماذا سنفعل؟ -
ننفذ التجربة فوراً -

12
00:00:39,120 --> 00:00:41,623
{\an8}أودّ ذلك، ولكننا بحاجة لهيليوم سائل

13
00:00:41,748 --> 00:00:45,669
{\an8}وشحنتنا ستتأخر لمدة شهر -
شهر؟ ماذا؟ أتمازحني؟ -

14
00:00:45,877 --> 00:00:48,632
أعتقد أن هذا هو الوقت الذي تقوم به
بتقليل فظاعة هذا الخبر بقول شيء جيد

15
00:00:49,381 --> 00:00:52,050
{\an8}هذا القميص يظهر اللون الازرق بعينيك

16
00:00:52,259 --> 00:00:54,322
شكراً لك، هذا لطف منك

17
00:00:55,470 --> 00:00:58,807
{\an8}لنذهب لتفقّد ما إذا كانت الجامعة
تملك كمية احتياطية من الهيليوم

18
00:00:58,932 --> 00:01:01,893
أتعرف أنني كنت على وشك
عدم ارتداء هذا القميص اليوم؟

19
00:01:03,645 --> 00:01:05,146
مرحباً يا (باري)، نحن في ورطة

20
00:01:05,272 --> 00:01:07,732
نحتاج لهيليوم سائل، هل يمتلك
القسم أي كمية يمكننا استخدامها؟

21
00:01:07,816 --> 00:01:09,192
{\an8}آسف، يوجد نقص به

22
00:01:09,317 --> 00:01:11,987
{\an8}والكمية التي لدينا أحتاجها
لدراستي للإثارة الكمية

23
00:01:12,112 --> 00:01:14,030
ولكنك لن تحتاج كمية كبيرة لأجل ذلك

24
00:01:14,197 --> 00:01:17,617
{\an8}صحيح، ولكن إذا نجحت، سأقيم حفلة
وسأستخدم الباقي في نفخ البالونات

25
00:01:18,243 --> 00:01:21,830
{\an8}بحقك يا (باري)! ثمة فريق سويدي
يحاول القيام بتجربتنا قبلنا

26
00:01:21,955 --> 00:01:23,415
ألا يمكنك توفير كمية لنا؟

27
00:01:23,623 --> 00:01:27,335
{\an8}أجيبا بصدق، إذا كان الوضع معكوساً
هل كنتما لتفعلا ذلك لأجلي؟

28
00:01:27,794 --> 00:01:29,880
أجل -
بالطبع لا -

29
00:01:30,547 --> 00:01:33,633
ماذا تفعل؟ -
قال أجيبا بصدق، لذا كنت صادقاً -

30
00:01:33,758 --> 00:01:36,803
ألم تعلمك أمك ذلك؟
قول الصدق أفضل من الكذب

31
00:01:36,928 --> 00:01:39,681
إذاً، ما ردك؟ -
بالطبع لا -

32
00:01:41,641 --> 00:01:44,811
كان بإمكانه التقليل من فظاعة هذا
بقول شيء جيد أولًا

33
00:02:11,069 --> 00:02:12,203
لماذا تحتاج لـ(كريبكي)؟

34
00:02:12,204 --> 00:02:14,039
(لمَ لا تذهب لمتجر (بارتي سيتي
لجلب الهيليوم؟

35
00:02:14,989 --> 00:02:17,409
سيكون علينا الذهاب لجميع متاجر
(بارتي سيتي) في (كاليفورنيا)

36
00:02:17,575 --> 00:02:20,328
يبدو وكأنك تجهز لحفل
"الخامس من مايو"

37
00:02:21,704 --> 00:02:26,668
ظل الناس يتحدثون عن هذا
"الحفل حتى "السابع من مايو

38
00:02:28,002 --> 00:02:30,771
{\an8}لينارد)، إذا تغلب علينا الفريق)
السويدي فلن أكون قادراً على الاستمتاع

39
00:02:30,772 --> 00:02:32,315
{\an8}بأي شيء من بلدهم مجدداً

40
00:02:33,049 --> 00:02:33,936
{\an8}وهذا مؤسف

41
00:02:33,971 --> 00:02:37,237
{\an8}لأن كرات اللحم السويدية هي
المفضلة لديّ لإزالتها بعود تنظيف الأسنان

42
00:02:38,304 --> 00:02:40,682
إذا كنتما بحاجة ماسة لهيليوم سائل

43
00:02:40,807 --> 00:02:44,436
أعرف شخصاً يمكنه جلب كمية لكما
إذا لم تسألا الكثير من الأسئلة

44
00:02:44,561 --> 00:02:45,937
{\an8}من يكون؟ -
أين يعمل؟ -

45
00:02:46,229 --> 00:02:48,690
{\an8}كيف يحصل على الهيليوم؟ -
كم سؤال بالضبط يعتبر أسئلة كثيرة؟ -

