﻿1
00:00:02,067 --> 00:00:03,944
...سابقاً في البرنامج

2
00:00:04,111 --> 00:00:07,489
لا فائدة من التفكير كثيراً بالأمر
(كما يقول سكان كوكب (فولكون

3
00:00:07,614 --> 00:00:10,909
أيمكنك إعادة الحياة لمن قتلت؟

4
00:00:11,701 --> 00:00:14,454
أتعرف معنى هذا؟ -
لا -

5
00:00:14,579 --> 00:00:17,249
أتقول الحقيقة؟ -
كلا -

6
00:00:18,667 --> 00:00:23,130
(هذا سخيف، غضبي من (آيمي
طوال الوقت لا يحقق أي شيء

7
00:00:23,338 --> 00:00:26,466
إذا كنت أريد حل هذه المسألة
علي فعل شيء ما

8
00:00:26,591 --> 00:00:29,970
ماذا ستفعل؟ -
سأجدها وأطلب الزواج منها -

9
00:00:30,095 --> 00:00:33,765
وإذا وافقت، يمكننا وضع
كل هذا ورائنا ونستعيد علاقتنا

10
00:00:33,890 --> 00:00:38,937
وإذا رفضت
حينها يمكنها أن تقسم على ذلك

11
00:00:41,815 --> 00:00:43,525
لم يقصد ذلك

12
00:01:05,464 --> 00:01:07,174
{\an8}...والآن

13
00:01:07,340 --> 00:01:10,427
{\an8}أعتقد أنه من الرائع
(إعدادك الفطور لـ(شيلدون

14
00:01:10,552 --> 00:01:11,970
إنه يمر بوقت عصيب

15
00:01:12,137 --> 00:01:16,975
{\an8}آيمي) جرحته، مسجل الفيديو لم يسجل)
(الدقيقة الأخيرة من حلقة (دكتور هو

16
00:01:17,100 --> 00:01:20,896
{\an8}وتتبعه غراب إلى البيت

17
00:01:21,062 --> 00:01:23,648
{\an8}ألست قلقاً من إعدادك لخبز محمص
فرنسي في يوم تتناول فيه الشوفان؟

18
00:01:23,774 --> 00:01:26,485
حسناً، ما هذا؟ قدر من الشوفان؟

19
00:01:26,610 --> 00:01:30,822
"أو بفضلك، أسميه الآن "غلوشفان

20
00:01:30,989 --> 00:01:33,784
لا أريد نسب ذلك لي

21
00:01:34,910 --> 00:01:38,455
{\an8}د. (هوفستادر) وزوجته، من
الجميل رؤيتكما في هذا الصباح الرائع

22
00:01:38,580 --> 00:01:40,791
إنك في مزاج جيد -
أجل، أنا كذلك -

23
00:01:40,916 --> 00:01:44,252
{\an8}قررت، أنّه بدلًا
(من الانغماس في الحزن بسبب (آيمي

24
00:01:44,377 --> 00:01:47,672
{\an8}فلقد حان وقت إيجاد رفيقة جديدة

25
00:01:47,798 --> 00:01:50,133
مرحى لك -
ما سبب هذا؟ -

26
00:01:50,258 --> 00:01:51,635
أدركت شيئاً

27
00:01:52,010 --> 00:01:55,889
عندما كانت (آيمي) في حياتي
كنت مركزاً بشدة على عملي وتجاهلتها

28
00:01:56,014 --> 00:01:58,517
ولا تريد تكرار نفس الخطأ
مع رفيقتك الجديدة

29
00:01:58,642 --> 00:02:03,772
لا، أريد رفيقة جديدة بحياتي لأتجاهلها
حتى أتمكن من التركيز على عملي مجدداً

30
00:02:03,897 --> 00:02:05,565
أعددت لك بعض الخبز المحمص الفرنسي

31
00:02:05,690 --> 00:02:08,610
في يوم الشوفان؟ -
أعددت الشوفان أيضاً -

32
00:02:08,735 --> 00:02:12,572
هذا الكثير من الكربوهيدرات
لرجل يبحث عن رفيقة

33
00:02:12,597 --> 00:02:14,571
أتعلم؟ تناوله أنت
فأنت متزوج بالفعل

34
00:02:14,596 --> 00:02:16,462
لا يهم مظهرك

35
00:02:17,994 --> 00:02:21,832
لا تأخذ النصيحة
من رجل رمى بحذائه على غراب

36
00:02:49,379 --> 00:02:51,414
شكراً لحضوركما أيها السيدان

37
00:02:51,632 --> 00:02:53,217
لا مشكلة؟ -
إذن ما الأمر؟ -

38
00:02:53,291 --> 00:02:58,213
(أنتما من جعلاني أواعد (آيمي فرح
الآن وبما أني أبحث عن رفيقتي الجديدة

