﻿1
00:00:03,693 --> 00:00:07,155
أنا سعيد لرؤية أنك وصلت بسلام
كيف هو فندقك؟

2
00:00:07,989 --> 00:00:10,242
(إنه ليس أفضل (بيست ويسترن
ذهبت إليه

3
00:00:10,409 --> 00:00:15,455
لكن أقول إنه ثالث
أفضل (بيست ويسترن) ذهبت إليه

4
00:00:15,705 --> 00:00:17,082
أعرف كيف تشعرين

5
00:00:17,249 --> 00:00:21,586
أفضل شراء" من منزلي"
"هو فقط ثالث أفضل "أفضل شراء

6
00:00:21,795 --> 00:00:23,338
{\an8}يملكون أفضل ما يمكن شراؤه

7
00:00:23,463 --> 00:00:25,549
{\an8}ولكن الحصول على أفضل
ما يمكن شراؤه ليس الشيء الوحيد

8
00:00:25,632 --> 00:00:28,844
{\an8}"الذي يجعل "أفضل شراء
"أفضل "أفضل شراء

9
00:00:29,636 --> 00:00:33,557
{\an8}"ما الذي يجعل "أفضل شراء
أفضل "أفضل شراء"؟

10
00:00:33,682 --> 00:00:35,058
{\an8}هذا سؤال عظيم

11
00:00:35,183 --> 00:00:38,270
{\an8}أحب عندما يكونون
(بجانب صلصة (شيبوتلي

12
00:00:39,062 --> 00:00:41,523
{\an8}حسناً، يجب أن أفرغ الحقائب -
حسناً -

13
00:00:41,690 --> 00:00:44,609
{\an8}استمتعي بمؤتمر علم الأحياء العصبية -
سأفعل -

14
00:00:44,860 --> 00:00:47,863
{\an8}أتمنى لو كنت هنا

15
00:00:48,029 --> 00:00:52,117
{\an8}في مؤتمر لعلم الأحياء العصبية؟
يا له من شيء لئيم لقوله

16
00:00:53,076 --> 00:00:56,204
{\an8}حسناً، أنا مسرورة لأنك لست هنا؟

17
00:00:56,371 --> 00:01:01,126
{\an8}أنت دائما تعرفين تماماً ما تقولينه
بعد أن أقول لك ماذا تقولين

18
00:01:01,626 --> 00:01:03,754
(وداعاً، (شيلدون -
إلى اللقاء -

19
00:01:04,171 --> 00:01:08,008
أخبار سارة يا سيداي
إيمي) في مؤتمر لعطلة هذا الأسبوع)

20
00:01:08,175 --> 00:01:11,178
ما يعني أني متاح لأستضاف

21
00:01:11,386 --> 00:01:15,640
كما قد يصيغها شباب اليوم
من الذي يريد الحصول على (شيلد-اون)؟

22
00:01:17,058 --> 00:01:19,352
أنا و(بيرني) نعمل
على تجهيز المنزل لتغيير الديكور

23
00:01:19,478 --> 00:01:21,078
بوسعنا دائماً الاستفادة
من يدين إضافيتين

24
00:01:21,104 --> 00:01:23,398
هذا يبدو شنيعاً، (راج)؟

25
00:01:23,565 --> 00:01:26,485
عندي وقت محجوز في غرفة
التلسكوب طوال عطلة نهاية الأسبوع

26
00:01:26,651 --> 00:01:28,028
للبحث عن كواكب غير نظامية

27
00:01:28,153 --> 00:01:31,114
أنت أكثر من مرحب بك للانضمام لي -
هذا عرض لتهزمه، (ليونارد)؟ -

28
00:01:31,239 --> 00:01:34,618
إن كان يهمك أحاول الحصول
(على (شيلد-أوف

29
00:01:34,785 --> 00:01:37,496
حسناً، إذاً يبدو أن لدينا فائزاً
مبروك

30
00:01:37,621 --> 00:01:42,167
أحذرك أن الأمر هو مجرد نظر إلى
بيانات لساعات على شاشة الكمبيوتر