46
00:02:49,482 --> 00:02:50,942
ربما هو ليس مناسباً لكما

47
00:02:51,067 --> 00:02:53,778
أربعة أسئلة، سيجيب على أربعة أسئلة

48
00:02:55,071 --> 00:02:58,074
أتعرفين من ذهب بموعد
(الليلة الماضية؟ (ستيوارت

49
00:02:58,241 --> 00:03:00,326
هذا جيد له -
اعتقدت هذا أيضاً -

50
00:03:00,452 --> 00:03:04,247
{\an8}إذاً أهي متشردة
أو تحاول تلفيق جريمة ما له؟

51
00:03:05,206 --> 00:03:07,751
{\an8}إنه يستخدم تطبيقاً ما
من تطبيقات المواعدة على هاتفه

52
00:03:07,876 --> 00:03:09,961
أي تطبيق؟
ربما نجعل (آيمي) تجربه

53
00:03:10,128 --> 00:03:11,504
لا أعرف

54
00:03:11,629 --> 00:03:13,798
!ستيوارت)، هلا تأتي إلى هنا)

55
00:03:13,923 --> 00:03:15,300
{\an8}حاول شرحه لي

56
00:03:15,467 --> 00:03:17,594
{\an8}إنه يظهر لك صوراً
لأشخاص في مناطق قريبة منك

57
00:03:17,761 --> 00:03:20,764
{\an8}وتقومين بالتنقل بين الصور
تبدو كلعبة ما

58
00:03:20,889 --> 00:03:24,267
{\an8}وإذا خسرت في اللعبة سيكون
(عليك الذهاب بموعد مع (ستيوارت

59
00:03:26,311 --> 00:03:27,687
{\an8}ما الأمر؟

60
00:03:27,812 --> 00:03:31,316
{\an8}هلا ترينا تطبيق المواعدة؟ -
أجل، بالطبع -

61
00:03:31,441 --> 00:03:33,777
{\an8}هذا التطبيق غيّر حياتي

62
00:03:33,902 --> 00:03:35,461
رائع، إذاً كم عدد الفتيات
اللواتي قابلتهن؟

63
00:03:35,487 --> 00:03:36,863
اثنتان

64
00:03:37,947 --> 00:03:42,452
{\an8}على الأرجح ليس على ذكر
أنه يوجد رقماً بأكمله بين اثنين وصفر

65
00:03:42,577 --> 00:03:43,995
إذاً، كيف يعمل؟

66
00:03:44,287 --> 00:03:49,241
{\an8}إنه يظهر لي جميع النساء العازبات
في نطاق 8 كلم من حولي

67
00:03:49,242 --> 00:03:50,619
اللواتي يستخدمن التطبيق

68
00:03:51,044 --> 00:03:54,214
"إذا أعجبت بمظهرها فاضغط "استحسان
"وإذا لم تعجبني أضغط "عدم استحسان

69
00:03:54,422 --> 00:03:56,406
ما الذي قد يجعلك
تعطي لفتاة "عدم استحسان"؟

70
00:03:57,133 --> 00:04:00,720
{\an8}في أول مرة أفعل فيها ذلك
سأعلمك بالأمر

71
00:04:02,972 --> 00:04:06,476
لقد رد عليّ بائع الهيليوم السائل للتو

72
00:04:06,601 --> 00:04:07,514
ماذا يقول؟

73
00:04:07,803 --> 00:04:09,805
{\an8}إنه يملك ما نحتاجه
ويمكنه مقابلتنا الليلة

74
00:04:10,230 --> 00:04:11,606
حقاً؟

75
00:04:12,357 --> 00:04:15,652
تعرف أنني لا أحب شراء الأشياء ليلًا

76
00:04:16,085 --> 00:04:18,087
{\an8}السابع من يناير عام 2009

77
00:04:18,113 --> 00:04:19,697
{\an8}(ذهبت لمتجر (رالفس
في 11:30 مساءً

78
00:04:19,823 --> 00:04:21,950
لشراء حبوب إفطار
كراكلن أوت بران)، وماذا رأيت؟)

79
00:04:22,075 --> 00:04:23,634
يقوم البائع بوضع علب
حبوب الإفطار على الرفوف

80
00:04:23,660 --> 00:04:25,036
صحيح، وماذا فعل؟

81
00:04:25,161 --> 00:04:30,333
{\an8}أعطاك العلبة مباشرةً في يدك
"وناداك بـ"الطويل

82
00:04:30,625 --> 00:04:33,545
أتذكر ذلك كأنه بالأمس

83
00:04:34,379 --> 00:04:37,006
أتريد الهيليوم السائل أم لا؟ -
بالطبع أريده -

84
00:04:37,173 --> 00:04:39,107
لا أريد أن يقوم ذلك الفريق
السويدي بالتجربة قبلنا