39
00:02:58,338 --> 00:03:02,175
يبدو من المنطقي
استخدامي لخدماتكما مجدداً

40
00:03:02,300 --> 00:03:04,844
أواثق أنك مستعد لهذا؟
لقد جرحتك

41
00:03:04,969 --> 00:03:07,472
(لا، لا بأس، إني أرى وقتي مع (آيمي

42
00:03:07,597 --> 00:03:11,351
{\an8}(على أنه مثل علكة (فروت ستريب
لذيذة وحلوة في البداية

43
00:03:11,476 --> 00:03:15,814
ولكن في النهاية
كتلة عديمة الطعم من الحزن

44
00:03:16,064 --> 00:03:21,319
{\an8}(لست مخطئاً بشأن علكة (فروت ستريب
(دائماً ما أمضغ علكة (هوبا بوبا

45
00:03:21,694 --> 00:03:24,781
{\an8}علكة (هوبا بوبا) أفضل
من علكة (دوبل بوبا)؟ أنت مخبول

46
00:03:24,906 --> 00:03:26,908
{\an8}!الفك وما يهوى

47
00:03:27,075 --> 00:03:28,785
!أيها السيدان

48
00:03:29,035 --> 00:03:32,914
{\an8}صحيح، رفيقة، حسناً -
ولكن عماذا تبحث؟ -

49
00:03:33,039 --> 00:03:37,168
{\an8}كل ما أبحث عنه هي امرأة مثقفة وذكية
تشاركني اهتماماتي

50
00:03:37,293 --> 00:03:41,756
{\an8}وتظل محتفظة بوجهة نظرها الشخصية
للأمور ويجب أن تكون لطيفة وصبورة

51
00:03:41,881 --> 00:03:46,136
{\an8}وأهم شيء، غير قادرة على تخيل
الحياة بدوني بحلول العاشرة مساءً

52
00:03:46,761 --> 00:03:48,722
أوليس هذا غير منطقي قليلًا؟

53
00:03:48,888 --> 00:03:50,447
حسناً، إنها لا تحتاج
للاحتفاظ بوجهة نظرها للأمور

54
00:03:50,473 --> 00:03:51,850
الآن هيا

55
00:03:54,477 --> 00:03:57,021
{\an8}هيا يا (آيمي)، أرنا الفستان

56
00:03:57,147 --> 00:04:02,193
{\an8}حسناً، ولكني غير مرتاحة
لذلك إطلاقاً

57
00:04:08,199 --> 00:04:13,580
{\an8}لا أظن أن أياً من مفاتنك بارزة

58
00:04:13,747 --> 00:04:16,207
أجل، إنه موعدك الثالث
ربما يمكنك الذهاب بفستان أجمل

59
00:04:16,267 --> 00:04:19,771
{\an8}حسناً، بعض الناس يعتقدون
أن أكثر الأعضاء جمالاً هو العقل

60
00:04:19,961 --> 00:04:25,216
لم يشتر لي من قبل أحداً مشروبات
بالحانة لأن عقلي كان بارزاً من قميصي

61
00:04:25,341 --> 00:04:27,427
ألديكما أي حذاء
بكعب أعلى من هذا؟

62
00:04:27,552 --> 00:04:28,970
{\an8}إنه طويل للغاية

63
00:04:29,095 --> 00:04:30,472
{\an8}!طويل

64
00:04:30,597 --> 00:04:32,072
{\an8}أخيراً بعض التفاصيل
عن هذا الرجل الغامض

65
00:04:32,098 --> 00:04:33,892
أجل، أخبرينا بالمزيد

66
00:04:34,017 --> 00:04:37,312
{\an8}حسناً، أخبرتكما عن اسمه وأنه طويل
ماذا تحتاجان أكثر من هذا؟

67
00:04:37,437 --> 00:04:39,064
هل قبلتيه؟

68
00:04:39,189 --> 00:04:41,941
قبلة سريعة على الشفتين

69
00:04:44,778 --> 00:04:48,656
إننا أعز صديقاتك، أعلمينا بأمر آخر
وسنتركك وشأنك بعدها

70
00:04:48,782 --> 00:04:54,454
{\an8}حسناً... إنه بريطاني

71
00:04:54,704 --> 00:04:57,749
{\an8}حسناً، كانت هذه معلومة مثيرة

72
00:04:57,916 --> 00:05:00,377
حسناً، إلى أين سيأخذك
دايف) البريطاني الطويل؟)