31
00:01:42,292 --> 00:01:45,212
توقف عن الترويج للأمر
لقد ربحت

32
00:02:12,178 --> 00:02:13,555
مرحباً -
مرحباً -

33
00:02:13,680 --> 00:02:15,598
كيف كان يومك؟ -
ليس جيداً -

34
00:02:15,765 --> 00:02:17,642
مل زلت لم أتمكن من تدبر
(رؤية الدكتور (غالو

35
00:02:17,767 --> 00:02:19,144
طبيب؟

36
00:02:21,146 --> 00:02:22,772
آمل أنك لست معدية

37
00:02:22,897 --> 00:02:24,607
حصلت على عطلة نهاية أسبوع
في غرفة التلسكوب

38
00:02:24,691 --> 00:02:27,068
كنت متحمساً حيالها لثلاث دقائق تقريباً

39
00:02:28,361 --> 00:02:29,988
أنا لست مريضة، إنه للعمل

40
00:02:30,113 --> 00:02:32,574
هناك هذه الطبيبة التي ترفض
رؤية أي مندوبة مبيعات

41
00:02:32,699 --> 00:02:34,117
كنت أحاول مقابلتها لعدة أشهر

42
00:02:34,367 --> 00:02:37,287
حسناً، هل جربت ارتداء القميص
الذي قلت إنه كان غير ملائم للعمل؟

43
00:02:37,454 --> 00:02:42,500
...حسناً، الطبيب امرأة لكن
نعم لأنك لا تعرف أبداً

44
00:02:43,251 --> 00:02:46,087
أي نوع من الأطباء هي؟ -
طبيبة نفسية، لماذا؟ -

45
00:02:46,254 --> 00:02:50,091
{\an8}حسناً، ماذا لو أخذت موعداً كمريضة؟
ثم ستتمكنين من التحدث إليها

46
00:02:50,216 --> 00:02:52,761
يعرفون بالفعل
أنني مندوبة مبيعات الأدوية

47
00:02:52,886 --> 00:02:57,015
{\an8}ماذا لو أخذ (ليونارد) موعداً
وجرب تمهيد المسألة لك؟

48
00:02:57,140 --> 00:02:58,516
هذا مثير للاهتمام

49
00:02:58,850 --> 00:03:00,935
{\an8}أنا لن آخذ موعداً مزيفاً
مع طبيبة نفسية

50
00:03:01,061 --> 00:03:02,437
ماذا ستكون علتي؟

51
00:03:02,562 --> 00:03:03,947
{\an8}عدم احترام الذات -
القلق الاجتماعي -

52
00:03:03,982 --> 00:03:05,866
{\an8}الاضطراب في العلاقات

53
00:03:07,233 --> 00:03:08,610
لا شيء من ذلك صحيح

54
00:03:08,902 --> 00:03:11,696
الإنكار، أترى عزيزي
القائمة تطول وتطول؟

55
00:03:12,405 --> 00:03:14,908
{\an8}هذا جنون، كيف أن ذهابي
إلى هناك سيساعدك حتى؟

56
00:03:15,075 --> 00:03:17,410
{\an8}لا أعرف، يمكنك أن تتحدث إليها
وربما إن طرح الأمر

57
00:03:17,577 --> 00:03:18,953
{\an8}يمكنك أن تسألها إن سمعت
عن الدواء

58
00:03:19,162 --> 00:03:20,291
ماذا لو فضحت أمري؟

59
00:03:20,326 --> 00:03:21,685
{\an8}الخوف من الفشل -
انعدام الثقة -

60
00:03:21,720 --> 00:03:23,541
{\an8}جبان نوعاً ما

61
00:03:24,834 --> 00:03:28,546
{\an8}حسناً، سأفعل ذلك
ولكن ليس بسببهم لأني أحبك

62
00:03:28,672 --> 00:03:30,039
شكراً لك -
عاجز -

63
00:03:30,040 --> 00:03:30,731
ضعيف الشخصية

64
00:03:30,766 --> 00:03:35,879
لم يشتر بعد الحليب
!رغم أني أخبرته قبل يومين

65
00:03:38,440 --> 00:03:42,569
{\an8}كان ذلك مدهشاً -
كان كذلك بالفعل -

66
00:03:42,736 --> 00:03:46,239
{\an8}أتمنى لو لم يكن (ستيوارت) موجود حتى لا نضطر
للحفاظ على الهدوء

67
00:03:46,364 --> 00:03:53,079
{\an8}أعلم، ليس وكأنه يرد الجميل حين يشاهد أفلام
الإباحة الرسومية اليابانية

68
00:03:54,748 --> 00:03:58,001
{\an8}ألديكما وقت أم ما زلتما تتعانقان؟

69
00:03:59,211 --> 00:04:01,720
{\an8}(ماذا تريد يا (ستيوارت -
أيمكنني الدخول؟ -

70
00:04:01,955 --> 00:04:03,307
تمهل

71
00:04:04,295 --> 00:04:06,785
هل علي طرده؟ -
كلا، لا بأس -

72
00:04:06,820 --> 00:04:08,787
(شكراً يا (بيرني

73
00:04:11,998 --> 00:04:13,374
ما الخطب؟

74
00:04:13,583 --> 00:04:17,754
{\an8}أعرف أن معيدي التنسيق قادمون
ففكرت أن أسهل عليكما الأمر