85
00:04:39,134 --> 00:04:40,927
إذاً سأخبره أننا سنقابله

86
00:04:41,261 --> 00:04:43,304
لينارد)، انتظر)
هذا غير أخلاقي أبداً

87
00:04:43,555 --> 00:04:45,515
إننا نطوي القواعد قليلًا فحسب

88
00:04:45,640 --> 00:04:48,059
لقد أخذنا المال بهدف القيام بالتجربة

89
00:04:48,184 --> 00:04:50,603
لذا سنستخدمه لشراء الهيليوم
الذي نحتاجه

90
00:04:50,728 --> 00:04:54,482
(الأمر ليس كما فعل د. (غولدفارب
بادّعاء أنه اشترى ميكروسكوب إلكتروني

91
00:04:54,607 --> 00:04:58,987
وكان في الواقع ينفق المال على
(فتاة روسية في شقة في (فان نايس

92
00:05:00,947 --> 00:05:06,995
أكانت تساعده في بحثه؟ -
بالتأكيد -

93
00:05:08,329 --> 00:05:10,081
إذاً، سنفعل ذلك؟

94
00:05:10,206 --> 00:05:11,624
حسناً، ولكن من أين يأتي بالهيليوم؟

95
00:05:11,708 --> 00:05:13,334
أتذكر؟ لا تسأل الكثير من الأسئلة

96
00:05:13,501 --> 00:05:17,297
ولكن هذا يخرق قوانين الجامعة -
...قليلًا، لكن -

97
00:05:17,422 --> 00:05:19,799
(إذا سمحت لي باقتباس قول لـ(أينشتاين

98
00:05:19,924 --> 00:05:25,263
السعي وراء العلم يتطلب منّا"
"تجاهل القواعد التي وضعها البشر

99
00:05:25,388 --> 00:05:29,476
حسناً، قم بالأمر
أخبره أننا سنقابله

100
00:05:31,936 --> 00:05:33,313
تمّ الأمر

101
00:05:33,438 --> 00:05:35,106
لا يمكنني إيجاد
هذا الاقتباس على الإنترنت

102
00:05:35,190 --> 00:05:36,566
هل قمت بتأليفه؟

103
00:05:39,611 --> 00:05:43,865
قبل أن أجيب، أيمكنني القول
إن جلدك لم يبد بهذا الجمال من قبل

104
00:05:46,409 --> 00:05:49,537
إنك تنطق بالكلام المعسول دائماً

105
00:05:51,623 --> 00:05:53,374
إنني مترددة بشأن هذا الأمر

106
00:05:53,500 --> 00:05:55,168
هيا، دعيه يضع التطبيق
على هاتفك فحسب

107
00:05:55,293 --> 00:05:57,253
(أجل، حصل (ستيوارت
على موعدين بواسطة هذا التطبيق

108
00:05:57,337 --> 00:06:01,091
وموعد منهما كان يمكن أن ينتهي
بإقامة علاقة ولكنها رفضت

109
00:06:02,717 --> 00:06:05,512
تمّ ضبط كل شيء -
حسناً، دعني أرى -

110
00:06:05,637 --> 00:06:07,639
لا، لا

111
00:06:07,764 --> 00:06:09,140
لا

112
00:06:09,599 --> 00:06:10,468
!هذا ظريف

113
00:06:10,664 --> 00:06:14,562
أليس وشم الدمعة
يعني أنه قتل أحدهم؟

114
00:06:15,897 --> 00:06:18,525
وهو حزين بشأن هذا

115
00:06:19,025 --> 00:06:20,402
مرحباً -
مرحباً -

116
00:06:20,527 --> 00:06:22,487
اعتقدت بأنكما ستتأخران في الخارج

117
00:06:22,612 --> 00:06:24,087
إذا كنت تريدين
أن أبقى في الخارج لوقت متأخر

118
00:06:24,114 --> 00:06:26,199
فكان عليك إعطائي
مزيداً من الأموال لأنفقها

119
00:06:27,033 --> 00:06:28,309
ماذا تفعلون يا رفاق؟

120
00:06:28,310 --> 00:06:30,244
وضعنا (آيمي) على تطبيق مواعدة
ونرى الرجال الموجودين به

121
00:06:30,870 --> 00:06:32,831
هذا مسل! دعيني أرى

122
00:06:33,373 --> 00:06:34,749
لا

123
00:06:35,458 --> 00:06:38,837
لا، بالتأكيد لا

124
00:06:38,962 --> 00:06:40,797
ما خطب هذا الرجل؟ -
إنه هندي -

125
00:06:40,922 --> 00:06:43,466
لدينا واحد من هؤلاء بالفعل

126
00:06:44,050 --> 00:06:48,763
علينا إيجاد رجل لاتيني لطيف
سنكون متنوعين للغاية