73
00:05:00,502 --> 00:05:02,962
لشرب الشاي ولعب كرة السلة؟

74
00:05:03,088 --> 00:05:05,048
لذلك المطعم الإيطالي الجديد
(في (والنت

75
00:05:05,173 --> 00:05:06,549
جيد

76
00:05:06,674 --> 00:05:08,259
سأذهب للبحث عن حذاء آخر -
حظاً موفقاً -

77
00:05:08,301 --> 00:05:12,013
{\an8}رميت كل أحذيتي بكعب عال
(عندما تزوجت (لينارد

78
00:05:13,489 --> 00:05:16,393
أتريدين المرور بذلك المطعم
ورؤية هذا الرجل؟

79
00:05:16,559 --> 00:05:18,478
نحن لا نعرف
حتى موعد ذهابهما إلى هناك

80
00:05:18,603 --> 00:05:21,773
سأتصل بالمطعم مدعية
أني (آيمي) وأتفقد الحجز

81
00:05:21,898 --> 00:05:24,025
لا أصدق، إنك ماكرة

82
00:05:24,317 --> 00:05:27,862
أجل، ولكني صغيرة بالحجم
لذا يجعلني هذا رائعة

83
00:05:29,654 --> 00:05:35,673
أعتقد أن أسرع طريقة لإيجاد رفيقة جديدة
لك هي بوضعك على جميع مواقع المواعدة

84
00:05:36,021 --> 00:05:37,398
أأنت متأكد؟

85
00:05:37,439 --> 00:05:40,734
سمعت أنه على هذه المواقع
عندما تظن أنك متوافق مع أحدهم

86
00:05:40,835 --> 00:05:44,154
يكون في الواقع برنامج حاسوبي
مدعياً أنه شخص حقيقي

87
00:05:44,215 --> 00:05:47,301
وأنت تخشى
أنه يبرع بذلك أكثر منك؟

88
00:05:48,385 --> 00:05:52,681
المعذرة، لا يوجد من هو أفضل مني
بالادعاء أنه شخص حقيقي

89
00:05:53,724 --> 00:05:57,186
ربما (سيري) تقترب مني
ولكني أعرف طرفات أكثر منها

90
00:05:57,311 --> 00:06:00,606
إذا لم تكن تريد استخدام
مواقع المواعدة، فماذا تقترح؟

91
00:06:00,773 --> 00:06:02,149
أول ما يخطر على بالي؟

92
00:06:02,274 --> 00:06:04,777
تتصارع النساء المحتملات
مع بعضهن البعض

93
00:06:04,902 --> 00:06:07,196
في معركة دهاء
وتتبقى واحدة في النهاية

94
00:06:07,363 --> 00:06:09,949
تظهر أمام بابي
ويظهر عليها سعادة الانتصار

95
00:06:10,074 --> 00:06:13,786
ثم تجلس بجانبي بهدوء
(بينما أشاهد مسلسل (دارديفيل

96
00:06:15,079 --> 00:06:17,790
أتظن حقاً أن النساء
قد يتقاتلن لأجلك؟

97
00:06:17,915 --> 00:06:21,085
يتنافس الناس على الوظائف والجوائز
لم لا يفعلن لأجلي؟

98
00:06:22,086 --> 00:06:24,338
إنه محق، فهو يعرف الكثير من الطرفات

99
00:06:25,923 --> 00:06:32,012
أجل، لكن هذه طبيعة بشرية أساسية
إذا قدمناه كهدية، ربما قد يفعلن

100
00:06:32,138 --> 00:06:38,686
حسناً، إنه ذكي وعالم قدير
وعندي عينان مفعمتان بالعاطفة كالبقرة

101
00:06:40,980 --> 00:06:44,442
...لا أعرف إذا ما كنت سأقول

102
00:06:46,444 --> 00:06:47,820
عندي فكرة

103
00:06:47,945 --> 00:06:49,420
ماذا لو وضعنا إعلان
على موقع (كرايسلست) يقول

104
00:06:49,447 --> 00:06:53,242
فيزيائي بمعهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا
من الطراز الرفيع يبحث عن رفيقة

105
00:06:53,367 --> 00:06:57,496
إذا كنت مهتمة، قومي
بحل الأحجيات التالية لفرصة لمقابلته

106
00:06:57,621 --> 00:07:01,459
سنجعل الأحجيات صعبة للغاية
لنستبعد المترشحات غير الجديرات