75
00:04:17,879 --> 00:04:19,194
وأجد مكاناً لنفسي

76
00:04:20,089 --> 00:04:24,135
{\an8}ظننت أني فرغت
من كوني محظوظاً الليلة

77
00:04:24,844 --> 00:04:28,473
إذاً متى تفكر في الانتقال؟ -
في الواقع سبق وأن وجدت شقة -

78
00:04:28,598 --> 00:04:33,019
لذا، في خلال بضعة أيام -
حسناً -

79
00:04:33,269 --> 00:04:35,980
آسفة لرؤيتك ترحل

80
00:04:36,981 --> 00:04:39,567
حسناً، جيد
شكراً على كل شيء

81
00:04:39,692 --> 00:04:43,363
أنا حقاً أقدّر ذلك -
أنت على الرحب والسعة -

82
00:04:47,575 --> 00:04:48,776
ماذا؟

83
00:04:48,777 --> 00:04:52,489
فقط لم أدخل هذه الغرفة
حين تكون مستيقظاً

84
00:05:03,016 --> 00:05:04,893
ماذا تفعل؟

85
00:05:05,101 --> 00:05:08,813
أتأكد من أن كاميرا التلسكوب
موجهة على خلفية بيضاء

86
00:05:10,231 --> 00:05:12,525
ماذا تفعل الآن؟

87
00:05:12,692 --> 00:05:15,612
ما زلت أتحقق من أن كاميرا
التلسكوب على خلفية بيضاء

88
00:05:15,820 --> 00:05:17,197
فهمت

89
00:05:21,368 --> 00:05:22,744
ماذا عن الآن؟

90
00:05:24,037 --> 00:05:27,123
الآن، أنا أتأكد من أن كاميرا التلسكوب
على خلفية بيضاء

91
00:05:27,248 --> 00:05:29,793
وأتمنى لو أنك تحمل دفتر تلوين

92
00:05:30,418 --> 00:05:32,921
حسناً، يمكنني أن أكون مفيداً
أعطني شيئاً لأقوم به

93
00:05:33,046 --> 00:05:34,714
والدي أخذني إلى العمل ذات مرة

94
00:05:34,839 --> 00:05:38,093
وفي عشر دقائق اكتشفت من
كان يسرق من حصالة النقود

95
00:05:38,218 --> 00:05:40,178
كان والدي

96
00:05:40,929 --> 00:05:42,305
أبي فقد وظيفته

97
00:05:42,430 --> 00:05:44,891
(ولكن السيد (هينكلي
أعطاني مثلجات

98
00:05:46,184 --> 00:05:48,061
حسناً، تريد شيئاً لتفعله؟

99
00:05:48,186 --> 00:05:50,897
هناك مجموع ستة أشهر من البيانات
على هذا القرص الصلب

100
00:05:51,064 --> 00:05:52,440
لمَ لا تدرسها؟

101
00:05:52,565 --> 00:05:54,458
لترى ما إذا كان بإمكانك أن
تجد أي أنماط أو عدم انتظام

102
00:05:54,484 --> 00:05:55,860
حسناً، سأعمل على ذلك

103
00:05:55,986 --> 00:06:01,491
انظر لذلك، رجل هندي يستعين
بشخص أبيض لمهمة على الكمبيوتر

104
00:06:02,158 --> 00:06:05,412
نعم، كل ما يتطلبه الأمر
لإبقائك مشغولاً لبضع ساعات

105
00:06:05,912 --> 00:06:07,288
وجدت واحدة

106
00:06:08,081 --> 00:06:09,457
لا، لم تفعل

107
00:06:09,624 --> 00:06:14,629
هناك الملايين من نقاط البيانات هناك -
ولكن، انظر عابر ضوئي -

108
00:06:15,296 --> 00:06:17,549
نعم ربما هذا شيء ما
كيف وجدت ذلك؟

109
00:06:17,674 --> 00:06:19,050
لم يكن صعباً

110
00:06:19,175 --> 00:06:21,261
تعرف كيف عندما ترى
الأعداد الأولية، تظهر حمراء

111
00:06:21,469 --> 00:06:25,765
ولكن عندما تكون مزدوجة
تكون وردية ورائحتها مثل الوقود؟