127
00:06:48,888 --> 00:06:50,265
أريد أن أجرّبه

128
00:06:50,390 --> 00:06:51,417
المعذرة، أيمكنني استعادة هاتفي؟

129
00:06:51,552 --> 00:06:53,302
انتظري، أنا أحاول
إيجاد حب حياتك القادم

130
00:06:54,227 --> 00:06:55,728
الرجل الذي سيكون أباً لأولادك

131
00:06:55,854 --> 00:06:59,941
حسناً، نعم أم لا
رجل أبيض وشعره مجدّل

132
00:07:08,950 --> 00:07:11,828
لا بد من أنه هو -
بالطبع -

133
00:07:12,162 --> 00:07:14,831
شاحنة بيضاء يصعب وصف شكلها

134
00:07:14,956 --> 00:07:16,458
ربما تكون سمعت عنها في عبارة

135
00:07:16,583 --> 00:07:20,837
وجدت جثثهم في شاحنة"
"بيضاء يصعب وصف شكلها

136
00:07:27,043 --> 00:07:28,420
مرحباً

137
00:07:28,545 --> 00:07:29,546
كيف الحال؟

138
00:07:29,581 --> 00:07:30,531
(أنا (لينارد

139
00:07:30,566 --> 00:07:31,986
...وهذا صديقي -
(سكيبي) -

140
00:07:32,021 --> 00:07:33,926
(سكيبي كافانو)

141
00:07:35,243 --> 00:07:35,975
رائع

142
00:07:36,186 --> 00:07:37,646
معكما المال؟ -
أجل، هنا -

143
00:07:38,271 --> 00:07:39,647
انتظر لحظة

144
00:07:39,814 --> 00:07:43,109
كيف نعرف أنك لن تأخذ المال وتهرب؟

145
00:07:43,693 --> 00:07:45,070
ماذا تفعل يا (سكيبي)؟

146
00:07:46,237 --> 00:07:49,908
ما علمته إيانا مسلسلات الجريمة
الدرامية على التلفاز في السبعينيات

147
00:07:50,033 --> 00:07:52,160
أعطنا الهيليوم أولًا

148
00:07:52,285 --> 00:07:56,122
وكيف أعرف أنكما لن تأخذا
الهيليوم وتهربا بدون الدفع لي؟

149
00:07:56,498 --> 00:08:00,043
أعتقد أنني لم أكن الوحيد الذي
يشاهد مسلسلات الجريمة في السبعينيات

150
00:08:00,251 --> 00:08:03,296
انظر، يمكنك الوثوق بنا
إننا عالمان محترمان

151
00:08:03,463 --> 00:08:04,839
إنه كذلك

152
00:08:05,048 --> 00:08:09,594
ولكنني مخطط لحفلات الزفاف
والذي لا يمكنه إيجاد الحب لنفسه

153
00:08:10,720 --> 00:08:14,891
هذا مثير للسخرية، ولكن المقصد
هو أنه لا يمكننا الوثوق بك

154
00:08:15,016 --> 00:08:17,769
إنك شخصية غامضة
في موقف انتظار سيارات

155
00:08:17,894 --> 00:08:21,314
حسناً، ومن وجهة نظري
هكذا تبدوان لي

156
00:08:21,648 --> 00:08:24,025
لم أفكر بهذه الطريقة من قبل

157
00:08:24,150 --> 00:08:27,695
أنت من سيحسم هذا الأمر هنا
أليس كذلك؟

158
00:08:28,154 --> 00:08:33,618
لصديقي وجهة نظر صائبة بشأن المال
لست مرتاحاً لفكرة تسليمك المال أولًا

159
00:08:33,785 --> 00:08:35,620
لا مال، لا هيليوم

160
00:08:35,912 --> 00:08:40,250
"يبدو أننا في وضع "إحراج الشاه -
ليس حقاً -

161
00:08:40,417 --> 00:08:44,546
في الشطرنج، "إحراج الشاه" يشير إلى
حالة حيث لا يمكنك القيام بأي حركة

162
00:08:44,671 --> 00:08:46,423
ولكن أنت يمكنك
القيام بالكثير من الحركات

163
00:08:46,548 --> 00:08:49,843
يمكنك ضربنا وأخذ المال

164
00:08:49,968 --> 00:08:51,344
يمكنك قتلنا

165
00:08:52,554 --> 00:08:57,142
جدياً، إنك مقيّد بحدود تفكيرك فقط

166
00:08:57,851 --> 00:09:00,687
خلال كل هذه السنوات التي كنت
"أستخدم فيها كلمة "إحراج الشاه

167
00:09:00,812 --> 00:09:02,856
"كنت أعني "مأزق

168
00:09:03,273 --> 00:09:05,191
أشعر بأنني أحمق

169
00:09:07,652 --> 00:09:12,657
لا أعتقد أنه يهم إذا كان الوضع "إحراج
"الشاه" أو "مأزق" أو "تعادل مكسيكي