107
00:07:01,625 --> 00:07:03,461
يمكننا جعلها كلعبة جمع الدلائل

108
00:07:03,586 --> 00:07:07,006
بحيث تعطي الأحجية الأخيرة
(الفائز معلومات الاتصال بـ(شيلدون

109
00:07:07,131 --> 00:07:09,341
في الواقع هذه تجربة
اجتماعية مثيرة

110
00:07:09,508 --> 00:07:11,677
أنا أشعر بالغيرة
من السيدات اللواتي سيقمن بها

111
00:07:11,802 --> 00:07:14,180
وأنا أيضاً -
ولقد رأينا الجائزة -

112
00:07:18,392 --> 00:07:20,728
لا أفهم لماذا نغادر مبكراً لمشاهدة الفيلم

113
00:07:20,853 --> 00:07:24,774
(نسيت إخبارك، سنقابل (برناديت
لنتجسس على (آيمي) ورفيقها

114
00:07:24,899 --> 00:07:26,817
ماذا؟ لا أريد فعل هذا

115
00:07:26,984 --> 00:07:31,113
أتعتقد أني أريد مشاهدة فيلم وثائقي
عن إعادة تدوير علب الألومنيوم؟

116
00:07:31,530 --> 00:07:35,409
إنه الفيلم الذي لا تريدك شركات
المشروبات الغازية أن تشاهديه

117
00:07:35,490 --> 00:07:38,243
لا، إنه الفيلم
الذي لا تريدك زوجتك أن تشاهده

118
00:07:39,455 --> 00:07:43,250
إذن انتهاك خصوصية صديقتك
أمر عادي بالنسبة لك؟

119
00:07:43,375 --> 00:07:46,545
ألا تشعر بالفضول بشأن هويته؟ -
ليس فعلًا -

120
00:07:46,670 --> 00:07:50,216
ولكنك تشعر بالفضول
بشأن علب الألومنيوم

121
00:07:51,258 --> 00:07:53,302
إنك رجل غريب الأطوار

122
00:07:56,639 --> 00:08:01,727
انتهيت، تم نشر تحدي
(رفيقة (شيلدون كوبر

123
00:08:01,852 --> 00:08:03,229
تهاني -
هذا مثير -

124
00:08:03,395 --> 00:08:09,026
الآن، في مكان ما تقسّم امرأة الوزن الذري
لأفضل غاز نبيل بعدد الألوان

125
00:08:09,151 --> 00:08:11,362
في أقدم علم دولة
لا يزال موجوداً حتى الآن

126
00:08:11,487 --> 00:08:15,366
وثم تستخدم الرقم كمتوسط سرعة لحساب
(زمن السفر من (موردو) إلى (شايري

127
00:08:15,533 --> 00:08:22,289
وتأخذ الخطوة الأولى لحياة مليئة بالضحك
والحب، وأفضل شيء أنها مليئة بالقواعد

128
00:08:22,414 --> 00:08:25,793
آمل أننا لم نجعل الأحجيات
صعبة أكثر من اللازم

129
00:08:25,918 --> 00:08:31,173
إذا كانت قادرة على حلهم سيثبت ذلك
أنها ذكية، ذو عزيمة ومنعزلة اجتماعياً

130
00:08:31,298 --> 00:08:33,801
لدرجة أنها لا تملك شيئاً
أفضل لتفعله في ليلة يوم السبت

131
00:08:35,386 --> 00:08:38,222
لا أصدق! تبدو رائعة جداً
لتكون حقيقية

132
00:08:40,391 --> 00:08:45,855
هذا ممتع، لم أواعد كثيراً منذ طلاقي -
إني مستمتعة أيضاً -

133
00:08:45,980 --> 00:08:49,191
إذا كنت لا تمانع سؤالي
لمَ انفصلت أنت وزوجتك؟

134
00:08:49,316 --> 00:08:51,694
تعرفين الحال
أردنا أشياء مختلفة

135
00:08:51,819 --> 00:08:56,449
أردت أطفالاً، وهي أرادت
(طاهي حلويات اسمه (جون فيليب

136
00:08:56,907 --> 00:08:58,659
أنا آسفة

137
00:08:58,826 --> 00:09:00,786
لا، لا بأس
(هذا سبب تركي لـ(إنجلترا

138
00:09:00,911 --> 00:09:02,538
إنها تذكرني بها بشدة

139
00:09:02,663 --> 00:09:07,668
باردة وقاتمة ويسهل دخولها
بواسطة رجل فرنسي من خلال نفق