112
00:06:26,850 --> 00:06:28,226
لا

113
00:06:28,476 --> 00:06:31,938
أعتقد أنني فتى استثنائي

114
00:06:32,230 --> 00:06:35,900
أحياناً عندما يكون الفتى استثنائياً
فإنه يحصل على المثلجات

115
00:06:36,276 --> 00:06:39,362
الذي بالمناسبة طعمها
مثل سرعة الضوء

116
00:06:42,282 --> 00:06:44,576
شكراً لك لرؤيتي
في خلال هذه المدة القصيرة

117
00:06:44,701 --> 00:06:46,703
إنه من دواعي سروري
أنا فضولية

118
00:06:47,203 --> 00:06:49,497
هل أنت ذو صلة
بالدكتورة (بيفرلي هوفستادتر)؟

119
00:06:49,748 --> 00:06:53,251
إنها والدتي، أتعرفينها؟ -
لا، ليس شخصياً -

120
00:06:53,376 --> 00:06:57,505
ولكنني قرأت كل كتبها -
حسناً، إذاً تعرفينها أفضل مني -

121
00:06:58,465 --> 00:06:59,841
لست متأكدة من ذلك

122
00:06:59,966 --> 00:07:02,218
ولكنني أستطيع القول
إنني لا أوافق على نظرياتها

123
00:07:02,344 --> 00:07:04,471
حول تربية الأطفال على الإطلاق

124
00:07:04,804 --> 00:07:06,181
حقاً؟

125
00:07:06,765 --> 00:07:10,310
هل يقعل أنك تجدينها قاسية
وغير مناسبة للذكور الأبرياء الصغار

126
00:07:10,435 --> 00:07:12,354
الذين يريدون فقط أن يكونوا سعداء؟

127
00:07:12,896 --> 00:07:16,107
لم أكن أريد أن أقول ذلك -
لا، لا، قوليها، غنّيها -

128
00:07:16,232 --> 00:07:18,652
استئجري طائرة
واكتبيها في السماء

129
00:07:19,778 --> 00:07:22,447
يبدو وكأنك تحمل قدراً كبيراً
من الغضب تجاهها

130
00:07:22,614 --> 00:07:25,116
لا، لقد مررت بالكثير من تلك الأمور
أنا أفضل حالًا الآن

131
00:07:25,325 --> 00:07:26,701
!أحسنت

132
00:07:26,826 --> 00:07:28,635
أتعرفين أنها لم تسمح لي أبداً
بالاحتفال بعيد مولدي؟

133
00:07:28,662 --> 00:07:31,998
لأن ولادتي
كان إنجازها وليس إنجازي؟

134
00:07:32,248 --> 00:07:34,668
هذا يفطر القلب -
أليس كذلك؟ -

135
00:07:34,793 --> 00:07:37,879
حتى يومنا هذا أبعث لها بطاقة سنوياً
مع القليل من المال بداخلها

136
00:07:41,383 --> 00:07:47,389
بمجرد أن نستعيد المنزل لنفسينا يمكننا
أن نكون رومانسيين في أي غرفة نريدها

137
00:07:47,514 --> 00:07:50,475
رائع، بإمكاني أخيراً إطلاعك
على مكان غرفة الغسيل

138
00:07:53,144 --> 00:07:56,648
من كان ليفكر أنكما عندما طلبتما مني
الانتقال للمساعدة في رعاية أمك

139
00:07:56,815 --> 00:07:58,191
بأني سأكون لا أزال هنا بعد سنتين؟

140
00:07:58,692 --> 00:08:00,068
لا أحد فكر في ذلك -
لا أحد -

141
00:08:02,612 --> 00:08:06,324
حسناً، هذا كل شيء -
أظن ذلك -

142
00:08:07,784 --> 00:08:09,619
هذا غريب

143
00:08:09,953 --> 00:08:16,251
نعم، رجل ناضج ينتقل لشقته الخاصة
أوقات غريبة، أراك لاحقاً

144
00:08:18,044 --> 00:08:23,174
تجاهله، فقط يستخدم الفكاهة
للتعبير عن مدى سعادته

145
00:08:24,175 --> 00:08:28,346
لا بأس، أعلم أنه يحبني -
بالتأكيد هو يحبك -

146
00:08:31,057 --> 00:08:37,439
حسناً، أعلمنا عندما تستقر تماماً -
سأفعل، لا يمكنني شكركما كفاية -

147
00:08:37,939 --> 00:08:40,191
كان من دواعي سرورنا -
إلى اللقاء -

148
00:08:40,317 --> 00:08:41,651
إلى اللقاء

149
00:08:43,737 --> 00:08:46,823
لقد رحل، لنبيع المرآب

150
00:08:56,681 --> 00:09:01,853
حسناً، بمجرد أن تتلقى الصورة التالية
وتقارنها بتلك لقد جمعتها بالفعل