170
00:09:12,782 --> 00:09:14,159
ماذا سنفعل هنا؟

171
00:09:14,159 --> 00:09:15,619
كيف يمكن أن يكون هذا
تعادل مكسيكي"؟"

172
00:09:15,661 --> 00:09:17,386
الجميع يعرف أنه يجب
أن يوجد ثلاثة أطراف لتسمى ذلك

173
00:09:17,912 --> 00:09:19,289
ليس بالضرورة

174
00:09:19,414 --> 00:09:22,936
يرى الكثيرون
"أن جوهر "التعادل المكسيكي

175
00:09:22,971 --> 00:09:26,796
أنه لا يمكن أن يرحل أحد من الصراع
بدون التعرّض للأذى

176
00:09:26,921 --> 00:09:28,298
لا أفهم

177
00:09:29,507 --> 00:09:30,884
دعني أوضح لك بمثال

178
00:09:31,551 --> 00:09:35,054
باكراً اليوم، قمت بفك
شفرة بيانات بريدك الإلكتروني

179
00:09:35,180 --> 00:09:37,348
(وأعرف أن اسمك (كينيث فيتزجيرالد

180
00:09:37,515 --> 00:09:40,143
ومن ذلك عرفت أين تعيش وأين تعمل

181
00:09:40,268 --> 00:09:42,353
"الآن لجعل هذا "تعادل مكسيكي

182
00:09:42,520 --> 00:09:47,984
سأقول شيئاً مثل "أعطنا "الهيليوم
"وإلا سأسلمك للسلطات

183
00:09:48,109 --> 00:09:49,486
أهذا تهديد؟

184
00:09:49,611 --> 00:09:52,614
أجل بالضبط، أترى؟
بدأت تفهم الأمر

185
00:09:52,739 --> 00:09:54,449
أعرف أين تعملان، حسناً؟

186
00:09:54,574 --> 00:09:57,994
وإذا عبثتما معي
سأبلّغ عنكما وثم سألقنكما درساً

187
00:09:58,203 --> 00:10:01,498
"ممتاز! الآن نحن في "تعادل مكسيكي

188
00:10:03,792 --> 00:10:06,711
أهذا واحد من تلك المواقف التي أفوز
بها بالمعركة ولكنني أخسر الحرب؟

189
00:10:08,922 --> 00:10:10,924
(أخشى هذا يا (سكيبي

190
00:10:11,674 --> 00:10:13,718
أخبرتك أنه لا ينبغي أن نتسوق ليلًا

191
00:10:19,497 --> 00:10:23,126
حسناً، لنهدأ فحسب
لا يريد أحد التبليغ عن أي أحد

192
00:10:23,251 --> 00:10:26,254
لا، لا يعجبني هذا، سأرحل -
لا، لا، انتظر لا تذهب -

193
00:10:26,379 --> 00:10:27,755
دعني أوضح الأمر فحسب

194
00:10:27,880 --> 00:10:32,385
نحن فيزيائيان، ونحاول إثبات
فرضية نعمل عليها منذ سنة

195
00:10:32,552 --> 00:10:34,637
حقاً؟ ما هي الفرضية؟

196
00:10:35,805 --> 00:10:40,810
الزمكان يمكن أن يفسر على أنه
سطح لمائع فائق متعدد الأبعاد

197
00:10:40,935 --> 00:10:44,689
يمكن ذلك، يمكن ذلك
تابع

198
00:10:45,356 --> 00:10:48,318
حسناً، ولكن الآن ثمة فريق سويدي
قرأ ورقتنا البحثية

199
00:10:48,443 --> 00:10:50,820
ويحاولون أن يسبقانا إلى اكتشافنا

200
00:10:51,029 --> 00:10:52,488
إننا بحاجة ماسة لهذا الهيليوم

201
00:10:52,613 --> 00:10:56,326
وآسف بشأن ادعائي أنني مخطط حفلات
الذي لا يمكنه إيجاد الحب

202
00:10:56,451 --> 00:10:59,620
رغم ذلك فأنا عازب الآن
إذا كنت تعرف امرأة ما

203
00:11:00,580 --> 00:11:02,832
إليك المال، أيمكننا إتمام هذا؟

204
00:11:03,291 --> 00:11:04,667
حسناً

205
00:11:05,835 --> 00:11:08,421
من المخزي أن يقوم هؤلاء
العلماء بسرقتكما

206
00:11:08,546 --> 00:11:12,759
توقعت معايير أخلاقية أرفع من ذلك
(من أصدقائنا في (السويد

207
00:11:14,093 --> 00:11:17,889
في الواقع هذا شائع في مجالنا
لا يمكن فعل شيء بهذا الشأن

208
00:11:18,014 --> 00:11:19,948
مقابل المبلغ المناسب من المال
إذا كنت تعرف أين يعيشون