140
00:09:08,961 --> 00:09:11,172
إذن، أين هما؟

141
00:09:11,297 --> 00:09:13,799
في الجهة المقابلة
على الجهة اليسرى

142
00:09:14,133 --> 00:09:18,429
اللعنة، كان ينبغي أن نجلب منظاراً -
موجود هنا -

143
00:09:19,180 --> 00:09:21,348
يصدف وجود هذا المنظار في السيارة؟

144
00:09:21,515 --> 00:09:25,102
(نوعاً ما، قبل أن أقابل (هاوي
أحببت مراقبة رفقائي

145
00:09:25,227 --> 00:09:29,231
بترصدهم خلسة؟ -
لا، المترصدون غريبو الأطوار -

146
00:09:29,356 --> 00:09:33,152
أنا مجرد فتاة مسالمة
بأداة تجسس عسكرية

147
00:09:34,653 --> 00:09:36,989
ها هو هذا -
إنه وسيم، أليس كذلك؟ -

148
00:09:37,114 --> 00:09:39,492
!أجل -
أيمكنني رؤيته؟ -

149
00:09:39,617 --> 00:09:41,952
ماذا، أأنت مهتم الآن؟
لم تود المجيء حتى

150
00:09:42,077 --> 00:09:46,290
أعلم، ولكنكما تجعلان
التصرف كصديق سيئ يبدو ممتعاً

151
00:09:46,415 --> 00:09:47,792
حسناً

152
00:09:48,959 --> 00:09:50,711
حسناً، إني أراه

153
00:09:50,878 --> 00:09:53,506
يبدوان مستمتعين بوقتهما
أتمنى لو كنت أسمع ما يقولان

154
00:09:53,631 --> 00:09:56,008
أجل، كان ينبغي
أن أجلب ميكروفوني المكافئ

155
00:09:56,175 --> 00:09:59,428
ماذا؟ -
لا شيء، هذا ليس هاماً -

156
00:09:59,553 --> 00:10:00,971
إذن لم تتزوجي من قبل؟

157
00:10:01,138 --> 00:10:06,519
...لا، أعني لأكون صريحة تماماً كنت
كنت في علاقة واحدة طويلة الأمد

158
00:10:06,644 --> 00:10:10,272
وماذا حدث؟ -
هذا سؤال جيد -

159
00:10:13,651 --> 00:10:17,238
بعد خمس سنوات
كانت علاقة عملية أكثر مما ينبغي

160
00:10:17,363 --> 00:10:19,615
هذا سيئ
أكان عالم بالبيولوجيا العصبية مثلك؟

161
00:10:19,740 --> 00:10:25,037
لا، لقد كان عالم فيزياء نظرية
بمعهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

162
00:10:25,663 --> 00:10:28,374
أحب تدريس الرياضيات
ولكن هذه تبدو كوظيفة أحلامي

163
00:10:28,499 --> 00:10:29,875
على ماذا يركز في دراسته؟

164
00:10:30,376 --> 00:10:32,878
كان يركز على نظرية الأوتار
ولكنه يركز الآن على المادة المظلمة

165
00:10:32,962 --> 00:10:37,091
(لكن... دعنا لا نتحدث بشأن (شيلدون
لنتحدث عنك

166
00:10:37,216 --> 00:10:41,220
مهلًا، أنت لا تتحدثين
عن د. (شيلدون كوبر)؟

167
00:10:42,138 --> 00:10:46,725
أحاول ألا أفعل
أتعرفه؟

168
00:10:46,892 --> 00:10:50,312
لا، لكني تابعت
أعماله لسنوات، إنه مذهل

169
00:10:50,438 --> 00:10:54,233
عليك إخباري بشأنه
ما هي صفاته؟

170
00:10:56,110 --> 00:10:59,613
يبدو أنه معجب بها للغاية

171
00:11:00,990 --> 00:11:04,785
سجلت فيديو
نسيت كيف أن هذا ممتعاً

172
00:11:05,494 --> 00:11:08,831
حسناً، لقد رأيناهما
أيمكننا الذهاب لمشاهدة الفيلم؟

173
00:11:08,956 --> 00:11:13,085
لمَ أحضرته؟ -
اضطررت لذلك، فنحن متزوجان الآن -

174
00:11:13,252 --> 00:11:15,546
أتفق معك بهذا

175
00:11:21,533 --> 00:11:23,494
آسف، سؤال واحد آخر
(فقط بشأن (شيلدون

176
00:11:23,556 --> 00:11:24,932
بالطبع، ولمَ لا؟

177
00:11:26,038 --> 00:11:29,750
إنه سؤال مكوّن
من أربعة أجزاء في الواقع

178
00:11:29,848 --> 00:11:32,309
عندما كتب ورقته البحثية
عن الأعداد الأولية الفريدة