151
00:09:01,978 --> 00:09:03,855
سنعرف ماهية ما وجدناه

152
00:09:04,063 --> 00:09:07,024
ربما هو وميض غلاف شمسي

153
00:09:07,150 --> 00:09:11,028
(قد يكون جسيم عابر لمدار (نبتون -
ربما هو كوكب جديد -

154
00:09:11,237 --> 00:09:13,573
غير مرجح، لكنه قد يكون كوكب قزم

155
00:09:13,781 --> 00:09:17,577
حسناً، طالما أن جاذبيته سليمة
وكل أقماره، سأكون سعيداً

156
00:09:17,785 --> 00:09:23,666
حسناً، الصورة النهائية آتية
...والغرض الذي اكتشفناه هو

157
00:09:23,791 --> 00:09:27,587
هيا، الأب يحتاج لكوكب صالح للعيش
يمكنه أن يحكمه بقبضة من حديد

158
00:09:29,338 --> 00:09:33,801
كويكب متوسط الحجم -
هذا فقط؟ كم هذا عادي -

159
00:09:33,926 --> 00:09:37,805
هذه أصابع الدجاج
في القائمة الفضائية

160
00:09:37,930 --> 00:09:41,768
أنا أحب أصابع الدجاج -
نعم وأنا أيضاً، افتقرت إلى استعارة -

161
00:09:41,893 --> 00:09:46,105
هيا، كويكب متوسط
ما زال اكتشافاً مثيراً للاهتمام

162
00:09:46,314 --> 00:09:51,110
أفترض أنه قد ينتهي على مسار تصادمي
مع الأرض ويدمر الحياة التي نعرفها

163
00:09:52,070 --> 00:09:55,323
تحلم بشكل مختلف عني

164
00:09:56,115 --> 00:09:57,909
إنه لطيف

165
00:09:58,117 --> 00:10:00,620
أجل، إنه كذلك
ويحق لنا تسميته

166
00:10:00,745 --> 00:10:03,081
يستحسن أن نختار اسماً
لا يمكن لأحد أن يسخر منه

167
00:10:03,206 --> 00:10:06,626
(السير (فريدريك وليام هيرشيل
لم يسد (أورانوس) معروفاً

168
00:10:10,880 --> 00:10:12,256
مرحباً

169
00:10:12,381 --> 00:10:14,092
مرحباً، كيف جرى الأمر؟ -
عظيم -

170
00:10:14,300 --> 00:10:16,260
الدكتورة (غالو) رائعة

171
00:10:16,385 --> 00:10:20,014
لطالما شعرت باضطراب حيال
ألا أحد يهتم لما سأقوله

172
00:10:20,139 --> 00:10:23,392
...لكنها جعلتني أرى -
لا أحد يهتم، هل ساعدتني أم لا؟ -

173
00:10:23,518 --> 00:10:28,856
حسناً، ما أسمعه هو أنك تشعرين
بأني آخذ وقتاً طويلاً للتعبير عن نفسي

174
00:10:28,981 --> 00:10:30,733
وتتمنين لو أنني كنت أكثر اختصاراً

175
00:10:30,900 --> 00:10:34,028
أنت تسمع هذا فقط لأنني لا
أستطيع أن أطف بعينيّ بصوت أعلى

176
00:10:34,529 --> 00:10:37,448
حسناً، بعد أن تحدثنا
عن مشكلتي مع والدتي

177
00:10:37,657 --> 00:10:40,410
لا شيء عميق
فقط كيف أنها دمرت حياتي

178
00:10:40,743 --> 00:10:43,454
قلت لها عنك وعن الدواء الخاص بك
قالت إنها ستكون سعيدة بمقابلتك

179
00:10:43,579 --> 00:10:47,125
حقاً؟
أنت أفضل زوج على الإطلاق

180
00:10:47,500 --> 00:10:50,336
إذاً ستذهبين معي لمؤتمر
دكتور هو) الأسبوع المقبل؟)

181
00:10:51,921 --> 00:10:56,384
أعتقد -
فهمت طرفة عينيك بتلك اللحظة -

182
00:11:00,471 --> 00:11:03,141
متى كانت آخر مرة
نظف (ستيوارت) هذا المكان؟

183
00:11:03,266 --> 00:11:04,642
بلا مزاح

184
00:11:04,767 --> 00:11:08,020
أنا على وشك أن ألتقط شيئاً ما
ما ماهية هذا الغرض برأيك؟