209
00:11:19,974 --> 00:11:22,393
يمكن أن نفعل الكثير من الأشياء

210
00:11:22,518 --> 00:11:26,189
أسمعت هذا يا (لينارد)؟
ثمة الكثير مما يمكننا فعله

211
00:11:26,898 --> 00:11:28,441
ألديك بطاقة؟

212
00:11:31,069 --> 00:11:34,822
حسناً، لنبدأ
الآن يمكن للجميع أن يرى

213
00:11:34,947 --> 00:11:38,159
حسناً
ما موقفنا من (مايك) أحول العينين؟

214
00:11:40,662 --> 00:11:43,998
تعرفين أنه لن ينظر إلى فتيات أخريات

215
00:11:46,376 --> 00:11:49,253
إلا إذا كن جالسات على مقدمة أنفه

216
00:11:50,463 --> 00:11:54,050
"حسناً، حسناً، "عدم استحسان
التالي

217
00:11:54,258 --> 00:11:58,888
انظروا إلى تلك الأسنان الصغيرة
"يبدو كـ"الرجل الدلفين

218
00:11:59,013 --> 00:12:03,017
إذا ما كان نشيطاً
يمكنها أن ترمي له سمكة

219
00:12:03,601 --> 00:12:06,104
(أنا أحبك يا (آيمي

220
00:12:11,150 --> 00:12:15,613
حسناً، بدأت أشعر بالذنب
ألا نتصرف بوضاعة؟

221
00:12:16,531 --> 00:12:18,282
وجهة نظر سديدة

222
00:12:18,449 --> 00:12:21,577
ما كنا لنسخر من واحد كهذا
أمامه مباشرةً

223
00:12:22,328 --> 00:12:24,872
!(انظروا، إنه (ستيوارت

224
00:12:27,500 --> 00:12:30,003
ربما قد تودّ مغادرة الغرفة

225
00:12:34,090 --> 00:12:37,051
(من هنا أيها العم (هارفي

226
00:12:41,973 --> 00:12:45,643
!هلا تتوقّف عن ذلك -
أحاول ألا أجذب الانتباه -

227
00:12:47,020 --> 00:12:49,689
وجعله يرفع قبعته لعاملة التنظيف
لم تجذب الانتباه؟

228
00:12:50,106 --> 00:12:53,693
"قالت، "ليلة سعيدة
ماذا كان يفترض أن يفعل؟

229
00:12:53,860 --> 00:12:55,445
دعنا نبدأ التجربة فحسب

230
00:12:55,653 --> 00:12:58,364
لينارد)، يجب أن نتفق على رواية)
واحدة في حال تمّ القبض علينا

231
00:12:58,489 --> 00:13:01,284
لن يقبض علينا -
لا يمكن أن تتأكد من هذا -

232
00:13:01,451 --> 00:13:03,703
ماذا لو وشى بنا بائع الهيليوم؟

233
00:13:03,870 --> 00:13:05,621
ماذا لو سأل (كريبكي) من أين جئنا به؟

234
00:13:05,747 --> 00:13:10,376
ماذا لو تفحصت الجامعة شجرة عائلتي
واكتشفت أنه ليس لي عم يدعى (هارفي)؟

235
00:13:10,918 --> 00:13:14,005
لا يهتم البائع بهذا
و(كريبكي) لا يملك سلطات علينا

236
00:13:14,130 --> 00:13:18,718
وأن تكون من نفس عائلة
حاوية معدنية سيفسر الكثير

237
00:13:18,885 --> 00:13:20,595
ساعدني بتركيب هذه

238
00:13:21,971 --> 00:13:23,348
!يا إلهي -
ماذا؟ -

239
00:13:23,473 --> 00:13:25,141
أرأيت هذا الملصق؟ -
ماذا يكون؟ -

240
00:13:25,308 --> 00:13:30,188
إنه ممزق جزئياً ولكن الجزء المتبقي يشير
"(إلى ملكية لـ"كلمة تبدأ بحرف (يو

241
00:13:30,313 --> 00:13:32,565
إنها على الأرجح
"(جامعة جنوب (كاليفورنيا"

242
00:13:32,774 --> 00:13:35,026
(أو جامعة (كاليفورنيا) في (لوس أنجلس

243
00:13:35,151 --> 00:13:36,626
ولكن ماذا لو كانت
ملكية للحكومة الأميركية؟

244
00:13:36,653 --> 00:13:38,128
ثمة مخزن وطني للهيليوم
(في (أماريلو، تكساس

245
00:13:38,154 --> 00:13:41,199
إذا كان هذا مسروقاً من هناك
سنكون شريكين في جريمة فيدرالية

246
00:13:41,491 --> 00:13:44,702
دعنا لا نتسرع في الاستنتاجات
(الكثير من الأشياء تبدأ بحرف (يو