179
00:11:32,384 --> 00:11:34,302
كم من الوقت استغرق لفعل هذا؟

180
00:11:34,469 --> 00:11:39,140
حوالى ساعة ونصف -
!مدهش -

181
00:11:39,599 --> 00:11:41,768
!أعني، مدهش

182
00:11:41,893 --> 00:11:47,357
وكنت جالسة تشاهدينه يفعلها؟ -
أجل، كنا في موعد -

183
00:11:47,482 --> 00:11:50,318
مثل هذا الموعد

184
00:11:50,443 --> 00:11:51,987
أشك أنه كان مثل هذا الموعد

185
00:11:52,112 --> 00:11:54,698
أعني، إنه عبقري
وأنا لم أكن حتى ذكي كفاية

186
00:11:54,823 --> 00:11:58,577
لأعرف لما رائحة زوجتي
كانت دائماً كرائحة الكرواسون

187
00:11:59,536 --> 00:12:02,539
ماذا كان بقية سؤالك؟ -
أتعتقدين أنه بإمكانك تقديمي له؟ -

188
00:12:02,664 --> 00:12:06,710
حقاً؟
أتريدني أن أقدمك إلى رفيقي السابق؟

189
00:12:06,835 --> 00:12:08,670
أنت محقة، هذا غريب

190
00:12:08,795 --> 00:12:11,256
لا، مهلًا، افعليها

191
00:12:11,506 --> 00:12:15,177
لا، لقد غيرت رأيي
كنت لأكون متوتراً للغاية

192
00:12:15,302 --> 00:12:18,513
لا أدري ماذا أفعل

193
00:12:19,264 --> 00:12:21,892
أسنبقى مزيداً من الوقت؟
أريد الذهاب للحمام

194
00:12:22,017 --> 00:12:23,393
موجود هنا

195
00:12:28,412 --> 00:12:31,312
تبقى 37 دقيقة
حتى نهاية الوقت

196
00:12:31,437 --> 00:12:33,189
ستظهر واحدة

197
00:12:33,270 --> 00:12:36,357
أياً كان ما سيحدث
فتظل هذه تجربة ممتعة

198
00:12:36,565 --> 00:12:40,778
ليست ممتعة كالليلة
التي فجرنا فيها عنباً في المايكرويف

199
00:12:40,903 --> 00:12:44,657
لقد حظينا بحياة رائعة حقاً

200
00:12:44,782 --> 00:12:46,283
ستظهر واحدة

201
00:12:46,408 --> 00:12:48,118
ربما لا تريد واحدة تشبهك تماماً

202
00:12:48,244 --> 00:12:50,996
تعلم ما يقولون
المتناقضان ينجذبان لبعضهما البعض

203
00:12:51,121 --> 00:12:55,334
بهذا المنطق، فيجب
أن أواعد فتاة قصيرة وغبية ومعدمة؟

204
00:12:55,876 --> 00:13:00,673
لا أقصد التشتيت
لكن لا يمكنني التلويح دون الإشارة إلى أحد

205
00:13:06,070 --> 00:13:10,449
ذات مرة قدت لمسافة 804 كلم
(لأسمعه يخطب في جامعة (ستانفورد

206
00:13:11,825 --> 00:13:13,535
لدي قرص فيديو رقمي لهذه المحاضرة

207
00:13:13,661 --> 00:13:16,121
حقاً؟ أوليست رائعة؟

208
00:13:16,246 --> 00:13:20,125
ليست كهدية عيد حب، لا

209
00:13:20,292 --> 00:13:21,835
حسناً، في المرة القادمة
التي تشاهدينها

210
00:13:22,044 --> 00:13:25,631
أنا من طرح السؤال
الذي قال بأنه غبي وواضح

211
00:13:26,006 --> 00:13:28,801
كان هذا ألطف شيئاً
قاله لأحدهم هناك

212
00:13:29,760 --> 00:13:31,220
هذا عظيم

213
00:13:31,345 --> 00:13:34,139
انظر، إني متعبة نوعاً ما
أيمكننا الرحيل الآن؟

214
00:13:34,264 --> 00:13:35,766
يا للهول، آسف

215
00:13:35,891 --> 00:13:38,227
لقد قضيت الليلة بأكملها
أتحدث عن رفيقك السابق

216
00:13:38,352 --> 00:13:40,938
إني مجرد أحمق -
لا، لست كذلك -

217
00:13:41,063 --> 00:13:44,108
حسناً، ربما لست أحمق
ولكن بالطبع لست بنفس ذكاء

218
00:13:44,274 --> 00:13:48,028
شخص لن نذكره -
شكراً لك -

219
00:13:48,153 --> 00:13:51,949
ولكنك قلت إنك قد تقدمينني له
لست مشغولًا يوم الخميس