185
00:11:08,146 --> 00:11:11,899
لا أريد أن ألعب
ظفر أو حبوب الحماية بعد الآن

186
00:11:13,317 --> 00:11:15,528
إذاً، ماذا يجب أن نفعل بهذه الغرفة؟

187
00:11:15,737 --> 00:11:18,281
...حسناً، كنت أفكر
في مسرح منزلي أو غرفة ألعاب

188
00:11:18,406 --> 00:11:21,409
مثل كهف للرجل -
لماذا لا يكون كهفاً للمرأة؟ -

189
00:11:21,534 --> 00:11:24,871
طالما أنه مزوّد بمسرح منزلي ونظام
ألعاب الفيديو، وغير مصرّح لك دخولها

190
00:11:24,996 --> 00:11:27,081
يمكنك تسميتها
أياً كان ما تريدينه

191
00:11:27,540 --> 00:11:28,916
أنا جادة

192
00:11:29,292 --> 00:11:32,086
ماذا ترين أنه ينبغي لنا أن نفعله؟ -
لا أعرف -

193
00:11:32,253 --> 00:11:34,922
...ربما مكتب منزلي أو

194
00:11:35,256 --> 00:11:41,012
(انظر، دمية الدب التي فاز بها (ستيوارت
ليلة اصطحبناه إلى المعرض

195
00:11:42,889 --> 00:11:46,476
كان سعيداً للغاية -
نعم -

196
00:11:46,601 --> 00:11:49,937
مهما حاولوا بصعوبة
لم يتمكنوا من تخمين عمره

197
00:11:51,022 --> 00:11:53,941
سأعطيه له
في المرة القادمة التي أراه فيها

198
00:11:54,066 --> 00:11:56,444
هل سمعت منه منذ مغادرته؟ -
لا -

199
00:11:56,569 --> 00:11:58,946
اعتقدت أنه كان
سيتصل بمجرد أن يستقر

200
00:11:59,822 --> 00:12:01,199
ربما كان مشغولاً

201
00:12:01,574 --> 00:12:03,133
مشغول جداً للاتصال؟
لم يكن مشغولاً جداً

202
00:12:03,159 --> 00:12:06,621
(للإفراط بمشاهدة (هوت إن كليفلاند
بواسطة كلمة مروري

203
00:12:08,915 --> 00:12:12,668
ماذا يحدث؟
أنحن نفتقده؟

204
00:12:12,835 --> 00:12:15,838
لا، هذه ليست ماهية هذا الشعور

205
00:12:16,464 --> 00:12:18,341
أهو كذلك؟

206
00:12:18,633 --> 00:12:20,760
بالطبع لا، لقد قادنا للجنون

207
00:12:20,885 --> 00:12:25,556
مثل عندما كنت ستصنعين تلك الفطيرة
و(ستيوارت) أكل كل التوت

208
00:12:25,681 --> 00:12:29,227
وحاول إنكار ذلك
لكن كانت كل أسنانه أرجوانية

209
00:12:31,270 --> 00:12:33,272
كان هذا ظريفاً جداً

210
00:12:33,397 --> 00:12:37,985
!نعم، نحن نفتقده

211
00:12:40,863 --> 00:12:45,701
إذاً كنت أفكر ربما يمكننا التوصل
إلى اسم للكويكب مكوّن من اسمينا

212
00:12:45,868 --> 00:12:48,496
هذه فكرة عظيمة
وجدتها

213
00:12:48,621 --> 00:12:51,290
(سوف نطلق عليه... (كوبر

214
00:12:53,626 --> 00:12:55,503
كيف أنه يدمج اسمينا؟

215
00:12:55,670 --> 00:12:59,424
(كو) من (كوثرابالي)
(و(بر) من (كوبر

216
00:12:59,924 --> 00:13:02,218
إذاً سيكون (كوبر) مع "كاف"؟

217
00:13:02,343 --> 00:13:04,846
أنت محق، هذا غبي

218
00:13:05,263 --> 00:13:06,639
مرحباً

219
00:13:06,764 --> 00:13:10,893
ليونارد)، أخبار عظيمة)
اكتشفنا كويكب متوسط الحجم معاً

220
00:13:11,018 --> 00:13:14,564
!هذا مذهل
أنا في مزاج ممتاز جداً اليوم أصلاً

221
00:13:14,689 --> 00:13:17,150
حسناً، أعتقد أننا سنتحدث عنك الآن

222
00:13:17,775 --> 00:13:19,152
حسناً، نحن كذلك

223
00:13:19,610 --> 00:13:23,531
الدكتورة (غالو) جعلتني أدرك أنني
شخص جدير بالاهتمام وأن مشاعري مهمة