247
00:13:44,827 --> 00:13:46,204
هذا صحيح

248
00:13:46,329 --> 00:13:49,624
ثمة سلاح الجو الأميركي ووزارة
الدفاع الأميركية والبحرية الأميركية

249
00:13:49,749 --> 00:13:51,793
أنت وأنا سنذهب إلى السجن

250
00:13:52,251 --> 00:13:56,255
اسمع، يمكننا القيام بالتجربة
كما هو مخطط ونهزم الفريق السويدي

251
00:13:56,631 --> 00:14:01,135
أو يمكننا توديع أحلامنا لأننا
كنا خائفين من مخالفة بعض القوانين

252
00:14:05,306 --> 00:14:07,058
سيدتي

253
00:14:09,644 --> 00:14:11,229
حسناً، هل يتذكر الجميع القواعد؟

254
00:14:11,354 --> 00:14:13,314
إذا كان عاري الصدر، رشفة واحدة

255
00:14:13,523 --> 00:14:15,775
وإذا كان معه حيوان أليف، رشفتان

256
00:14:15,900 --> 00:14:18,695
عاري الصدر وحيوان أليف
نشرب كمية كبيرة من الزجاجة

257
00:14:20,488 --> 00:14:22,365
انطلق

258
00:14:26,369 --> 00:14:28,621
لدي الثياب الداخلية ذاتها

259
00:14:30,331 --> 00:14:32,333
احتسوا

260
00:14:33,209 --> 00:14:36,713
(لقد تلقيت رسالة يا (آيمي -
أعطني إياه -

261
00:14:36,838 --> 00:14:38,923
استمتعت ليلة أمس

262
00:14:39,048 --> 00:14:41,134
كلا، كف عن قرائتها -
من يكون (ديف)؟ -

263
00:14:41,259 --> 00:14:42,969
أخرجت بموعد بالأمس؟
أتواعدين أحدهم؟

264
00:14:43,094 --> 00:14:45,847
لا، الأمر ليس هكذا

265
00:14:45,972 --> 00:14:48,182
وأودّ أن نخرج مجدداً"؟"

266
00:14:48,308 --> 00:14:49,684
!(آيمي) -
ماذا؟ -

267
00:14:49,809 --> 00:14:52,520
!لا أصدق هذا، يا إلهي -
حسناً، الأمر هكذا -

268
00:14:55,356 --> 00:14:57,275
شكراً لمجيئك مرة أخرى

269
00:14:57,442 --> 00:15:00,486
عادةً ما كنت لأفعل
ولكن ابنتي تقيم حفل مبيت

270
00:15:00,611 --> 00:15:04,115
وثمة الكثير من الصراخ وأغاني لـ(كاتي
بيري) حيث لا يمكن أن يتحمله أحد

271
00:15:05,450 --> 00:15:10,079
بأي حال، إذا أمكن أن ترجع لنا مالنا
ويمكنك أن تأخذ الهيليوم وسنرحل

272
00:15:10,246 --> 00:15:14,208
أثمة مشكلة به؟ -
لا، لا شيء، غيّرنا رأينا فحسب -

273
00:15:14,417 --> 00:15:18,921
إنه يضع نظارة وأنا شخص
يفهم بكل شيء، السجن لا يناسبنا

274
00:15:19,047 --> 00:15:21,174
أجل، أفهمكما -
...إنكما صالحان، لذا -

275
00:15:21,299 --> 00:15:25,511
سآخذ الهيليوم منكما -
شكراً لك -

276
00:15:25,637 --> 00:15:30,099
ولكنكما لن تستعيدا المال -
هل تستغلنا؟ -

277
00:15:30,308 --> 00:15:33,770
لقد وضحنا مصطلحات معاً

278
00:15:34,228 --> 00:15:40,276
أنا أستمتع بالاستطراد في الدلالات
اللفظية كثيراً ولكن هذا عمل

279
00:15:41,402 --> 00:15:42,945
أتعلم أمراً؟
لا بأس، أبق على المال

280
00:15:43,071 --> 00:15:44,447
نريد الانتهاء من هذا فحسب

281
00:15:44,781 --> 00:15:49,786
لا مشكلة، ولكنني سآخذ
منكما رسوم إعادة الهيليوم

282
00:15:50,370 --> 00:15:52,622
لا أفهم -
يريد المزيد من المال -

283
00:15:53,623 --> 00:15:57,627
من الأفضل ألا تكون أكثر من ألف دولار
هذا كل ما أملك معي

284
00:15:59,671 --> 00:16:02,006
هذا تحديداً قدر الرسوم

285
00:16:03,007 --> 00:16:05,259
أخيراً، الحظ يحالفنا

286
00:16:09,597 --> 00:16:12,392
لا أصدق أنك تواعدين شخصاً
ونحن لا نعرف بهذا

287
00:16:12,517 --> 00:16:14,018
أجل، لماذا لم تخبرينا؟

288
00:16:14,143 --> 00:16:18,064
لأن هذا جديد وغريب
وأنا أحاول دراسة الأمر

289
00:16:18,189 --> 00:16:20,900
وأعرف إذا كنت أخبرتكما
أنني كنت أخرج مع بعض الأشخاص