220
00:13:52,199 --> 00:13:56,120
إنهما مغادران -
ماذا؟ أعطني المنظار -

221
00:13:56,620 --> 00:13:59,540
يا للهول! إنهما قادمان باتجاهنا

222
00:13:59,665 --> 00:14:02,084
علينا الرحيل من هنا -
مهلًا، ماذا بشأن (لينارد)؟ -

223
00:14:02,251 --> 00:14:05,337
هو ومثانته الضئيلة
يمكنهما ركوب الحافلة

224
00:14:07,965 --> 00:14:10,801
!يا للهول، لا

225
00:14:15,180 --> 00:14:17,349
!لقد صدمت سيارتي للتو

226
00:14:17,725 --> 00:14:19,601
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

227
00:14:19,727 --> 00:14:23,355
مرحباً! ماذا تفعلين هنا؟

228
00:14:24,523 --> 00:14:25,899
ماذا حدث؟

229
00:14:26,025 --> 00:14:28,319
!لا أصدق

230
00:14:28,444 --> 00:14:31,030
ألست (لينارد هوفستادر)؟ -
أجل -

231
00:14:31,155 --> 00:14:33,782
رأيتك تخطب في جامعة
!(ستانفورد) مع (شيلدون كوبر)

232
00:14:33,907 --> 00:14:37,411
آيمي)، أتصدقين هذا؟)
(إنه د. (لينارد هوفستادر

233
00:14:38,370 --> 00:14:41,373
لا أصدق، أقرصني

234
00:14:41,498 --> 00:14:43,000
سررت للغاية لمقابلتك
أيمكنني مصافحتك؟

235
00:14:43,208 --> 00:14:45,309
لا أدري إذا ما كنت تريد
...فعل ذلك، كنت للتو أقوم بـ

236
00:14:45,336 --> 00:14:47,296
حسناً، لا تهتم

237
00:14:48,088 --> 00:14:49,798
آيمي)، لن أغسل يدي هذه ثانية)

238
00:14:49,923 --> 00:14:51,300
عليك حقاً غسلها

239
00:14:54,386 --> 00:14:55,763
تبقى 60 ثانية

240
00:14:56,347 --> 00:14:59,683
لا يبدو هذا جيداً -
دقيقة واحدة هي وقت طويل -

241
00:14:59,808 --> 00:15:03,354
أقول هذا للنساء طوال 20 عاماً

242
00:15:05,230 --> 00:15:06,649
45 ثانية

243
00:15:06,774 --> 00:15:11,695
45 ثانية تمثل وقتاً طويلاً لامرأة
لتدخل من هذا الباب وتقع في غرامي

244
00:15:11,820 --> 00:15:15,407
وربما في نصف هذا الوقت
لو أظهرت عين البقرة المفعمة بالعاطفة

245
00:15:16,033 --> 00:15:17,409
30 ثانية

246
00:15:17,534 --> 00:15:21,705
ماذا لو كانت (جينيفر لورنس)؟

247
00:15:21,872 --> 00:15:23,248
ماذا؟

248
00:15:23,374 --> 00:15:25,501
أفلام (ألعاب الجوع) الأخيرة لم تعجبني

249
00:15:25,668 --> 00:15:27,670
رأيت أنها كانت رائعة
(في فيلم (أكس مين

250
00:15:27,795 --> 00:15:31,215
حسناً، لن أمنع قلبي
(من حب (جينيفر لورنس

251
00:15:32,007 --> 00:15:34,343
يا رفاق، تبقى 15 ثانية

252
00:15:34,468 --> 00:15:36,387
ربما تنتظر لتظهر
في آخر لحظة ممكنة

253
00:15:36,553 --> 00:15:42,017
تبدو كشخصية درامية بشكل
(مفرط، إنها (جينيفر لورنس

254
00:15:42,559 --> 00:15:43,936
...خمسة

255
00:15:44,103 --> 00:15:45,479
...أربعة

256
00:15:45,604 --> 00:15:46,981
...ثلاثة

257
00:15:47,106 --> 00:15:48,482
...إثنان

258
00:15:48,899 --> 00:15:50,275
واحد

259
00:15:54,405 --> 00:15:55,990
هذا سيئ للغاية

260
00:15:56,198 --> 00:15:58,242
ربما جعلنا الاختبار صعب للغاية

261
00:15:58,369 --> 00:16:00,871
لا أظن أن هذا يهم
(اسمع يا (شيلدون

262
00:16:01,038 --> 00:16:03,457
أعتقد أنه عندما يحين
الوقت المناسب لتقابل امرأة