224
00:13:23,740 --> 00:13:26,993
(تعلمت ذلك مجاناً من (كات بوستر
ولكن هنيئاً لك

225
00:13:29,746 --> 00:13:33,458
حسناً، لنعد إليّ اكتشفت كويكباً
والآن يحق لي تسميته

226
00:13:33,583 --> 00:13:36,377
مهلاً، ماذا حدث لـ"نحن"؟ -
الآن، هذا ليس عنا -

227
00:13:36,544 --> 00:13:39,046
هذا يتعلق بما هو الأفضل للكويكب

228
00:13:40,798 --> 00:13:43,634
ماذا تفكر في تسميته؟ -
لم أحسم أمري بعد -

229
00:13:43,760 --> 00:13:48,264
نحن لم نحسم أمرنا بعد -
أحسنت (كات بوستر)، تشبث -

230
00:13:49,974 --> 00:13:52,393
أتعلمان ماذا سيكون لطيفاً؟
تسميته على اسم صديقتيكما

231
00:13:52,518 --> 00:13:53,895
لتظهرا لهما كم تهتمان لهما

232
00:13:54,645 --> 00:13:57,023
إنها فكرة رائعة -
إنها مثالية -

233
00:13:57,148 --> 00:14:00,234
يبدو رومانسياً، لكنها في الحقيقة
مجرد صخرة في الفضاء

234
00:14:00,359 --> 00:14:02,695
تعفيني من عيد المحبة إلى الأبد

235
00:14:04,030 --> 00:14:06,824
...إذاً، بم تفكر
الجمع بين اسميهما؟

236
00:14:07,158 --> 00:14:11,204
يعجبني هذا، نعم، سنأخذ الألف والميم
...من (آيمي) و

237
00:14:11,329 --> 00:14:13,539
(والياء من (إيميلي

238
00:14:15,291 --> 00:14:19,629
هذا اسم (آيمي) فقط -
بالضبط، أترى كيف نعمل معاً؟ -

239
00:14:21,255 --> 00:14:24,592
وبحوثات (دبل بليند) أثبتت
أن (بلاسنكس) علاج فعال للغاية

240
00:14:24,717 --> 00:14:26,761
لجميع أنواع القلق

241
00:14:26,886 --> 00:14:28,262
في الواقع، إليك قصة مضحكة

242
00:14:28,721 --> 00:14:30,322
الشباب في المختبر الذين كانوا
قلقين حول الحصول على موافقة

243
00:14:30,348 --> 00:14:31,808
(إدارة الأغذية والعقاقير لـ(بلاسنكس

244
00:14:31,849 --> 00:14:34,852
بدأوا بتناوله، فتوقفوا عن القلق

245
00:14:35,812 --> 00:14:38,523
فهمتك -
هل لديك أي أسئلة؟ -

246
00:14:38,648 --> 00:14:40,024
واحد فقط

247
00:14:40,149 --> 00:14:45,279
عندما جعلت زوجك يدّعي أنه مريض
حتى تتمكني من الوصول إليّ

248
00:14:45,446 --> 00:14:47,532
بم كنت تفكرين عندها؟

249
00:14:48,574 --> 00:14:52,203
قصدت سؤالاً حول الدواء

250
00:14:52,954 --> 00:14:55,206
نعم، أعرف ماذا قصدت
دعينا نضع ذلك جانباً لدقيقة

251
00:14:55,415 --> 00:15:01,838
(لنتحدث عن سبب زواجك بـ(ليونارد -
...أنا لا أريد أن -

252
00:15:02,880 --> 00:15:05,216
إليك رجلاً ربته امرأة مهيمنة

253
00:15:05,341 --> 00:15:09,095
سيطرت تماماً على كل
جانب من جوانب سنواته التكوينية

254
00:15:09,220 --> 00:15:15,017
هل تعتقدين أنه يعزز تلك العلاقة
من خلال السعي إلى شريكة مثلك؟

255
00:15:16,769 --> 00:15:22,775
أتدرين، اعتدت القمصان الخالية
من الكمين وكانت تلك نقطة جذب كبيرة

256
00:15:25,236 --> 00:15:31,033
مرحباً، (شيلدون) ماذا تفعل؟ -
أخبار جيدة، أنت كويكب -

257
00:15:32,410 --> 00:15:36,581
من فضلك قل لي
ماذا أقول بعد ذلك

258
00:15:36,956 --> 00:15:38,332
ربما ينبغي لي أن أشرح لك

259
00:15:38,458 --> 00:15:43,796
(بينما كنت أعمل مع (كوثربالي
اكتشفنا كويكباً وأنا أطلقت عليه اسمك