290
00:16:21,025 --> 00:16:23,403
فستتحمسون للغاية بهذا الشأن -
بعض الأشخاص؟ -

291
00:16:23,528 --> 00:16:25,446
ماذا؟ -
!(آيمي) -

292
00:16:25,947 --> 00:16:30,326
إذاً، يمكننا أن نسأل كيف يسير الأمر؟ -
يسير بشكل جيد -

293
00:16:30,451 --> 00:16:32,578
إنها مجرد مقابلات
مع أشخاص لشرب القهوة

294
00:16:32,704 --> 00:16:34,080
ماذا...؟

295
00:16:35,623 --> 00:16:39,043
...اعتقدت أننا سنقوم جميعاً بـ
لا تهتموا

296
00:16:39,961 --> 00:16:42,755
خلت أنك لست مستعدة لمواعدة أحد

297
00:16:42,880 --> 00:16:44,799
لست أملك خبرة كبيرة بالمواعدة

298
00:16:44,924 --> 00:16:48,344
لذا قررت أنه من صالحي
أن أحتك بقليل من الأشخاص

299
00:16:48,636 --> 00:16:50,013
جيد لك

300
00:16:50,179 --> 00:16:51,556
شكراً لك

301
00:16:51,806 --> 00:16:55,101
وكم عدد الذين خرجت معهم؟ -
رجاءً كونوا أقل من اثنين -

302
00:16:55,226 --> 00:16:56,936
ثلاثة -
!بئساً -

303
00:16:59,981 --> 00:17:02,775
قد يتغلب السويديون علينا

304
00:17:02,900 --> 00:17:06,654
ولكن على الأقل لن نضرب على
رؤوسنا من قبل العصابات في السجن

305
00:17:08,489 --> 00:17:12,452
هل فيلم (إيرنست غوز تو جايل) هو
الفيلم الوحيد الذي رأيته ويتعلق بالسجن؟

306
00:17:12,785 --> 00:17:15,413
(لقد أخافني بشدة يا (لينارد

307
00:17:16,998 --> 00:17:21,085
...مرحباً، كنت أفكر
لقد كنت أتصرف بسخافة

308
00:17:21,210 --> 00:17:25,089
يمكنكما أخذ الهيليوم الخاص بي -
(شكراً لك يا (باري -

309
00:17:25,214 --> 00:17:28,718
ولكن عليكما إضافة اسمي
على ورقتكما البحثية

310
00:17:28,926 --> 00:17:30,303
هذا سخيف

311
00:17:30,553 --> 00:17:33,890
لا أعلم، يبدو ذلك عادلًا
لا يمكنكما القيام بالأمر بدوني

312
00:17:34,474 --> 00:17:35,892
أيمكنك منحنا دقيقة؟

313
00:17:36,017 --> 00:17:39,520
خذا ما تريدان من الوقت
سأخرج مشياً للخلف للتأثير الدرامي

314
00:17:46,778 --> 00:17:50,448
لا أحب أن أبتز هكذا
وخاصة منه هو

315
00:17:50,573 --> 00:17:53,034
ولا أنا، ولكن ماذا نملك غير ذلك؟

316
00:17:53,993 --> 00:17:57,538
أعدك أن هذه المرة الأخيرة

317
00:18:04,043 --> 00:18:05,920
(مكتوب هنا على (ويكيبيديا

318
00:18:06,045 --> 00:18:09,799
التعادل المكسيكي" هي مواجهة"
بين ثلاثة أطراف على الأقل

319
00:18:10,341 --> 00:18:11,759
(كيف تثق بـ(ويكيبيديا

320
00:18:11,884 --> 00:18:16,472
"إذا كانوا يستخدمون كلمة "بين
للإشارة إلى 3 أطراف

321
00:18:16,639 --> 00:18:20,101
"كان يجب أن يستخدموا "ما بين
صحيح؟

322
00:18:21,185 --> 00:18:25,481
"أو "فيما بين
إذا كانوا يحبون الكلمات القديمة

323
00:18:25,606 --> 00:18:26,983
حسناً، لنتوقف عن هذه الثرثرة

324
00:18:27,108 --> 00:18:29,860
هل سنشاهد فيلم
إيرنست غوز تو جايل) أم لا؟)

325
00:18:29,986 --> 00:18:31,362
بالطبع

326
00:18:31,487 --> 00:18:35,658
ولكن لا تتفاجأ إذا جعلك هذا الفيلم
تكون صالحاً وتتبع القوانين

327
00:18:35,783 --> 00:18:37,702
أنا منفتح للتغيّر