263
00:16:03,582 --> 00:16:05,125
فستقابلها بلا شك، حسناً؟

264
00:16:05,191 --> 00:16:09,445
ليس بسبب اختبار
...أو موقع إلكتروني، ولكن لأن

265
00:16:09,713 --> 00:16:12,173
!إننا الحالمون

266
00:16:18,746 --> 00:16:22,875
إنها فتاة، وهي جميلة للغاية -
افتح الباب -

267
00:16:23,000 --> 00:16:24,376
حسناً

268
00:16:30,674 --> 00:16:32,051
أيمكنني مساعدتك؟

269
00:16:32,176 --> 00:16:35,137
هل أنت الفيزيائي الذي وضع
الإعلان على موقع (كرايسلست)؟

270
00:16:35,262 --> 00:16:36,639
أجل

271
00:16:36,764 --> 00:16:38,515
(مرحباً، أنا (فانيسا بينيت

272
00:16:38,641 --> 00:16:40,059
آسفة لاستغراقي
وقت طويل لقدومي لهنا

273
00:16:40,184 --> 00:16:44,396
كنت عالقة بندوة مملة عن التحليل
الطيفي الذري عندما شاهدت إعلانك

274
00:16:44,521 --> 00:16:45,898
أنقذني من ذلك الملل

275
00:16:46,023 --> 00:16:47,608
الأحجيات كانت ممتعة للغاية

276
00:16:47,775 --> 00:16:52,571
(لم أضطر إلى ترجمة لغة (كلنغون
إلى اللغة "السنسكريتية" القديمة من قبل

277
00:16:54,740 --> 00:16:58,202
حسناً كوني حريصة
إنها تؤدي إلى عادة

278
00:17:04,041 --> 00:17:06,794
"أو كما يقولون باللغة "السنسكريتية

279
00:17:10,965 --> 00:17:14,635
وهكذا، إنك معتادة الترجمة من لغة
"كلنغون) إلى اللغة "السنسكريتية)

280
00:17:14,760 --> 00:17:19,306
على أي حال، أدركت أنه علي مقابلة
الشخص صاحب هذه الفكرة العبقرية

281
00:17:19,431 --> 00:17:21,559
ولست بحاجة لإخبارك
أنه لا يوجد الكثير من الرجال

282
00:17:21,684 --> 00:17:25,771
الذين يحبون الفيزياء
واللغات القديمة وأعلام الدول

283
00:17:26,021 --> 00:17:29,275
إنني شبيه بحيوان وحيد القرن

284
00:17:29,400 --> 00:17:33,070
إنك بلا شك تبدين امرأة مميزة
ولكن كما تعلمين

285
00:17:33,195 --> 00:17:36,323
لم تأتي بالموعد المحدد للمجيء
لذا شكراً للعبك

286
00:17:43,122 --> 00:17:45,121
كيف عساك تجعلها ترحل؟

287
00:17:45,197 --> 00:17:51,037
لقد تأخرت ووجدت
أن التحليل الطيفي الذري ممل

288
00:18:00,834 --> 00:18:03,546
شكراً لإيصالي للمنزل -
لا مشكلة -

289
00:18:03,671 --> 00:18:06,966
آسفة بشأن سيارتك -
لا بأس -

290
00:18:07,051 --> 00:18:10,095
إذا كنت غير مشغولة الأسبوع المقبل
فأود أن نخرج بموعد مجدداً

291
00:18:11,274 --> 00:18:16,655
اسمع، إنك شخص لطيف للغاية
ولكني لا أعتقد أن علاقتنا قد تنجح

292
00:18:16,780 --> 00:18:19,908
حسناً -
أنا... آسفة للغاية -

293
00:18:20,158 --> 00:18:25,997
لا، على الأقل نفس الامرأة
التي رفضت (شيلدون كوبر) رفضتني

294
00:18:27,707 --> 00:18:29,376
هنيئاً لك

295
00:18:30,460 --> 00:18:33,338
إذا قابلته يوماً
فسيكون هذا قاسماً مشتركاً بيننا

296
00:18:33,380 --> 00:18:34,757
بالطبع

297
00:18:34,965 --> 00:18:38,093
وهو قبّلك وأنا قبّلتك

298
00:18:38,182 --> 00:18:41,060
لذا إذا فكرت بالأمر -
حسناً، اخرج من السيارة -