260
00:15:44,088 --> 00:15:49,260
شيلدون)، شكراً لك)
هذا رومانسي جداً

261
00:15:49,469 --> 00:15:53,014
ولكن ماذا عن (راجيش)؟
أكان بخير مع اختيارك الاسم؟

262
00:15:53,181 --> 00:15:54,766
حسناً، استغرق الأمر
القليل من المفاوضات

263
00:15:54,891 --> 00:15:56,267
ولكنني تغلبت عليه

264
00:15:56,392 --> 00:15:57,769
حصلنا على الكويكب

265
00:15:57,894 --> 00:16:02,148
وإذا أنجبنا أطفالاً أنا وأنت
(يجب أن نسميهم جميعاً بـ(راجيش

266
00:16:04,150 --> 00:16:06,694
كلهم؟ -
حتى الفتيات -

267
00:16:08,988 --> 00:16:12,825
حسناً، أعتقد أنني أعرف
ماذا أقول الآن

268
00:16:13,618 --> 00:16:15,203
كيف يمكنني ألا أبدو مثل والدته

269
00:16:15,328 --> 00:16:17,512
عندما تكون غرفة نومنا بالكامل
مليئة بألعاب (ستار وورز)؟

270
00:16:17,538 --> 00:16:20,666
هل سبق وأقمت علاقة
ودمية (ووكي) محشوة تراقبك؟

271
00:16:21,542 --> 00:16:26,839
ذهبت إلى الكلية في السبعينيات
كانت أكثر الأوقات صعوبة، سأقول نعم

272
00:16:27,090 --> 00:16:29,509
في الحقيقة، هو الذي يحوّلني إلى والدته

273
00:16:29,634 --> 00:16:32,095
قبل أن أكون مندوبة
مبيعات دوائية، كنت ممثلة

274
00:16:32,220 --> 00:16:33,596
كنت جيدة جداً

275
00:16:33,721 --> 00:16:38,059
الفتاة العادية وإنما الفاتنة
محبوبة

276
00:16:38,476 --> 00:16:41,187
(ليس فقط أنني أصبح والدة (ليونارد

277
00:16:41,395 --> 00:16:44,398
ولكن لدينا هذا الرجل-الطفل
(الذي يعيش معنا ويدعى (شيلدون

278
00:16:44,565 --> 00:16:49,946
تحدث (ليونارد) عنه كثيراً
لم أكن متأكدة ما إذا كان حقيقياً

279
00:16:50,947 --> 00:16:55,201
نعم، إنه حقيقي شأن الغرامة التي أنالها
عند استخدام الكثير من مناديل الحمام

280
00:16:56,953 --> 00:17:01,749
لديك الكثير من المشاكل -
بالفعل -

281
00:17:02,208 --> 00:17:06,087
أتعلمين؟ (ليونارد) محق
التحدث إليك يساعد حقاً

282
00:17:06,295 --> 00:17:12,051
أنا سعيدة، أنت أيضاً
ستفيدك وصفة طبية للقلق

283
00:17:12,176 --> 00:17:13,845
حسناً، إذا كنت تعتقدين أنها ستساعد

284
00:17:13,970 --> 00:17:15,388
(فقط لا تجعليه (بلاسنكس

285
00:17:15,555 --> 00:17:19,434
لا أحتاج لنوبات مفاجئة
من الغضب المسبب للقتل

286
00:17:22,103 --> 00:17:25,398
أفتقدك -
أفتقدك كذلك -

287
00:17:25,523 --> 00:17:27,817
لا أستطيع التصديق
(أني أفتقد (ستيوارت

288
00:17:27,942 --> 00:17:29,986
أعتقد أني أفتقد
حياتي الأبسط

289
00:17:30,111 --> 00:17:32,238
(هيا (ليونارد)، هيا (ليونارد

290
00:17:32,405 --> 00:17:34,198
(هيا (ليونارد)، هيا (ليونارد

291
00:17:34,365 --> 00:17:36,576
تذكرن يا فتيات أنتن تقررن
ما الذي يجعلكن سعيدات

292
00:17:36,701 --> 00:17:39,078
ليس أمهاتكن المعرقلات عاطفياً

293
00:17:39,203 --> 00:17:40,997
(هيا (ليونارد)، هيا (ليونارد

294
00:17:41,122 --> 00:17:44,292
(هيا (ليونارد)، هيا (ليونارد

295
00:17:57,945 --> 00:17:59,687
!أنا حقاً أفتقد لهذا

